Французская грамматика

редактировать

Французская грамматика - это набор правил, по которым французский язык создает утверждения, вопросы и команды. Во многих отношениях он очень похож на другие романские языки.

Французский - это язык с умеренными склонностями. Существительные и большинство местоимений склоняются к числу (единственное или множественное число, хотя в большинстве существительных множественное число произносится так же, как единственное число, даже если пишется по-другому); прилагательные для числа и рода (мужского или женского) их существительных; личные местоимения и несколько других местоимений для лица, числа, пола и падежа ; и глаголы для времени, вида, настроения, лица и количества подлежащих. Падеж в первую очередь отмечается с помощью порядка слов и предлогов, в то время как некоторые особенности глагола отмечаются с помощью вспомогательных глаголов.

СОДЕРЖАНИЕ

  • 1 глаголы
  • 2 Существительные
    • 2.1 Пол
    • 2.2 Число
    • 2.3 Случай
  • 3 Статьи и определители
  • 4 прилагательных
  • 5 наречий
  • 6 предлогов
  • 7 местоимений
  • 8 Отрицание
    • 8.1 Разговорное использование
    • 8.2 Независимая сеть
    • 8,3 РУГАТЕЛЬСТВО пе
  • 9 Экзистенциальные предложения
  • 10 Порядок слов
  • 11 См. Также
  • 12 Внешние ссылки
  • 13 Примечания

Глаголы

Основная статья: французские глаголы

Глаголы во французском языке спрягаются, чтобы отразить следующую информацию:

Некоторые из этих черт объединены в семь комбинаций « время – аспект – настроение». Простые (состоящие из одного слова) формы обычно называют настоящим, простым прошедшим или претеритом (прошедшее время, совершенный аспект), несовершенным (прошедшее время, несовершенный аспект), будущим, условным, настоящим сослагательным наклонением и несовершенное сослагательное наклонение. Однако простое прошедшее редко используется в неформальном французском языке, а несовершенное сослагательное наклонение редко используется в современном французском языке.

Глаголы в конечных наклонениях (указательном, повелительном, сослагательном наклонении и условном) также спрягаются, чтобы согласовываться со своим подлежащим лично (первое, второе или третье) и числом (единственное или множественное число). Как и в английском, предмет должен быть включен (кроме повелительного наклонения); Другими словами, в отличие от других романских языков, французский не является ни языком с нулевым субъектом, ни языком поддержки.

Вспомогательные глаголы сочетаются с причастиями прошедшего времени основных глаголов для образования сложных времен, включая составное прошедшее ( passé composé ). Для большинства основных глаголов вспомогательным является (соответствующая форма) Avoir («иметь»), но для возвратных глаголов и некоторых непереходных глаголов вспомогательным является форма être («быть»). Причастие соглашается с подлежащим, когда вспомогательным является être, и с предшествующим прямым объектом (если таковой имеется), когда вспомогательным является аверин. Формы être также используются с причастиями прошедшего времени переходных глаголов для образования пассивного залога.

Повелительное наклонение, которое имеет только формы множественного числа от первого лица и формы единственного и множественного числа от второго лица, обычно имеет формы, аналогичные или идентичные соответствующим формам в настоящем указательном падеже.

Существительные

Пол

Каждое французское существительное имеет грамматический род - мужской или женский. Грамматический род существительного, относящегося к человеку, обычно соответствует естественному роду существительного (т. Е. Полу или роду его референта). Для таких существительных очень часто будет по одному существительному каждого пола, причем выбор существительного определяется естественным полом описываемого человека; например, певец - un chanteur, а певица - или une chanteuse (поп-певица), либо une cantatrice (оперная певица). Существительное во множественном числе, относящееся как к мужчинам, так и к женщинам, относится к мужскому роду. В некоторых случаях два существительных идентичны по форме, с различием только в соседних словах (из-за гендерного согласия; см. Ниже); католиком человек ун Католического, в то время как католическая женщина ипа Католическая. Тем не менее, есть некоторые такие существительные, которые сохраняют свой грамматический род независимо от естественного пола; personne, «личность», всегда женское, в то время как (по крайней мере, в «стандартном» французском) professeur «учитель» всегда мужское. В канадском французском языке une professeure является стандартной женской формой, которая становится все более и более распространенной в европейском французском языке.

Род существительного нельзя полностью предсказать по его форме, но есть некоторые тенденции. Существительные, оканчивающиеся на -e, как правило, имеют женский род (например, une étoile 'звезда', une voiture 'автомобиль'), в то время как остальные имеют тенденцию быть мужского рода (например, un ballon 'воздушный шар', un stylo ' pen '), но иногда бывает и наоборот. Более последовательно, некоторые окончания, такие как -sion, -tion, -aison и -ité, встречаются почти исключительно с существительными женского рода, в то время как другие, такие как -aire и -isme, встречаются почти исключительно с существительными мужского рода. Многие существительные, оканчивающиеся на -e, которым предшествуют двойные согласные, также являются мужскими (например, un cadre, un arbre, un signe, un meuble). Тем не менее, существительное, которое кажется мужским, судя по окончанию, может быть женским (например, la peau «кожа») или наоборот (например, un squelette «скелет»). Предложения существительного мужского рода.

Очень небольшое количество существительных может использоваться как в мужском, так и в женском роде с одинаковым значением (например, après-midi 'после полудня'). Часто один пол предпочтительнее другого. Некоторые (очень редкие) существительные меняют род в зависимости от того, как они используются: слова amour «любовь» и délice «удовольствие» мужского рода в единственном числе и женского рода во множественном числе; слово orgue - «орган» - мужского рода, но когда оно используется во множественном числе для обозначения церковного органа, оно становится женским ( les grandes orgues); существительное во множественном числе «люди» меняет род очень необычным образом, обычно являясь мужским родом, но вызывая женское согласие, когда определенные прилагательные предшествуют слову.

Другие существительные меняют значение в зависимости от того, в каком грамматическом роде они используются. Например, le critique (мужской род) относится к критику, а la crisique (женский род) означает критику. Точно так же le voile означает «вуаль», тогда как la voile означает «парус».

Словарь французского языка включает множество омофонов, т. Е. Пар слов с разным написанием, но с одинаковым произношением. Грамматический род, однако, может служить для различения некоторых из них. Например, le pot 'горшок' и la peau 'кожа' произносятся как [po], но не совпадают по полу. Аналогично le pet (пердеть) и la paix (мир), оба [pɛ].

Число

Как и в английском, существительные склоняются к числу. С точки зрения правописания, множественное число обычно образуется из единственного числа путем добавления буквы -s (ср. Maisongt; maisons 'дома'). Существительные, оканчивающиеся на -au, -eu и -ou, часто вместо этого принимают окончание -x (ср. Jeugt; jeux 'игры'). Однако окончания -s и -x не произносятся при произнесении слова ( если слово, следующее за ним, не начинается с гласной, в этом случае оно произносится). Итак, форма множественного числа существительного обычно имеет то же произношение, что и единственное число. Существительные, оканчивающиеся на -s, -x или -z в единственном числе, остаются неизменными во множественном числе как в произношении, так и в написании (ср. Croixgt; croix 'кресты', оба произносятся [kʁwa]).

Таким образом, в разговорном французском языке множественность существительного обычно не может быть определена по произношению существительного, но обычно отмечается формой предшествующего артикля или определителя (ср. La maison [la mɛzɔ̃] 'дом'gt; les maisons [le mɛzɔ̃] 'дома'; mon frère [mɔ̃ fʁɛːʁ] 'мой брат'gt; mes frères [me fʁɛːʁ] 'мои братья').

Связь между существительным во множественном числе и последующим прилагательным часто встречается только в осторожной речи, например, у читателей новостей. В этом случае окончание множественного числа -s или -x может произноситься: des fenêtre s ouvertes [dɛ fənɛtʁə z ‿uvɛʁt] («открытые окна»). В обычной речи этого почти никогда не бывает, поэтому формы единственного и множественного числа большинства существительных гомофонны во всех контекстах.

Однако некоторые французские существительные имеют различимые разговорные формы множественного числа. Сюда входит большинство из тех, которые оканчиваются на -al, форма множественного числа которых -aux (ср. Cheval [ʃəval] gt; chevaux [ʃəvo] 'лошади'), а также несколько существительных, оканчивающихся на -ail, которые также следуют этому образцу (см.. travail [tavaj]gt; travaux [tʁavo] 'работает'). Три существительные образуют совершенно нерегулярные формы множественного числа: aïeul [ajœl]gt; aïeux [AJo] 'предки' (но aïeuls [ajœl] 'деды'); Ciel [sjɛl]gt; Cieux [SJO] 'небо' (но де ciels де освещено 'навесов кровать'); и œil [œj]gt; yeux [jø] 'глаза' (но des œils-de-bœuf 'oculi' (круглые окна), des œils-de-perdrix 'мозоли' (на ногах)). Три других существительных имеют правильное множественное число в написании, но имеют неправильное произношение: bœuf [bœf] gt; bœufs [bø] 'волы, крупный рогатый скот'; œuf [œf] gt; œufs [ø] 'яйца'; и os [ɔs] gt; os [o] 'кости'.

Как и в английском языке, большинство несчетных существительных грамматически трактуются как единственное число, хотя некоторые из них имеют множественное число, например les mathématiques «математика»; некоторые существительные, неисчисляемые в английском языке, могут быть исчислены во французском языке, например, une information «часть информации».

Случай

Существительные во французском языке не склоняются ни к каким другим грамматическим категориям. (Однако личные местоимения склоняются к падежу и человеку ; см. Ниже.)

Статьи и определители

Основная статья: французские статьи и определители

Артикли и определители согласуются по роду и числу с определяемым ими существительным; В отличие от существительных, это словоизменение происходит как в устной, так и в письменной форме.

Во французском есть три артикля: определенный, неопределенный и разделительный. Разница между определенным и неопределенным артиклями аналогична разнице в английском (определенном: the ; indefinite: a, an), за исключением того, что неопределенный артикль имеет форму множественного числа (аналогично некоторым, хотя в английском языке обычно артикль перед неопределенные существительные во множественном числе). Разделительный артикль похож на неопределенный артикль, но используется для бесчисленных существительных единственного числа.

Прилагательные

Прилагательное должно совпадать по роду и числу с изменяемым существительным. Таким образом, французские прилагательные имеют четыре формы: мужской род единственного числа, женский род единственного числа, мужской род множественного числа и женский род множественного числа. У некоторых прилагательных есть пятая форма, а именно. дополнительная форма мужского рода единственного числа для использования в связке перед существительным, начинающимся с гласной или «немого h», например un beau jardin, un bel homme, une belle femme, de beaux enfants, de belles maisons (красивый сад, красивый мужчина, красивая женщина, красивые дети, красивые дома). Эта пятая форма, более старая, иногда используется в других местах в стандартных фразах, например, Philippe le Bel ( Филипп Прекрасный или Красивый из Франции, 1268–1314) против Филиппа Ле Бо ( Филипп Красивый или Ярмарка из Кастилии, 1478). –1506).

Мужское единственное число, основная форма прилагательного, приводится в словарях. Единственное число женского рода обычно образуется добавлением -e к основной форме. Это -e немое, что делает многие мужские и женские формы гомофоническими (ср. Civilgt; civile «гражданский», оба произносятся / sivil /). Однако окончание вызывает произнесение «безмолвных» финальных звуков, в результате чего пары мужского и женского рода становятся различимыми в произношении, если мужская форма оканчивается немой согласной, что имеет место с большим количеством прилагательных (ср. Lourd [luʁ] gt; lourde [luʁd] 'тяжелый'). При определенных обстоятельствах в формировании женских форм происходят другие незначительные изменения, такие как размещение акцента, удвоение согласного или его замена другим, изменения, которые часто отражают произношение таких окончаний (ср. Bon [bɔ̃ ]gt; bonne [bɔn] 'хорошо'; heureux [øʁø]gt; heureuse 'счастливый'). Необычные женские формы включают beaugt; belle «красивая», blancgt; blanche «white» и некоторые другие. Если основная форма прилагательного оканчивается на -e, она остается неизменной в женском роде (ср. Richegt; riche 'богатый').

Множественное число обычно образуется добавлением -s к единственному (мужскому и женскому). Это -s обычно немой, но произносится [г] в связи со следующим существительным, которое начинается с гласной. В отличие от связи после существительных во множественном числе, связь после прилагательных во множественном числе является обычным и даже обязательным в стандартном использовании. Если основная форма оканчивается на -s, -x или -z, прилагательное во множественном числе мужского рода остается неизменным (ср. Douxgt; doux 'мягкий, нежный'). Некоторые прилагательные имеют (также немое) окончание -x во множественном числе мужского рода (ср. Nouveaugt; nouveaux - «новый»). Множественные формы, отличные от единственного за пределами среды взаимодействия, встречаются только с прилагательными, оканчивающимися на -al. Они обычно имеют -aux в мужском множественном числе (ср центральный [sɑ᷉tʁal] gt; centraux [sɑ᷉tʁo] 'Центральный'). В противоположность этому, женский род множественного числа образован по общему правилу: центральныеgt; центральные.

В соответствии с вышеупомянутыми правилами, французские прилагательные могут иметь четыре различных письменных формы, которые произносятся одинаково. Это имеет место, если мужские и женские формы прилагательного гомофонны и нет связи между прилагательным и последующим существительным.

Письменная форма Произношение Перевод
маск. sg. принц турк œ᷉ pʁɛ᷉s tyʁk турецкий принц
fem. sg. une princesse turque уп pʁɛ᷉sɛs tyʁk турецкая принцесса
маск. пл. des princes turcs де pʁɛ᷉s tyʁk Турецкие князья
fem. пл. des princesses turques де pʁɛ᷉sɛs tyʁk Турецкие принцессы

С другой стороны, если мужские и женские формы имеют разное произношение и связь действительно происходит, все четыре формы могут быть различимы в произношении. Следовательно, склонение прилагательных важно в разговорном французском, хотя и в меньшей степени, чем в письменном. (Все формы, выделяемые в произношении, также различаются письменно, но не наоборот.)

Письменная форма Произношение Перевод
маск. sg. un grand empereur œ᷉ ɡʁɑ᷉t ‿ɑ᷉pʁœʁ великий император
fem. sg. une grande impératrice yn ɡʁɑ᷉d ‿ɛ᷉peʁatʁis великая императрица
маск. пл. De Grands Empereurs də ɡʁɑ᷉z ‿ɑ᷉pʁœʁ великие императоры
fem. пл. de grandes impératrices də ɡʁɑ᷉dz ‿ɛ᷉peʁatʁis великие императрицы

Из-за своеобразной орфографии французского языка, который обозначает немые конечные согласные, большинство женских форм кажутся правильными с точки зрения их написания, потому что они образованы добавлением -e к мужской форме, например grandgt; grand e, lentgt; lent e, persan gt; Persan е. Однако, если мы отложим эту этимологическую орфографию и рассмотрим только текущее произношение, формирование французских женских форм станет совершенно нерегулярным с несколькими возможными «окончаниями»: [ɡʁɑ̃] gt; [ɡʁɑ̃ d ], [lɑ̃] gt; [lɑ̃ t ], [ pɛʁsɑ̃] gt; [pɛʁs an ].

Большинство прилагательных при атрибутивном использовании появляются после их существительных: le vin rouge (« красное вино»). Ряд прилагательных (часто имеющих отношение к красоте, возрасту, доброте или размеру - тенденция, обобщенная аббревиатурой «СУМКИ») предшествуют существительным: une belle femme (« красивая женщина»). С несколькими прилагательными последнего типа существуют две формы единственного числа мужского рода: одна используется перед согласными (основная форма), а другая - перед гласными. Например, прилагательное beau («красивый») меняет форму с un beau garçon (« красивый мальчик») на un bel homme (« красивый мужчина»). Некоторые прилагательные меняют положение в зависимости от их значения, иногда предшествуя своим существительным, а иногда и следующих за ними. Например, ancien означает «бывший», когда оно предшествует существительному, и «древний», когда оно следует за ним. Приведем другой пример: un homme grand означает « высокий мужчина», тогда как un grand homme означает « великий человек».

Многие составные слова содержат прилагательное, например, une belle -mère «свекровь», которое отличается от une belle mère «красивая мать». Некоторые из них используют архаичную форму женского прилагательного без финального -e. Они используются для записи с апострофом, но дефис теперь (по крайней мере, с 1960) считал более правильным: ипа внучатый маршрут (ранее, ипа гранд» маршрут)„главной дорога страны“, которая отличается от ипы гранда маршрута «долгий путь», и une grand- mère (ранее, une grand ' mère) «бабушка», что отличается от une grande mère «высокая мать».

Наречия

Основная статья: французские наречия

Как и в английском языке, наречия во французском языке используются для модификации прилагательных, других наречий, глаголов или предложений. Большинство наречий образовано от прилагательного путем добавления суффикса -ment, обычно к его женской форме ( -ment аналогичен английскому суффиксу -ly): например, anciennement «в древности», «в древности», «в старину»; величие «сильно»; милосердие «медленно»; хотя есть некоторые систематические отклонения (например, пациент → терпение "терпеливо", malaisé → malaisément "беспокойно"), некоторые наречия образованы нерегулярно ( bon "хорошо" → bien "хорошо"), а другие вообще не происходят от прилагательных.

Сами наречия обычно неизменны. Исключением является наречие tout «полностью, очень», которое по роду и числу совпадает с прилагательным, которое оно модифицирует, когда оно находится в женском роде и начинается с согласного (например, tout petit «очень маленький, ms», tous petits »очень small, m.pl. "но toute petite " очень маленький, fs ", toutes petites " очень маленький, f.pl. "- однако, начиная с гласной: tout entier, tout entiers, tout entière, tout entières полностью, в целом»(с связи )).

Предлоги

Французские предлоги связывают две связанные части предложения. В порядке слов они помещаются перед существительным, чтобы указать отношения между существительным и глаголом, прилагательным или другим существительным, которое ему предшествует. Некоторые распространенные французские предлоги: à (к, в, в), à côté de (рядом, рядом), après (после), au sujet de (о, по теме), avant (до), avec (с), chez (в доме / офисе, среди), contre (против), dans (в), d'après (согласно), de (от, из, о), depuis (так как, для), derrière ( in back of, back of), devant (впереди), durant (во время, в то время как), en (in, on, to), en dehors de (снаружи), en face de (лицом, напротив), entre ( между), Envers ( в сторону), окружать (приблизительно), перестали принимать участие (вне), jusque (до, до, даже), поясница де (далеко от), malgré (несмотря на), пар (путем, через), Parmi (среди), кулон (во время), pour (для), près de (рядом), quant à (как для, относительно), sans (без), selon (согласно), sous (под), suivant (согласно), sur (он), vers (в сторону).

Местоимения

Основная статья: французские местоимения

Во французском языке местоимения могут изменяться для обозначения их роли в предложении (подлежащее, прямое дополнение и т. Д.), А также лица, пола и числа их референта. Не все из этих перегибов могут присутствовать одновременно; например, относительное местоимение que ( тот, который, кого) может иметь любой референт, в то время как притяжательное местоимение le mien ( мое) может иметь любую роль в предложении.

Как отмечалось выше, французский (как и английский) не является языком, не использующим местоимения; поэтому местоимения занимают видное место в языке. Безличные глаголы (например, pleuvoir - дождь) используют безличное местоимение il (аналог английского it).

Французские объектные местоимения - это клитики. Некоторые из них кажутся настолько последовательными, особенно в повседневной речи, что некоторые отмечают, что французский язык почти можно рассматривать как демонстрацию многоличностного согласия.

Отрицание

Во французском языке отрицание обычно выражается двумя частями, с частицей ne, прикрепленной к глаголу, и одним или несколькими отрицательными словами ( связками ), которые изменяют глагол или один из его аргументов. Отрицание окружает спряженный глагол ne после подлежащего и связующего после глагола, если глагол конечный или герундий. Однако обе части отрицания идут перед целевым глаголом, когда он находится в его инфинитивной форме. Например:

  • Je les ai pris 'Я взял их' → Je ne les ai pas pris 'Я их не взял'
  • Je voudrais rearder un film et m'endormir 'Я хочу посмотреть фильм и заснуть' → Je voudrais rearder un film et ne pas m'endormir. "Я хочу посмотреть фильм и не заснуть"

Другие отрицательные слова, используемые в сочетании с ne:

  • отрицательные наречия
не… плюс - «больше нет, больше нет»
ne… jamais - «никогда»
ne… nulle part - «нигде»
ne… guère - «немного, вряд ли» (литературный)
ne… point / aucunement / nullement - «нет, совсем нет» (литературный)
  • отрицательные местоимения
ne… rien - «ничего»
ne… personne - «никто»
  • другие
(определитель) ne… aucun - «нет / не любой» (также nul, литературный)
(ограничивающая частица) ne… que - «только»

Примеры:

  • «Je ne sais pas. " - "Я не знаю."
  • «Il ne fume plus. »-« Больше не курит ».
  • «Nous n ' avons vu personne. »-« Мы никого не видели ».
  • «Elle n ' a rien bu. »-« Ничего не пила ».
  • «Je n ' ai aucune idée. " - "Я понятия не имею."
  • «Vous ne mangez que des légumes? »-« Вы едите только овощи? »

Отрицательные наречия (и rien) следуют за конечными глаголами, но предшествуют инфинитивам (вместе с ne):

  • «Il prétend ne pas / ne jamais / ne rien fumer. »-« Он утверждает, что не курит / никогда не курит / ничего не курит ».

Более того, rien и personne могут использоваться в качестве подлежащего предложения, что перемещает их в начало предложения (перед ne):

  • «Rien n'est sure. »-« Ничего не известно ».
  • «Personne n'est arrivé. »-« Никто не пришел ».

В одном предложении может присутствовать несколько отрицательных слов (кроме pas), но предложение все равно обычно интерпретируется как простое отрицание. Когда другое отрицательное слово встречается с pas, обычно возникает интерпретация двойного отрицания, но эта конструкция подвергается критике.

  • «Elle n'a plus jamais rien dit à personne. »-« Больше она никому ничего не говорила ».
  • «Elle n'a pas vu personne. - «Она никого не видела (т. Е. Кого-то видела)».

Разговорное использование

В разговорном французском языке принято опускать ne, хотя это может создать некоторую двусмысленность с записанной конструкцией ne… plus, поскольку плюс может означать либо «больше», либо «больше не». Обычно, когда плюс используется для обозначения «больше», последняя буква «s» произносится ([plys]), тогда как она никогда не произносится, когда используется для обозначения «больше не» ([ply]).

Например, неформальное предложение Il y en a plus может быть произнесено с заключительным [s] ([il i ɑ̃n a plys, jɑ̃n a plys]), означающим «Есть еще». Или это могло быть произнесено без него ([il i ɑ̃n a ply, jɑ̃n a ply]), что означало «Не осталось ни одного».

Независимый ne

В некоторых, в основном литературных конструкциях, ne может выражать отрицание само по себе (без pas или другого отрицательного слова). Четыре глагола, которые могут использовать эту конструкцию, - это pouvoir («уметь»), savoir («знать»), oser («осмеливаться») и cesser («прекращать»).

  • (стандарт, ne + pas) «Je n ' ai pas pu venir. »-« Я не смог приехать ».
  • (случайный, только па) «J'ai pas pu venir. " [тем же]
  • (литературное, только н.э.) «Je n ' ai pu venir. " [тем же]; ср. фраза «Je ne sais quoi» - «Я не знаю, что [это]», остающаяся в разговорной речи как окаменевшая фраза

рУГАТЕЛЬСТВО пе

В некоторых случаях в формальном французском языке слово ne может использоваться без отрицания; пе в таких случаях, как известен, как бранный п (французский: п explétif):

«J'ai peur que cela ne se воспроизвести. »-« Боюсь, что это может повториться ».
«Il est arrivé avant que nous n ' ayons commencé. »-« Он прибыл раньше, чем мы начали ».
«Ils sont plus nombreux que tu ne le crois. »-« Их больше, чем вы думаете ».

Исключительное слово ne встречается в конечных придаточных предложениях (никогда перед инфинитивом). Это характерно скорее для литературного, чем для разговорного стиля. В других регистрах французский язык вообще не использует отрицание в таких предложениях, например, J'ai peur que cela se воспроизводить.

Следующие контексты допускают ругательства ne

  • дополнительное предложение глаголов, выражающих страх или избегание: craindre (бояться), Avoir peur (бояться), empêcher (предотвращать), éviter (избегать)
  • дополнительное предложение глаголов, выражающих сомнение или отрицание: douter (сомневаться), nier (отрицать)
  • наречные придаточные предложения, представленные следующими выражениями: avant que (до), à moins que (если), de peur / crainte que (из опасения, что)
  • сравнительные конструкции, выражающие неравенство: autre (другой), meilleur (лучше), plus fort (сильнее), moins intelligent (менее умный) и т. д.

Экзистенциальные предложения

Во французском языке эквивалент английского экзистенциального предложения «there is» выражается с помощью il ya, буквально «он там имеет» или «имеет к нему». Глагол может иметь спряжение для обозначения времени, но всегда остается в третьем лице единственного числа. Например

  • «Il ya deux bergers et quinze moutons dans le pre. »-« На лугу два пастуха и пятнадцать овец ».
  • «Il y aura beaucoup à manger. »-« Поесть будет много ».
  • «Il y aurait deux morts et cinq blessés dans l'accident. »-« Похоже, в аварии было (букв. Должно было быть) двое погибших и пятеро раненых ». (как в новостях)
  • «Я не могу найти человека из Мартина. »-« В доме Мартиных никого не было ».

Эта конструкция также используется для обозначения времени, прошедшего после того, как событие произошло, например, английское назад или оно было:

  • «Je l'ai vu il ya deux jours. »-« Я видел его два дня назад ».
  • «Il y avait longtemps que je ne l'avais pas vu. »-« Я давно его не видел ».
  • «Le langage d'il ya cent ans est très différent de celui d'aujourd'hui. »-« Язык, использовавшийся сто лет назад, сильно отличается от сегодняшнего ».

В неформальной речи il y обычно сокращается до [j], например:

  • Y a [ja] deux bergers et quinze moutons dans le pré.
  • Y aura [joʁa] beaucoup à manger.
  • Y avait [javɛ] personne chez les Martin.
  • Je l'ai vu ya deux jours.

Порядок слов

Компоненты декларативного предложения обычно располагаются в следующем порядке (хотя не все компоненты всегда присутствуют):

  1. Наречия
  2. Тема
  3. ne (обычно маркер отрицания, хотя он может использоваться и в других целях)
  4. Объектное местоимение первого и второго лица (me, te, nous, vous) или возвратное местоимение третьего лица (se)
  5. Местоимение с прямым объектом третьего лица (le, la, les)
  6. Местоимение косвенного объекта третьего лица (lui или leur)
  7. Местоимение y
  8. Местоимение en
  9. Конечный глагол (может быть вспомогательным)
  10. Наречия
  11. (второй маркер отрицания) Местоимения pas, rien, personne, aucun.e, peu, que (если не подлежат)
  12. Главный глагол (если конечный глагол вспомогательный)
  13. Наречия
  14. Прямой объект
  15. Косвенное дополнение
  16. Наречия
Обратите внимание, что то, что на английском языке (и выше) называется косвенным объектом, во многих случаях называется Complément circonstanciel d'attribution в соответствии с французскими грамматическими соглашениями (например, в donner quelque выбрано à quelqu'un «дать что-то так» или « кому »). дайте так что »). То, что французы называют косвенным дополнением d'objet, является дополнением, вводимым по существу пустотным à или de (по крайней мере, в случае существительного), требуемым некоторыми конкретными, иначе непереходными, глаголами: например, Les cambrioleurs ont profité de mon Отсутствие «the грабители воспользовались моим отсутствием »- но, по сути, синонимы les cambrioleurs ont mis mon Отсутствие à прибыль имеют прямую цель. В отличие от английского, во французском ни косвенный объект, ни обстоятельство не могут стать предметом пассивного голоса: ему дали книгу, не имеющую прямого эквивалента на французском языке.

Таким образом, во французском языке основной порядок слов - субъект – глагол – объект ( Je lisais un livre: я читал книгу), хотя, если объект является клитическим местоимением, он предшествует глаголу ( Je le lisais: я читал его). Некоторые типы предложений допускают или требуют другого порядка слов, в частности, инверсии подлежащего и глагола. Например, некоторые наречные выражения, помещенные в начало предложения, вызывают инверсию местоименных подлежащих: Peut-être est-elle partie (Может быть, она ушла).

Порядок слов может быть индикатором стилистического регистра. Например, во многих относительных предложениях возможна инверсия именных предметов.

  • C'est le livre [Que mon cousin lui a donné]. (Объект – подлежащее – глагол)
  • C'est le livre [que lui a donné mon cousin]. (Объект – глагол – подлежащее)
«Это книга, которую дал ей мой кузен».

Вторая версия предложения с инверсией более формальна.

Смотрите также

внешние ссылки

Примечания

Последняя правка сделана 2023-03-31 11:49:22
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте