Франциско Варо (4 октября 1627 г. - 31 января 1687 г.) был Доминиканский монах, миссионер в Китае и автор второй грамматики мандаринского китайского языка на западном языке "Arte de la lengua mandarina" (1703 г.). Его китайские имена были Ван Фангджиге (китайский : 萬方 濟 各; пиньинь : wàn fāngjìgè Vuán Fāng Çhí kǒ) и Ван Цзиго (китайский : 萬 濟 國; пиньинь : wàn jìguó).
Варо родился в городе Севилья. 8 октября 1643 года Варо присоединился к ордену доминиканцев в монастыре Сан-Пабло. Затем Варо отправился в свое путешествие в Китай, когда Хуан Баутиста де Моралес набрал добровольцев для выполнения миссий на Востоке, Варо был среди них. Он начал путешествие в Китай через Мексику и Филиппины. 12 июня 1646 года Варо отплыл в Веракуз в Мексике из Санлукар-де-Баррамеда. Поездка в Манилу на Филиппинах была отложена из-за присутствия голландских кораблей, но они отправились в путь с 12 апреля 1648 года и прибыли в начале июля.
С самого начала планировалось, что Варо поедет в Китай, но он все же провел год в китайской общине в Маниле, чтобы выучить язык. 10 июля 1649 г. он покинул Пасиг, недалеко от Манилы, и 3 августа прибыл в Фуцзянь, в местность около Сямя, а затем перебрался на Фуань на свою миссию. Побережье Фуцзянь подверглось нападению со стороны династии Мин лоялистов Коксинга, которые были очень активны между 1624 и 1662 годами. Император Цин приказал эвакуировать побережье в 1662 году, чтобы подорвать поддержку Коксинга. что позволило испанскому, португальскому и голландскому влиянию усилиться на побережье. С 1671 по 1672 год Варо был сослан в Кантон правительством династии Цин по религиозным причинам.
Варо изучал там китайский язык, мандаринский и местный диалект. Он был среди немногих, кому удалось освоить сложную форму языка правовой системы и формальных слушаний. Его начальство сделало его учителем китайского языка для других миссионеров.
Неоднократно назначался викарием провинции. 31 января 1687 г. он был избран Апостольским викарием провинций Гуандун, Юньнань и Гуанси.
. Умер в Фучжоу, Китай.
Большинство многочисленных работ Варо не было напечатано при его жизни из-за нехватки средств. Он написал несколько религиозных работ, в том числе трактат о споре о китайских обрядах. Во время своего изгнания в 1671 году он написал «Манифестора и декларацию», два трактата, на которые сильно повлияла мысль его начальника Хуана Баутиста де Моралеса, и которые позже были использованы в качестве основы указов нунций в Ост-Индии и Китае. Его письма - отличный источник о жизни в миссиях его времени.
Он также написал два латинизированных китайских словаря, «Vocabulario da lingoa mandarina» на португальском языке и «Vocabulario de la lengua Mandarina» на испанском языке, законченные в 1670 и 1692 годах соответственно.
Его наиболее важной работой была "Arte de la lengua mandarina" (1703 г.), вторая сохранившаяся грамматика китайского языка в западном языке (после работы Мартино Мартини, датируемой назад в 1656 г.). Он был опубликован после его смерти о. Педро де ла Пинуэла в Кантоне. Варо знал предыдущую грамматику Франсиско Диаса и, возможно, работу Хуана Баутисты Моралеса, грамматики, которые были утеряны, и на него также повлияла грамматика Антонио де Небриха. Грамматика Варо не относится к китайскому языку Пекина, поэтому он не является «предшественником» современного стандартного мандарина, а представляет собой койне, на котором говорили между шестнадцатым и восемнадцатым веками в Нанкине.
Варо посоветовал людям, изучающим мандаринский диалект (гуаньхуа), специально искать китайский язык из провинций, говорящих на мандаринском диалекте, чтобы выучить язык должным образом, на примере Нанкин.