Геенна

редактировать
Геенна
גיא בן הינום. Долина Сына Еннома
Ge-Hinnom.jpg Долина Еннома, c. 1900
Геенна находится в Иерусалиме Геенна Геенна Местоположение в Иерусалиме,. к югу от горы Сион
География
Координаты 31 ° 46′6,262 ″ N 35 ° 13′49,58 ″ E / 31.76840611 ° N 35.2304389 ° E / 31.76840611; 35.2304389 Координаты : 31 ° 46'6,262 ″ N 35 ° 13'49,58 ″ E / 31,76840611 ° N 35,2304389 ° E / 31,76840611; 35.2304389
Реки

Геенна или Геинном (дословно переводится как «Долина Еннома») считается небольшой долиной в Иерусалиме. В еврейской Библии геенна изначально была местом, где некоторые из царей Иудеи приносили в жертву своих детей в огне. После этого она была признана проклятой (Книга Иеремии 7:31, 19: 26 ).

В раввинской литературе геенна также место назначения нечестивых. Геинном - это не ад, а первоначально могила, а в более поздние времена своего рода чистилище, где судят на основании его жизненных поступков, или, скорее, где он полностью осознает свои недостатки и негативные действия в течение жизни. Каббала объясняет это как «комнату ожидания» (обычно переводится как «входной путь») для всех душ (не только нечестивых). Подавляющее большинство раввинов придерживается мнения, что люди не пребывают в Геинноме навсегда; считается, что самый долгий срок пребывания еврея там составляет 11 месяцев (если только он не полностью злой человек, в этом случае 12 месяцев), однако было время от времени отмечалось исключение.

Это отличается от более нейтрального Шеола / Аида, обители мертвых, хотя Перевод Библии Короля Иакова ест оба с англосаксонским словом ад.

В версии Библии короля Якова этот термин встречается 13 раз в 11 различных стихах: Долина Еннома, Долина сына Еннома или Долина сынов Еннома . Долина Еннома - это современное название долины, окружающей Старый город Иерусалима, включая гору Сион, с запада и юга. Он встречается и сливается с Кедронской долиной, другой основной долиной вокруг Старого города, около юго-восточного угла города.

Содержание
  • 1 Этимология
  • 2 География
    • 2.1 Археология
  • 3 Концепция Геиннома
    • 3.1 Еврейская Библия
    • 3.2 Таргумс
    • 3.3 Раввинский иудаизм
    • 3.4 Христианство ( Новый Завет)
      • 3.4.1 Переводы христианских Библий
    • 3.5 Коран
  • 4 См. Также
  • 5 Ссылки
  • 6 Внешние ссылки
Этимология

Геенна ; из Древнегреческий : Γέεννα, Geenna от Иврит : גֵּי בֶן־הִנֹּם, Современный : gei ben-Hinnom, тиберийский : gē ben-Hinnṓm, также иврит : גֵי־הִנֹּם, современный : гей-Хинном, тиберийский : ге-Хиннṓм; Мишнаический иврит : גהנום / גהנם, Gehinnam / Gehinnom

Английское «геенна» представляет греческое геенну (Γέεννα), найденное в Новый Завет, фонетическая транскрипция арамейского Gēhannā (ܓܝܗܢܐ), что эквивалентно еврейскому Ge Hinnom, буквально «Долина Енном».

Он известен в еврейской Библии как Гэй Бен-Хинном, буквально «Долина сына Еннома», а в Талмуде как גיהנם или גהנום Геинном.

География
Долина Еннома 1948 Гробницы в Долине Еннома

Точное местонахождение Долины Еннома оспаривается. В более старых комментариях указано местоположение под южной стеной древнего Иерусалима, простирающейся от подножия горы Сион на восток, мимо Тиропеона до Кедронской долины. Однако долина Тиропеон обычно больше не ассоциируется с долиной Еннома, потому что в период Ахаза и Манассии Тиропеон лежал внутри городских стен, и детские жертвоприношения совершались за пределами стены города. Смит (1907), Далман (1930), Бейли (1986) и Уотсон (1992) идентифицируют Вади ар-Рабаби, что соответствует описанию Джошуа, что долина Хинном шла с востока на запад и лежала за пределами городских стен. Согласно Джошуа, долина началась в Эн-Рогеле. Если современный Бир Айюб - это Эн-Рогель, то Вади ар-Рабаби, который начинается здесь, - это Хинном.

Археология

Детское жертвоприношение у других топетов, современников библейских рассказов (700–600) До н.э.) времен правления Ахаза и Манассии, например, кости детей, принесенных в жертву в Тофете богине Танит в финикийском Карфаген, а также детское жертвоприношение в древней Сирии-Палестине. Такие ученые, как Моска (1975), пришли к выводу, что жертва, записанная в еврейской Библии, например, комментарий Иеремии о том, что поклонники Ваала «наполнили это место кровью невинных», является буквальным, в то время как Марк Смит утверждал, что в седьмом веке до нашей эры принесение в жертву детей было обычаем иудеев, совершавшимся во имя Яхве. Тем не менее, библейские слова в Книге Иеремии описывают события, происходившие в седьмом веке на месте Бен-Хиннома: «Потому что они [израильтяне] оставили Меня и сделали это место чужим и сожгли в нем жертвы, чтобы других богов, которых ни они, ни их предки, ни цари Иудеи никогда не знали, и потому что они наполнили это место кровью невинных и построили высоты Ваала, чтобы сжечь своих сыновей в огне как жертвы всесожжения. Ваал, то, о чем Я никогда не говорил и не говорил, и никогда об этом не думал; поэтому вот, наступают дни, - говорит Господь, - когда это место больше не будет называться Тофет или долина Бен-Хинном, а скорее долина Резни ». Дж. Дэй, Хейдер и Моска полагают, что культ Молеха имел место в долине Енном в Тофете. Никаких археологических свидетельств, таких как массовые детские могилы, обнаружено не было; однако было высказано предположение, что такая находка может быть скомпрометирована большой численностью населения в районе Иерусалима по сравнению с Тофетом, найденным в Тунисе. Это место также могло быть нарушено действиями Иосии: «И он осквернил Тофет, что в долине сынов Еннома, дабы никто не мог заставить своего сына или его дочь пройти через огонь к Молоху». (2 Царств 23). Меньшая часть ученых пыталась утверждать, что Библия не изображает фактическое детское жертвоприношение, а только посвящение богу огнем; однако считается, что они были «убедительно опровергнуты» (Hay, 2011).

Концепция Геиннома

Еврейская Библия

Древнейшее историческое упоминание о долине - найдено в Иисуса Навина 15: 8, 18:16, которые описывают границы племен. Следующее хронологическое упоминание о долине относится ко времени Иудейского царя Ахаза, который, согласно 2 Пар., Принес там в жертву своих сыновей. 28: 3. Поскольку Езекия, его законный сын от дочери первосвященника, унаследовал его как царя, предполагается, что это, если буквально, означает детей от незарегистрированных языческих жен или наложниц. То же самое сказано о внуке Ахаза Манассии в 33: 6. Остается спорным, относилась ли фраза «заставить его детей пройти через огонь» к религиозной церемонии, в которой священник-молох проводил ребенка между двумя огненными переулками, или к буквальному жертвоприношению ребенка ; бросить ребенка в огонь.

Долина Еннома, 2007.

В Книге Исайи Геенна не упоминается по имени, а упоминается «место огня» 30:33, в котором находится ассирийская армия. быть уничтоженным, можно прочитать «Тофет» и последний стих Исаии, который касается тех, кто восстал против Бога, Исаия 66:24.

В правление Иосии призыв пришел от Иеремии, чтобы разрушить святыни в Тофете и положить конец этой практике Иеремия 7: 31–32, 32:35. В 2 Царств 23:10 записано, что Иосия разрушил святыню Молеха на Тофете, чтобы никто не приносил в жертву детей там. Несмотря на то, что Иосия прекратил практику, Иеремия также включил пророчество о том, что Иерусалим будет сделан как Геенна и Тофет (19: 2–6, 19: 11–14 ).

Последняя чисто географическая ссылка находится в Неем. 11:30 изгнанникам, возвращавшимся из лагеря Вавилона из Беэр-Шевы в Енном.

Частые ссылки на «геенну» также встречаются в книгах Мекабяна, которые считаются каноническими в эфиопской православной церкви Тевахедо.

Таргумс.

Древние арамейские переводы еврейской Библии, известные как Таргумс, часто используют термин «Гехинном» в стихах, касающихся воскресения, суда и судьбы нечестивых. Это может также включать добавление фразы «вторая смерть », как в последней главе Книги Исайи, где в еврейской версии не упоминается ни Геинном, ни Вторая смерть, тогда как Таргумы добавляют и то, и другое. В этом Таргумы параллельны Евангелию от Марка, добавлению «Геенны» к цитате стихов Исайи, описывающих трупы, «где их червь не умирает».

Раввинистический иудаизм

Изображение Геенны как места наказания или уничтожения нечестивых часто встречается в классических раввинских источниках. Геенна считается чистилищем -подобным местом, где страдают нечестивые, пока не искупят свои грехи. В большинстве еврейских источников утверждается, что максимальное количество времени, которое грешник может провести в геенне, составляет один год. Мишна называет семь библейских личностей, которые не получают доли в Олам Ха-Ба : Иеровоам, Ахав, Менассия, Доик Идумеянин, Ахитофел, Валаам и Гиезий. По мнению раввина Иегуды, Менассия получил долю в Олам Ха-Ба. Худшая часть Геенны называется Цоах Ротачат.

Традиционное объяснение того, что горящая куча мусора в долине Енном к югу от Иерусалима дала начало Идея огненной геенны суда связана с комментарием раввина Давида Кимхи на Псалом 27:13 (ок. 1200 г. н.э.). Он утверждал, что в этой отвратительной долине постоянно горят пожары, чтобы поглотить брошенную в нее грязь и трупы. Однако Герман Штрак и Пол Биллербек заявляют, что нет ни археологических, ни литературных свидетельств в поддержку этого утверждения ни в более раннем межзаветном, ни в более поздних раввинских источниках. Аналогичной точки зрения придерживается и книга Ллойда Р. Бейли «Геенна: топография ада» 1986 года.

Однако есть свидетельства того, что юго-западное плечо этой долины (Кетеф Хинном ) было местом захоронения с многочисленными погребальными камерами, которые повторно использовались поколениями семей с седьмого до н. пятый век до нашей эры. Использование этой области для гробниц продолжалось в первые века до нашей эры и до нашей эры. К 70 г. н.э. эта территория была не только местом захоронения, но и местом кремации мертвых с прибытием Десятого Римского легиона, единственной известной группы, практикующей кремация в этом регионе.

Со временем он стал считаться проклятым и символом места разрушения в еврейском фольклоре.

В конце концов еврейский термин Гехинном стал образным названием места духовное очищение нечестивых умерших в иудаизме. Согласно большинству еврейских источников, период очищения или наказания ограничен всего 12 месяцами, и каждый субботний день исключается из наказания. После этого душа переместится в Олам Ха-Ба (мир грядущий), будет уничтожена или продолжит существовать в состоянии сознания раскаяния. Геенна стала метонимом для «ада» из-за своей болезненной значимости в еврейских религиозных текстах.

Маймонид в своих 13 принципах веры заявляет, что описания геенны, как места наказания в раввинской литературе, были педагогически мотивированными изобретениями для поощрения уважения к Торе. заповеди человечества, которые считались незрелыми. Вместо того, чтобы быть отправленными в Геенну, души нечестивых будут фактически уничтожены.

Христианство (Новый Завет)

В синоптических Евангелиях различные авторы описывают Иисус, который был евреем, использовал слово геенна для описания жизни, противоположной жизни в Царстве (Марка 9: 43–48 ). Этот термин используется в этих произведениях 11 раз. В определенном смысле христианская Библия называет это местом, где и душа (греч.: ψυχή, psyche ) и тело могли быть уничтожены (Матфея 10:28 ) в «неугасаемом огне» (Марка 9:43 ).

христианское использование геенны часто служит для увещевания приверженцев религии вести благочестивый образ жизни. Примеры геенны в христианском Новом Завете включают:

  • Матфея 5 : 22 : ".... всякий, кто скажет:" дурак ", будет достаточно виновен, чтобы пойти в геенну."
  • Матфея 5:29 : ".... так лучше для вы, что одна из частей вашего тела погибнет, нежели чтобы все ваше тело было брошено в геенну "
  • Матфея 5:30 :".... лучше для вас, чтобы одна из частей вашего тела погибнет, нежели чтобы все ваше тело вошло в геенну ».
  • Матфея 10 : 28:«… бойтесь скорее Того, Кто может погубить душу [греч.
  • Матфей 18 : 9: «Лучше тебе с одним глазом войти в жизнь, нежели с двумя глазами быть брошенным в геенну…»
  • Матфей 23 : 15: «Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что вы... сделаете одного прозелита... вдвое большим сыном Геенны, чем вы сами. »
  • Матфея 23:33, фарисеям:« Змеи, змееплод, как избежать приговора Геенны? »
  • Марка 9 : 43:« Это Лучше тебе войти в жизнь хромым, чем с двумя руками войти в геенну в неугасимый огонь ».
  • Марка 9:45:« Лучше тебе войти в жизнь хромым, чем иметь свои две ноги, чтобы быть брошенным в геенну ».
  • Марка 9:47:« Лучше тебе войти в Царствие Божие с одним глазом, нежели с двумя глазами быть брошенным в геенну ». 328>Луки 12 : 5: «… бойтесь Того, Кто, убив, имеет власть бросить в Геенну; да, говорю вам, бойтесь Его ».

Другая книга, в которой используется слово геенна в Новом Завете, - это Иаков:

  • Иаков 3: 6:« И язык - огонь,... и поджигает нашу жизнь и поджигает геенну ».

Переводы христианских Библий

В Новом Завете также упоминается Гадес как место, отличное от Геенны.. В отличие от геенны, Аид обычно не означает ни огня, ни наказания, но забвения. Книга Откровения описывает Аид, брошенный в озеро огненное (Откровение 20:14 Версия короля Иакова - единственный современный перевод на английский язык для перевода Sheol, Hades, Tartarus (греч. Ταρταρώσας; лемма: ταρταρόω tartaroō) и Gehenna как ада. В Новом Завете Новая международная версия, Новый живой перевод, Новая американская стандартная Библия (среди прочего) - все зарезервировали термин «ад» для перевода геенны или Тартара (см. Выше), транслитерируя Аид как термин непосредственно из эквивалента предоставил греческий термин.

Отношение к геенне в христианстве существенно зависит от того, сохранялось ли различие на иврите и греческом языке между геенной и адом:

Переводы с различием:

  • 4 век Ульфила (Вульфила ) или Готическая Библия - первая Библия, в которой используется протогерманская форма ада Халджа, и проводится различие между Аидом и геенна. Однако, в отличие от более поздних переводов, Халджа (Мф 11:23 ) зарезервирован для Аида, а Геенна транслитерируется как Гайайннан (Мэтт 5:30 ), что удивительно противоположно современному переводы, которые переводят геенну в ад и оставляют Аид непереведенным (см. ниже).
  • Латинская Вульгата конца 4 века транслитерирует греческое Γέεννα «gehenna» с «gehennæ» (например, Мф 5: 22) при использовании слова «инфернус» («исходящий снизу из подземного мира») для перевода ᾅδης (Аид).
  • 19 век Буквальный перевод Янга пытается быть таким же буквальным, как перевод как возможный, и вообще не использует слово Ад, сохраняя непереведенные слова Аид и Геенна.
  • Арабский язык 19 века Ван Дайк отличает геенну от шеола.
  • Новая международная версия 20-го века, Новый живой перевод и Новая американская стандартная Библия оставляют термин «ад» только для случаев использования геенны или Тартара. Все переводят Шеол и Аид по-разному. Какое-то время исключением из этого правила был перевод Новой международной версии 1984 года в Евангелии от Луки 16:23, в котором Аид был представлен как ад. Издание 2011 года переводит его как Аид.
  • В текстах на греческом языке и последовательно в Восточной Православной Церкви различия, присутствующие в оригиналах, часто сохранялись. Русская синодальная Библия (и один перевод на старославянский ) также поддерживают это различие. В современном русском языке понятие Ада (Ад) происходит напрямую от Аида (Аид), отдельного и независимого от Геенны. Образ огня приписывается в первую очередь геенне, которая чаще всего упоминается как Геенна огненная (Геенна огненная), и кажется синонимом огненного озера.
  • Перевод нового мира, Свидетели Иеговы, поддерживает различие между геенной и Аидом, транслитерируя геенну и переводя слово «Аид» (или «шеол») как «могила». В более ранних изданиях все три имени оставались непереведенными.
  • Слово «ад» не используется в Новой американской Библии, за исключением сноски в книге Иова, переводящей альтернативный отрывок из Вульгата, в которой слово соответствует слову Иеронима «inferos », что само по себе является переводом слова «шеол». «Геенна» не переведено, «Аид» либо непереведено, либо переведено как «преисподняя », а «sheol» - «преисподняя».

Переводы без различия:

  • Уэссексские Евангелия конца 10 века и 14-й век Библия Уиклифа переводит как латинский ад, так и геенну как ад.
  • 16-й век Тиндейл и более поздние переводчики имели доступ к греческому, но Тиндейл перевел и геенну, и гадес как одно и то же английское слово, ад.
  • Версия Библии короля Иакова 17-го века - единственный английский перевод в современном использовании для перевода шеола, аида и геенны с помощью вызова все они - «Ад».

Многие современные христиане считают Геенну местом вечного наказания. Аннигиляционисты Однако христиане представляют Геенну местом, где «грешников» мучают до тех пор, пока они в конечном итоге не будут уничтожены, душа и все. Некоторые христианские ученые, однако, предположили, что геенна может быть не синонимом огненного озера, а пророческой метафорой ужасной судьбы, ожидавшей многих мирных жителей, погибших при разрушении Иерусалима в 70 г. н.э.

Коран

Название, данное аду в исламе, Джаханнам, происходит от слова «геенна». Коран содержит 77 ссылок на исламское толкование геенны (جهنم), но не упоминает шеол / Гадес (обитель мертвых), а вместо этого использует слово «кабр» (قبر, что означает могила).

См. Также
Ссылки
Внешние ссылки
Викискладе есть средства массовой информации, связанные с Долиной Хином.
Последняя правка сделана 2021-05-21 13:52:48
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте