Женевьева-Франсуаза Рандон де Мальбуасьер

редактировать
Французский писатель
Женевьева-Франсуаза Рандон де Мальбуасьер
Женевьева-Франсуаза Рандон де Мальбуасьер (1740–1766) MET CT 17223.jpg Рандон де Мальбуасьер, ок. 1768
Родился21 декабря 1746 (1746-12-21). Париж, Франция
Умер22 августа 1766 (1766-08-23) ( в возрасте 19 лет). Париж, Франция
Другие именаЛаурет де Мальбуасьер
Род занятийПисатель и многоязычный переводчик

Женевьева-Франсуаза Рандон де Мальбуасьер, также известный как Лаурет де Мальбуасьер (21 декабря 1746 - 22 августа 1766), был французским поэтом, драматургом, корреспондентом и многоязычным переводчиком.

Содержание
  • 1 Биография
    • 1.1 Заядлый читатель
    • 1.2 Писатель
    • 1.3 Смерть
  • 2 Избранные произведения
    • 2.1 Опубликованные работы
    • 2.2 Неопубликованные работы
  • 3 Дани
  • 4 Ссылки
  • 5 Внешние источники
Биография

Женевьева-Франсуаза Рандон де Мальбуасьер родилась в зажиточной Парижской семье. Ее отцом был Жан-Луи Рандон де Мальбуасьер (ум. 7 октября 1763 г.), кассир на подфермах помощи и поместьях последовательно в Амьене, Суассоне, а затем Тур, а ее матерью была Франсуаза-Мари-Жанна Пикфеу де Лонгпре, дочь секретаря короля Людовика XV Франции. Пара жила в частном особняке на Rue de Paradis (Paradise Street) в Париже и вырастила троих детей: старшую Женевьев-Франсуазу и двух младших мальчиков, Шарля-Жозефа Рандона де Мальбуасьера и Луи-Анри Рандона де Мальбуасьера, будущего Генеральный викарий из Нанта.

Женевьева-Франсуаза, также известная как Лаурет де Мальбуасьер, училась дома, начиная с естественной истории и математики, а также ряда языков в которые она свободно говорила: немецкий, английский, итальянский, испанский, греческий и латынь. В 1764 году она начала уроки рисования и танцев. Среди ее наставников был натуралист Жак-Кристоф Вальмон де Бомар, который был нанят, чтобы дать ей и ее кузенам научное образование.

Согласно письму, написанному в 1762 году, ее энтузиазм в отношении Театр начал свою деятельность в пятилетнем возрасте после посещения спектакля Инес де Кастро Антуана Удара де ла Мотта. Позже, будучи страстным любителем театра, она арендовала ложу в Comédie-Française три раза в неделю и в Comédie-Italienne, а также в знаменитой Опере Гарнье., расположенный на Place de l'Opéra в Париже.

Заядлый читатель

Согласно Сонету, «Что касается чтения, Женевьева« пожирает », внимательно следит за литературными новостями и даже получает запрещенные книги, «что было страстью, которую она разделяла со своей матерью. В переписке Женевьева писала: «Моя мать сейчас читает« Воспоминания господина д'Эона ». Какой сумасшедший или, вернее, какой безрассудный предатель! Это произведение запрещено и не встречается в Париже; мы должны привезти его из Англии.. "

Далее она говорит:" Если цензура вынуждает вас хитрить, затаскивая все необходимое под пальто, вы также должны знать, что нужно очень быстро читать некоторые книги, прежде чем вас могут осудить ". Она писала в письмах своей подруге детства Аделаиде Мелианд, отец которой был статским советником и чья семья жила в том же квартале квартала Марэ, что она усвоила этот урок в 1762 году, когда читала книгу запрещен решением парламента Парижа и вскоре был признан «разорванным и обожженным».

Писатель

Рэндон начала писать в 15 лет, но достигла своего пика около 18 лет, написав 33 известные работы за последние пять лет жизни. Овладев несколькими языками, она лично перевела фрагменты своих любимых произведений, в том числе «Историю Шотландии» Уильяма Робертсона и «Происхождение и развитие искусств и наук» Дэвида Хьюма.

., Рэндон черпал из источников как новые, так и старые. Часто она работала с произведениями, как французскими, так и иностранными, которые она читала или смотрела на сцене, и о предметах, которые связывали ее с широким спектром жанров. Ее значительная работа была связана с ее знакомством с обширной библиотекой литературной и театральной культуры, а также ее владением множеством современных и древних языков.

Ее сочинения включали переводы, работы по естествознанию и дюжину стихотворений, разбросанных по всему миру. ее переписка и прежде всего пьесы, которые по большей части читались вслух на небольших собраниях или разыгрывались в обществе. Среди ее пьес было не менее двенадцати комедий, четыре трагедии, пастораль, оперное либретто и фрагмент комической оперы. Однако опубликованы только две ее работы: комедия «Ильфис и Зули», опубликованная в 1766 году; и ее переписка, собранная посмертно и опубликованная много лет спустя в 1866 и 1925 годах.

При жизни Рэндон получила международную известность и восхищение авторитетных писателей Фридрих Мельхиор Гримм и Дэвид Хьюм.

В возрасте 18 лет (около 1764 г.) она влюбилась в Жана-Луи Дютартра, сына нотариуса Шатле, но они так и не поженились.

Смерть

Рэндон умерла в своем доме на Рю де Паради от кори 22 августа 1766 года, всего за два месяца до своего 20-летия, и почти через год после смерти своего жениха (20 октября 1765 года) от того же болезнь. Вскоре после ее смерти известный писатель Фридрих Мельхиор Гримм назвал печальный случай в своей переписке «потерей, заслуживающей внимания».

Были опубликованы только две ее работы, обе посмертно: комедия Ilphis et Zulie (1766), опубликованный в сборнике текстов ее бывшим немецким наставником Михаэлем Хубером; а также некоторые из ее переписки с подругой детства Аделаидой Мелианд. Было известно, что с ноября 1763 по декабрь 1765 года Рэндон ежемесячно отправлял до 10 писем в Мелианд. Переписка, опубликованная в 1866 и 1925 годах, содержала 295 обменных писем, написанных между 19 августа 1761 года и смертью Рэндона в 1766 году.

Избранные работы

Опубликованные работы

  • 1766: Ilphis and Zulie ( комедия в одном действии)
  • 1866: Laurette de Malboissière: lettres d'une jeune fille du temps de Louis XV (Laurette de Malboissière: Письма молодой девушки времен Людовика XV) (1761-1766)) (переписка)
  • 1925: Au xviii век. Письма Женевьевы де Мальбуасьер Аделаиде Мелиан (1761-1766) (переписка)

Неопубликованные работы

Частные архивы маркиза де Луппе, Шато де Борепэр, департамент Уаза (Франция): Мелиан и Ла Гранж фонд:

  • 1761: Перевод Катона Джозефом Аддисоном, 43 стр. ин-8.
  • 1763: Перевод начала Истории Александра де Квинт-Курса (л. III, гл. I-IX), 31 с. in-8, неопубликовано.
  • 1764: Перевод книги Дэвида Юма «От происхождения и развития искусств и наук», 27 стр. ин-8.
  • 1764: Перевод Уильяма Робертсона начала Истории Шотландии, 14 стр. in-fol, неопубликовано.
  • nd: Очерки песен и небольшие стихи.
  • nd: Фрагменты Грегуара, сапожника, (комическая опера).
  • nd: Перевод начало Аркадии, Якопо Санназаро,

Неопубликованные работы, упомянутые в ее письмах, но еще не найденные.

  • 1762: Перевод на английский манер времен Саурина.
  • 1762: Перевод на итальянский и испанский язык естественного сына Дидро.
  • 1762: английский перевод L'époux par supercherie de Boissy.
  • 1763: Medea (трагедия в стихах).
  • 1764 : Скорбящая жена (трагедия в стихах).
  • 1764: Счастливая наследница (комедия мисс Меллианд, сокращенная на пять действий в двух).
  • 1764: нежная помолвка идет дальше, чем мы думаем, (комедия).
  • 1764: Сила просвещения (комедия по роману отца Энильона).
  • 1764: Молодая вдова (комедия).
  • 1764 : Обмен (комедия).
  • 1764: Сон (комедия).
  • 1764: Хлорида (комедия в двух действиях).
  • 1764: Эльфрида (героическая комедия в трех действиях, из L'Histoire de la maison de Plantagenet de Hume).
  • 1764: Щедрый соперник (комедия).
  • 1764: Речь Адама и Евы.
  • 1764: Прощание с Гектором и Андромахой (дата неизвестна).
  • 1764: Аманда, ноябрь (дата неизвестна).
  • 1765: Джин Грей (трагедия в стихах).
  • 1765: Антигона (трагедия в стихах).
  • 1765: Слепой (комедия в пяти сценах) по сказке мадам Риккобони.
  • 1765: Дафнис и Лоретта ( пастораль в одном действии и проза по Гесснеру).
  • 1765: Пальмир и Ниса (опера).
  • 1765: Письма по естественной истории, рассмотренные Вальмоном де Бомаром.
Дани
  • Мраморный бюст Рэндона, созданный Жаном-Батистом Лемойном в 1768 году, хранится в Метрополитен-музее в Нью-Йорке. В музее отмечают, что на ее бюсте есть гирлянда из розового лавра в честь персонажа по имени Лоретта, который появился в пасторальной пьесе, написанной Рэндоном.
  • Со страницы 106, Correspondence littéraire, Философский и критический анализ Гримма, Дидро, Рейналь, Мейстер, ред. М. Турне, Париж, Гарнье Фререс, 1877–1882, т. VII [сентябрь 1766 г.]):

«Недавно мы понесли убыток, заслуживающий внимания. Мисс Рандон де Мальбуасьер только что умерла на пике своего возраста. Ей было лет восемнадцать или девятнадцать. […] Она уже была известна в Париже своими знаниями. Она понимала и прекрасно понимала семь языков, а именно: греческий, латинский, итальянский, испанский, французский, немецкий и английский; она прекрасно говорила на современных языках. Говорят, что ее родители безутешны по поводу потери, и это легко понять ».

Ссылки
Внешние источники
  • Гаргам, Аделина,« Женевьева де Мальбуасьер (1746-1766): молодой полиграф. в 18 веке, "Между эрудицией и творчеством", реж. П. Хаммель, Париж, изд. Philologicum, 2013, стр. 77-93.
  • Сонет, Мартина, "Знание качественной молодой леди : Geneviève de Randon de Malboissière. "В Memoire dell 'Academia delle Scienze di Torino Classe di Scienze Morali storiche e filologiche, 3, 2000, vol. 24, p. 167-185.
Последняя правка сделана 2021-05-21 03:01:44
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте