Первое издание (на немецком языке), опубликованное Альбертом Лангеном | |
Автор | Лео Перуц |
---|---|
Оригинальное название | Zwischen neun und neun |
Переводчик | Лили Лор ; Эдвард Ларкин и Томас Аренс |
Художник обложки | Чт. Чт. Гейне |
Страна | Австрия |
Язык | Немецкий |
Жанр | Роман |
Издатель | Разные газеты (Оригинальный сериал); Пресса "Викинг" ; Ариадна Пресс (англ. Яз. Книга) |
Дата публикации | 1918 г. |
Опубликовано на английском языке | 1926; 2009 г. |
Тип СМИ | Печать (в твердой и мягкой обложке ) |
Страницы | 224 стр. (Издание в твердом переплете) |
ISBN | 978-1-57241-168-5 |
От девяти до девяти или от девяти до девяти (немецкое название: Zwischen neun und neun ; оригинальное название: Freiheit) - роман Лео Перуца, впервые опубликованный в 1918 году. Речь идет о бурном дне из жизни бедного студента в Императорской Вене. Совершение отчаянного преступления в начале романа вызывает цепную реакцию, во время которой главный герой оказывается в череде гротескных ситуаций, в то время как все вокруг него люди продолжают свою обычную жизнь, не замечая ничего необычного.
Изначально издававшаяся в различных газетах в Праге, Вене и Берлине, « От девяти до девяти» стала очень популярной книгой и была переведена на восемь языков в течение 1920-х годов. В 1922 году Metro-Goldwyn-Mayer купила права на экранизацию, но фильм так и не был снят.
Станислав Демба, честный, доброжелательный студент с небольшими деньгами в своем распоряжении, отчаянно влюблен в Соню Хартманн, офисную девушку, которую легко впечатляют молодые люди с деньгами, - поверхностную девушку, которая по общему согласию не достойна его любовь и обожание. Когда Демба узнает, что Соня собирается отправиться в отпуск с другим мужчиной, он пытается продать несколько ценных старых библиотечных фолиантов, которые он одолжил, но так и не вернул теневому торговцу антиквариатом, чтобы он мог предложить Соне более дорогую поездку. Однако предполагаемый покупатель книг вызывает полицию, и Демба арестовывается. Пока на него надели наручники, Демба выпрыгивает из окна чердака и сбегает.
Сейчас девять часов утра, и Демба отправляется в свою одиссею, украдкой бродя по улицам Вены, пряча скованные наручниками руки под пальто. Его две непосредственные цели сейчас: (а) избавиться от наручников тем или иным способом, не попав в полицию, и (б) собрать деньги, необходимые для поездки, скажем, в Венецию, Италия. Люди, которые понимают, что он не желает показывать руки, считают, что он какой-то урод с уродством, или опасный преступник с пистолетом. На протяжении первой части романа Демба неоднократно упоминал, что «его руки связаны», но все - включая большинство читателей - предполагают, что он говорит метафорически.
У романа есть поворотный конец.