В совокупности короли именуются следующим образом:
Язык | Письменная форма | Латинизация | Перевод |
---|---|---|---|
Санскрит | चतुर्महाराज | Чатурмахараджа. Чатурмахараджика | Четыре великих царя |
लोकपाल | Локапала | Стражи мира | |
Сингальский | සතරවරම් දෙවිවරු | Сатхараварам Деви | Четыре привилегированных / дарованных бога |
бирманский | စ တု လောကပါလ. စ တု ရာဇ် နတ် | IPA: <ṵ88>[sət lɔ́ka̰ pàla̰]. IPA: | заимствованное слово от catulokapāla. заимствованное слово от catumahā + король nats |
китайский | 天王 | Тианван | Небесные Короли |
四 天王 | Си Тианван | Четыре Небесных Короля | |
大 天王 | Си Да Тианван | Четыре великих небесных царя | |
Кор ean | 天王 / 천왕 | Cheonwang | Небесные короли |
四 天王 / 사천왕 | Sacheonwang | Четыре небесных короля | |
大 天王/ 사 대천왕 | Садаэ Чхонван | Четыре великих небесных царя | |
Японский | 四 天王 | Ситэнно | Четыре небесных царя |
Вьетнамский | 四 天王 | Tứ Thiên Vương | Четыре небесных царя |
Тибетский | རྒྱལ༌ ཆེན༌ བཞི༌ | rgyal chen bzhi | Четыре великие цари |
монгольский | ᠳᠥᠷᠪᠡ. ᠮᠠᠬᠠᠷᠠᠨᠵᠠ. Тэнгэрийн дөрвөн хаан | Tengeriin dörwön xaan | Четыре царя неба |
Тайский | จาตุ มหา ราชา | Чатумахарача | Четыре великих царя, заимствованное слово от catumahārāja (пали) |
จตุโลกบาล | Chatulokkaban | Четыре стража мира, заимствованное слово из catulokapāla (пали) |
Считается, что четыре Небесных царя в настоящее время живут на небесах Чатурмахараджика (пали : Чатуммахараджика, «Из четырех великих царей») на нижних склонах горы Сумеру, что является минимумом t шести миров дэвов Камадхату. Они защитники мира и борцы со злом, каждый из которых способен командовать легионом сверхъестественных существ для защиты Дхармы.
деванагари. санскрита латинизации | वैश्रवण (कुबेर). Вайшравана (Кубера) | विरूढक. Вирутхака | धृतराष्ट्र. Дхритарашра | विरूपाक्ष. Вирупакша | |
Значение | тот, кто все слышит | тот, кто заставляет расти | тот, кто поддерживает царство | тот, кто видит все | |
Описание | Это главный из четырех царей и защитник севера. Он правитель дождя. Его символическое оружие - зонт или пагода. В тяжелых доспехах и с зонтом в правой руке он часто ассоциируется с древнеиндийским богом богатства Куберой. Ассоциируется с желтым или зеленым цветом. Вождь четырех королей и защитник севера | Царь юга и тот, кто дает хороший рост корней. Он властитель ветра. Его символическим оружием является меч, который он держит в правой руке, чтобы защитить Дхарму и южный континент. Связан с синим цветом. Король юга и тот, кто дает хороший рост корням | Король востока и бог музыки. Его символическое оружие - пипа (струнный инструмент). Он гармоничен и сострадателен и защищает всех существ. Использует свою музыку, чтобы обращать других в буддизм. Ассоциируется с белым цветом. Царь востока и бог музыки | Царь запада и тот, кто видит все. Его символическое оружие - змея или красный шнур, символизирующий дракона. Как глаз в небе он видит людей, не верящих в буддизм, и обращает их. Его древнее имя означает «тот, у кого широкие цели». Связан с красным цветом. Царь запада и тот, кто видит все | |
Цвет | желтый или зеленый | синий | белый | красный | |
Символ | зонтик | меч | пипа | змей | |
мангуст | ступа | ||||
ступа | жемчуг | ||||
Последователи | якас | кумбханы | гандхарвы | наги | |
направление | север | юг | восток | запад | |
традиционный / Упрощенный Китайский. Пиньинь | 多 聞 天王 / 多 闻 天王. Ду Вэнь Тьянван | 增長 天王 / 增长 天王. Цзэн Чжунг Тианван | 持 國 天王 / 持 国 天王. Чи Гуо Тианван | 廣 目 天王 / 广 目 天王. Гуан Мù Тианван | |
毗 沙門 天 / 毗 沙门 天 | 留 博 叉 天 / 留 博 叉 天 | 多 羅 吒 天 / 多 罗 吒 天 | 毗 琉璃 天 / 毗 琉璃 天 | ||
кандзи. романизация Хепберн | 多 聞 天 (毘 沙門 天). Тамон-тен (Bishamon-ten) | 増 長 天. Zōchō-ten | 持 国 天. Jikoku-ten | 広 目 天. Kōmoku-ten | |
天 天. Jikoku-ten | |||||
хангыль. Hanja. латинизированный корейский | 다문천왕. 多 聞 天王. Damun-cheonwang | 증장 천왕. 增長 天王. Чонджан-чхонван | 지국 천왕. 持 國 天王. Чигук-чхонван | 광목천 왕. 廣 目 天王. Квангмок-чхонван | |
китайско-вьетнамский | a Văn Thiên | Tăng Trưởng Thiên | Trì Quốc Thiên | Quảng Mục Thiên | |
тибетский алфавит и романизация | རྣམ ་ ཐོས་ སྲས་ (Namthöse) | ཕགས་ སྐྱེས་ པོ་ (Phakyepo) | ཡུལ་ འཁོར་ སྲུང་ (Yülkhorsung) | སྤྱན་ མི་ བཟང་ (Chenmizang) | |
монгольское письмо и монгольская кириллица и монгольский латинский алфавит | ᠥᠯᠥᠨ ᠦᠨᠳᠡᠰᠲᠨᠢᠢ ᠦᠽᠡᠯ. (Олон үндэстний үзэл). Olon ündestnii üzel | ᠲᠢᠶᠡᠨᠢ ᠥᠰᠥᠯᠲ. (Тиений өсөлт). Tiyenii ösölt | ᠦᠨᠳᠡᠰᠲᠨᠢᠢ ᠽᠠᠰᠤᠠᠷ ᠦᠯᠢᠴᠬᠢᠯᠭᠡᠡ. (үндэсний засвар үйлчилгуртэ). ündesnii zasvar üilchilgee | 10илестичел | ᠰᠶᠡᠯᠶᠡᠰᠲᠢᠶᠡᠯ10илеста <1102 surtalchilgaa |
Вайшравана северного направления, царь якшей.
Вирутхака южного направления, царь кумбханов.
Дхритарашра восточного направления, царь гандхарвов.
Вирупакша западного направления, царь нагов.
Все четыре короля служат Шакре, повелителю дэвов Трайастрихши. В 8-й, 14-й и 15-й дни каждого лунного месяца Короли либо отправляют эмиссаров, либо сами идут, чтобы проверить состояние добродетели и нравственности в мире людей. Затем они сообщают о своих открытиях собранию Трайастрихша дэвов.
По приказу Шакры короли и их свита стоят на страже, чтобы защитить Трайастрихсу от новой атаки асуров, которые когда-то угрожали уничтожить царство дэвов. Они также поклялись защищать Будду, Дхарму и последователей Будды от опасности.
Статуи Четырех Небесных Королей. Слева направо: Вайшравана, Вирудхака, Дхритарамра и Вирупакша.Согласно Васубандху, дэвы, рожденные на небесах Чатурмахараджика, имеют рост 1/4 (около 750 футов). Их продолжительность жизни составляет пятьсот лет, из которых каждый день эквивалентен 50 годам в нашем мире; таким образом, их общая продолжительность жизни составляет около девяти миллионов лет (по другим источникам - 90 000 лет).
Изображение Комокутена (Virūpākṣa), Хранителя Запада (одного из Четырех Королей-Хранителей). 13 век.Атрибуты, которые несет каждый король, также связывают их с их последователями; например, наги, магические существа, которые могут менять форму с человека на змею, возглавляются Вирупакшей, представленной змеей; гандхарвы - небесные музыканты, возглавляемые Дхритарашрой, представленные с лютней. Зонт был символом королевской власти в древней Индии, а меч - символом военного мастерства. Говорят, что мангуст Вайшраваны, который выбрасывает драгоценности изо рта, олицетворяет щедрость в противовес жадности.
Tamon-ten (север) | ||
Kōmoku-ten (запад) | Heavenly Kings . (японский) | Jikoku-ten (восток) |
Zōjō-ten (юг) |
Дзикоку-тэн (восток)
Дзодзё-тен (юг)
Комоку-тэн (запад)
Тамон-тэн (север)
На Викискладе есть средства массовой информации, связанные с Четырьмя Небесными королями. |