Габриэле Аллегра

редактировать
Францисканский монах и ученый 20-го века
Блаженный. Габриэле Аллегра. OFM
Аллегра Габриэле.jpg
Библейский ученый
РодилсяДжованни Стефано Аллегра. (1907-12-26) 26 декабря 1907 г.. Сан-Джованни-ла-Пунта, Катания, Италия
Умер26 января 1976 (1976-01-26) (68 лет). Британский Гонконг, Британская Империя
Почитаются вРимской империи Католическая церковь. (Орден Младших братьев )
Беатификация 29 сентября 2012 г., Катания, Сицилия, Италия, автор кардинал Анджело Амато, SDB, представляющий Папу Бенедикта XVI
Праздник 26 января

Габриэле Аллегра (26 декабря 1907 г. - 26 января 1976 г.) францисканец монах и библеист. Он наиболее известен тем, что выполнил первый полный перевод Католической Библии на китайский язык. Его Перевод Studium Biblicum часто считается окончательной китайской Библией среди католиков. Он ждет канонизации.

Содержание

  • 1 Жизнь
  • 2 Миссия в Китае
  • 3 Библия на китайском языке
  • 4 Его жизнь и писания
    • 4.1 Работа до конца
    • 4.2 Дунс Скот
    • 4.3 Другие интересы
    • 4.4 Книги и мемуары
  • 5 Почитание
  • 6 Наследие
  • 7 Примечания
  • 8 Источники
  • 9 Внешние ссылки

Жизнь

Джованни Стефано Аллегра родился старшим из восьми детей в Сан-Джованни-ла-Пунта в провинции Катания, Италия. Он поступил во францисканскую малую семинарию в Сан-Бьяджо в Ачиреале в 1918 году, получив имя «Габриэле Мария», и в послушник в Бронте в 1923 году. Затем он учился во Францисканском международном колледже Святого Антония в Риме с 1926 года, теперь известном как Папский университет Антониана.

. Дальнейший жизненный путь был определен в 1928 г., когда он присутствовал на праздновании шестого столетия со дня рождения другого францисканца, Джованни ди Монте Корвино, который попытался сделать первый перевод Библии в Пекине в 14 век. В тот день в возрасте 21 года Аллегра была вдохновлена ​​переводом Библии на китайский язык; задача, которая заняла следующие 40 лет его жизни. Он был рукоположен в священники в 1930 году и вскоре после этого получил приказ отплыть на материк Китай.

Миссия в Китае

Молодой Аллегра (слева), когда он впервые прибыл в Китай

Аллегра прибыла на миссию в Хунань, южный Китай, в июле 1931 года и начал изучать китайский язык. С помощью своего китайского учителя он подготовил первый черновик перевода Библии примерно в 1937 году. Он устал от усилий по переводу и был вынужден вернуться в Италию на три года, где продолжил учебу в библейские языки и библейская археология.

В 1940 году он снова покинул Италию и отплыл из Сан-Франциско в Японию по пути в Китай. В Кобе он впервые встретил французского иезуита священника Тейяра де Шардена. Он снова попытался вернуться в Хунань, но Вторая китайско-японская война уже началась, и вместо этого он был вынужден отправиться дальше на север, в Пекин. Это имело неприятный побочный эффект: во время поездки по оккупированным японцами территориям он потерял более половины переведенного текста во время военных действий.

Поскольку Аллегра был гражданином Италии, а капеллан - После итальянского посольства японские оккупанты Китая не задержали его надолго, и он мог продолжить свою переводческую работу. В 1942 году он стал активно помогать другим миссионерам пережить их интернирование в японском лагере для интернированных в Вэйсиен на севере Китая, и ему удалось добиться освобождения нескольких заключенных.

Библия на китайском

Китайском изображении Иисуса в Марка: 10, Пекин, 1879.

Аллегра организовала группа китайских монахов-францисканцев работала с ним над переводом Библии и открыла Studium Biblicum Franciscanum в Пекине в 1945 году, посвятив его Дунсу Скоту. Но когда гражданская война в Китае закончилась, Коммунистическая партия Китая захватила Китай, и Аллегра и его команда были вынуждены уехать в Коулун, Гонконг в 1948 году.

В 1948 году первые три тома Ветхого Завета были опубликованы Studium Biblicum Franciscanum на китайском языке, а в течение следующих 12 лет еще восемь. Группа подготовила тома с пояснительными примечаниями, в том числе Новый Завет. В 1954 году вместе с четырьмя китайскими монахами он отправился в Studium Biblicum в Иерусалиме, чтобы около года изучать оригинальные библейские тексты. После этого он жил в основном в Гонконге и организовал 1-ю Вселенскую выставку Библии в Гонконге в 1965 году.

Рождество в 1968 году стало кульминацией его 40-летних усилий с первой публикацией однотомного тома. Китайская Библия. В 1975 году был издан Китайский библейский словарь.

Аллегра умер в Гонконге 26 января 1976 года.

Его жизнь и писания

Его архивные письма показывают его решимость перевести Библию на китайский язык и его увлечение изучением Священного Писания. Тем не менее, иногда его письма показывают более мягкую сторону человека, которому не хватало звука церковных колоколов в Риме. В письме к отцу Марджотти он однажды написал: «Я хотел бы хоть на мгновение оказаться в Риме... как когда-то колокола спускали утром в Великую субботу!»

Тем не менее он предпочел работать на Востоке до конца жизни.

Работа до конца

Габриэле Аллегра с прокаженными в Макао

Известно, что он слишком много работал, что часто приводило к ухудшению его здоровья. Он часто говорил: «Самая завидная участь для францисканца, который не обретает благодати мученичества, - это умереть, пока он трудится».

В другом письме Аллегра написала: «Работа над Библией тяжело и интенсивно, но я должен работать, потому что, если я остановлюсь, я никогда больше не встану ».

Хотя перевод Библии был основным направлением работы Аллегры, и он обычно рассматривался в первую очередь как знаток Священного Писания, он находил время, чтобы помогать бедным и больным, особенно прокаженным. Он часто навещал своих «любимых прокаженных» в Макао, проводя с ними большую часть праздников.

В последние годы Аллегры он сильно страдал от сердечной недостаточности и высокого кровяного давления. Рекомендован период отдыха и восстановления в Италии, но он решил вернуться в Studium Biblicum в Гонконге, чтобы поработать до конца. Он написал: «Все думают, что я болен: я все еще могу работать, так что давайте! Идеал стоит больше, чем жизнь!»

Дунс Скот

Хотя в центре внимания Аллегры было переводом Библии, он также был хорошо начитан по другим библейским и философским вопросам. Он был знатоком философии Дунса Скота и познакомил Тейяра де Шардена с некоторыми ее аспектами, которые сформировали мысли де Шардена по этому поводу. Его опыт в этой области был признан во всем мире, и Оксфордский университет пригласил его прочитать лекцию о Дунсе Скоте в честь 700-летия.

Другие интересы

С публикацией китайской Библии в 1968 году Аллегра нашел время, чтобы сосредоточиться на других своих интересах, которые включали подробное изучение и анализ книги Поэма о Бог-Человек итальянского писателя и мистика Мария Валторта, о жизни Христа.

Аллегра была активным участником Марианского движения священников и завершил перевод сочинений католического священника Стефано Гобби на китайский язык незадолго до его смерти.

Книги и мемуары

Аллегра написала две книги, одну о первенстве Христа, другой на Непорочном Сердце Девы Марии. Он начал писать свои мемуары в 1975 году, но умер во время работы над ними в Гонконге в 1976 году.

Церковь Сан-Бьяджо в Ачиреале, где он поступил во францисканскую семинарию, содержит некоторые его реликвий.

Поклонение

Преданность Аллегре в Римско-католическом соборе Гонконга

С ранних дней Аллегра считался любимым сыном католической церкви. Папа Пий XII сказал о нем: «Скажи этому молодому священнику, что у него есть мое особое благословение и что я буду молиться за него каждый день. Он встретится со многими трудностями, но пусть он не теряет храбрости. невозможно для того, кто молится, желает и учится. Я не доживу до завершения этой работы, но я буду молиться за него на небесах.

Причина канонизации Аллегры началась в 1984 году епископом Джоном Ву в Гонконге, через 8 лет после его смерти. Он был провозглашен Достопочтенным Святым Престолом в 1994 г., и издан указ одно чудо, приписываемое Аллегре, необходимое для завершения процесса беатификации, было одобрено в 2002 году. Его указ беатификации был обнародован Святым Престолом в тот же день, но церемония беатификации была назначена на 26 октября того же года был отложен. Однако в праздник Успения Пресвятой Богородицы в 2012 году римская курия объявила через сицилийскую францисканскую провинцию Святого Имени, что Аллегра будет должен быть беатифицирован 29 сентября 2012 года в соборе Арчиреале, Катания, Сицилия. На данный момент он единственный библеист 20-го века, получивший блаженство.

В 2009 году веб-каст на английском и китайском языках был назван в честь Аллегры.

Наследие

Братство Блаженной Габриэлы М. Аллегры OFM является частью Международного колледжа Св. Энтони (CISA) в Риме, Италия.

Примечания

Источники

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-21 09:56:44
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте