Джордж Сейл

редактировать
Английский востоковед

Джордж Сейл (1697–1736) был британским востоковедом ученым и практикующий солиситор, наиболее известный своим переводом 1734 года Корана на английский язык. Он также был автором «Общего словаря» в десяти томах, фолио.

В 1748 году, прочитав перевод Сейла, Вольтер написал собственное эссе «De l'Alcoran et de Mahomet» («О Коране и Мухаммеде»). Вольтер разделял мнение Сейла о том, что Мухаммед был «возвышенным шарлатаном». Вольтер высоко оценил Сале, но неверно утверждал, что он провел двадцать пять лет в Аравии.

Содержание

  • 1 Биография
  • 2 Алкоран Мохаммеда
    • 2.1 Предварительный дискурс
  • 3 Другие работы
  • 4 Наследие
  • 5 Ссылки
  • 6 Внешние ссылки

Биография

Родился в Кентербери, Кент, получил образование в Королевской школе, Кентербери, а в 1720 году стал учеником Внутреннего храма. Известно, что в ранние годы он учился на солиситора, но взял перерыв в своих юридических занятиях, вернувшись при необходимости к своей профессии. Сейл был одним из первых членов Общества распространения христианских знаний..

Сейл за восемь дней до смерти серьезно заболел лихорадкой. Джордж Сейл умер на Surrey Street, The Strand, Лондон, 13 ноября 1736 года. Сейл был похоронен на St. Клемент Дэйнс. Его семья состояла из жены и пятерых детей.

Алкоран Мухаммеда

В 1734 году Сейл опубликовал перевод Корана «Алкоран Мухаммеда», посвященный Джону Картерету, 2-му графу Гранвиллу. В значительной степени полагаясь на латинский перевод O.M.D. Луи Мараччи, Сейл предоставил многочисленные примечания и Предварительное обсуждение. Сейлз имел доступ к голландской церкви, Остин Фрайарс рукопись 16-го века аль-Байдави Огни откровения и секреты толкования, и это кажется источником для его арабский Коран, а не его собственный личный Коран, каталогизированный MS Sale 76 в Бодлианской библиотеке.

Сноски в продажах предоставляют дословный перевод, где он отличается от идиомы основного текста; он дает альтернативные варианты чтения; а также дополнительную историческую и контекстную информацию. Сэр Эдвард Денисон Росс добавил Введение к переизданию перевода Сейла 1922 года.

Предварительное обсуждение

Хотя он не поместил Ислам наравне с христианством, Сейл, казалось, рассматривал Мухаммеда как завоевателя, который стремился уничтожить идолопоклонство, и законодателя, которому удалось изменить и вытеснить многие практики в Аравии:

Воспоминание о бедствия, причиненные стольким народам завоеваниями арабов, возможно, могут вызвать некоторое негодование против того, кто создал их империю, но это в равной степени применимо ко всем завоевателям, само по себе не могло вызвать то отвращение, с которым имя Мухаммед загружен. Он дал новую систему религии, которая имела еще больший успех, чем руки его последователей, и для установления этой религии использовал обман, и в связи с этим предполагается, что он по необходимости был самым заброшенным человеком. злодей, и память о нем стала дурной. Но поскольку Мухаммед дал своим арабам лучшую религию, какую только мог, а также лучшие законы, по крайней мере предпочтительнее, чем законы древних языческих законодателей, я признаюсь, что не понимаю, почему он не заслуживает равного уважения, хотя и не с Моисеем или Иисусом. Христос, чьи законы действительно пришли с небес, но вместе с Миносом или Нумой, несмотря на отличия ученого писателя, который, кажется, считает большим преступлением использовать обман, чтобы создать новую религию, основанную на признании единого истинного Бога, и уничтожить идолопоклонство, чем использовать те же средства, чтобы получить признание правил и положений для более упорядоченной практики язычества, уже установленного.

Продажа предшествовала предварительному Обсуждение его перевода, охватывающее темы, включая арабов ""; государство восточных церквей и иудаизм во времена Мухаммеда; Особенности Корана; положительные и отрицательные доктрины и наставления Корана; и политический ислам в 1730-е гг.

Сейл утверждает, что Персидская империя упала из-за соперничества между сектами Манеса и Маздака. Массовая иммиграция в Аравию, чтобы избежать преследований в греческой империи. В своем восьмом эссе о ложном пророчестве Сейл отмечает мусульманские секты и канонические (Малечи, ханефиты, ханбали и Аш-Шафии ) и «еретик», в том числе здесь.

Другие произведения

Сейл также был корректором арабской версии Нового Завета (1726 г.), выпущенной Обществом Распространение христианских знаний. Он приобрел библиотеку с ценными редкими рукописями персидского, османского и арабского происхождения, которая сейчас хранится в Бодлианской библиотеке Оксфорд.

. Он помогал в написание Универсальной истории, опубликованной в Лондоне с 1747 по 1768 год. Когда был составлен план всемирной истории, Сейл был одним из тех, кто был выбран для его претворения в жизнь. Сейл написал главу «Введение, содержащую космогонию или сотворение мира». Критики того времени обвиняли Сейла в том, что он придерживался взглядов, враждебных традициям и Священным Писаниям. Они напали на его рассказ о космогонии как на его точку зрения, придающую силу еретическим мнениям.

Его книги:

Наследие

В 1760 году библиотека Рэдклиффа в Оксфорде приобрела его коллекцию, состоящую в основном из персидских и арабских рукописей 13-18 веков, в основном стихов и художественная литература. Они были переданы Бодлианской библиотеке в 1872 году. Ричард Альфред Давенпорт написал свою биографию. Работы, включенные в библиотеку продаж, включают «Вафаят аль-айан» Ибн Халликана (MSS Sale 48–49); подборка хадисов (MS Sale 70); сборники рассказов святых и мучеников (MS Sale 77-78); высказывания Али (MS Sale 82); биографии шиитов, Маджалис аль-муминин, написанные Нур Аллахом ибн Абд Аллахом Шуштари (MS Sale 68); инструкции по использованию Корана для гадания (MS Sale 69) и трактат о достоинствах посещения могилы Пророка (MS Sale 56).

Перевод Корана Сейла был перепечатан в наше время. В январе 2007 года Кейт Эллисон, первый мусульманин, избранный в Конгресс США, принял присягу в, используя перевод Корана Сейла 1764 года, проданный библиотеке . Конгресса в 1815 году Томасом Джефферсоном. В январе 2019 года новоизбранные женщины-конгрессмены Рашида Тлаиб и Ильхан Омар были приведены к присяге в использовании того же издания перевода Корана Сэйлса.

Ссылки

Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии : Кузен, Джон Уильям (1910). Краткий биографический словарь английской литературы. Лондон: JM Dent Sons - через Wikisource.

Внешние ссылки

.

Последняя правка сделана 2021-05-21 04:54:41
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте