Гётц фон Берлихинген (Гете)

редактировать
Представление Гётца со своей знаменитой цитатой: «Но он, скажи ему, он может лизать мою задницу» из пьесы Гете (мемориальная доска в Weisenheim am Sand )

Götz von Berlichingen - успешная драма 1773 года Иоганна Вольфганга фон Гете, основанная на мемуарах исторического авантюриста-поэта Готфрида или Гетца фон Берлихингена (c.1480–1562). Впервые он появился на английском языке в 1799 году как Гетц из Берлихингена из «Железной руки» в довольно свободной версии Вальтера Скотта.

. Сюжет Гете свободно трактует события: в то время как исторический Гетц умер восьмидесятилетним, герой Гете - свободный дух, индивидуалист, призванный стать опорой национальной целостности против лживого и чрезмерно утонченного общества, и то, как он трагически уступает абстрактным концепциям закона и справедливости, показывает подчинение личности в этом обществе.

«Гётц фон Берлихинген» был одним из первых успехов Гете, но его большой актерский состав, частая быстрая смена сцен и долгое время работы привели к тому, что оригинальная версия в конечном итоге потеряла популярность. Пьеса неоднократно перестраивалась и редактировалась, в том числе две версии Гете, опубликованные посмертно. Немой фильм 1925 года Гетц фон Берлихинген из «Железной руки» был снят режиссером Хубертом Моэстом, а в австрийском фильме 1955 года Гетц фон Берлихинген снялся Эвальд Бальзер в главной роли. В 1979 году Вольфганг Либенинер снял Раймунд Хармсторф в киноверсии Гетц фон Берлихинген из «Железной руки».

Знаменитая цитата

Первая версия драма включала цитату, которая быстро приобрела известность. В третьем акте Гетц находится в осаде Имперской армии в своем замке в Ягстхаузене. Капитан армии попросил его сдаться; из окна он отвечает:

Mich ergeben! Auf Gnad und Ungnad! Mit wem redet Ihr! Bin ich ein Räuber! Sag deinem Hauptmann: Vor Ihro Kaiserliche Majestät hab ich, wie immer, schuldigen Respekt. Er aber, sag's ihm, er kann mich im Arsche lecken!

— Иоганн Вольфганг фон Гете, Götz von Berlichingen mit der eisernen Hand, действие 3, Goethe's Werke, vol. 8 (1889), с. 109

Это можно перевести как:

Я, сдавайся! Пощады! С кем разговариваешь? Я грабитель! Передайте своему капитану, что я, как всегда, испытываю к Его Императорскому Величеству должное уважение. Но он, скажи ему это, он может лизать меня в задницу!

Гёте основал этот отрывок на автобиографии исторического Гётца, который записывает себя как высказывание (в другом контексте) «er solte mich hinden lecken »(« Он может лизать меня по заду »).

Цитата« он может лизать меня в задницу »стала эвфемистически известна как швабский салют или цитата Гетца. Только издания 1773 и 1774 годов имели полную цитату. После этого в печатных изданиях долгое время было принято обрезать цитату до "er kann mich -".

Моцарт в 1782 году написал канон, вдохновленный им: «Leck mich im Arsch ». Моцарт или Венцель Трнка написал канон «Leck mir den Arsch fein recht schön sauber ».

Ссылки

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-22 03:10:15
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте