Флорис (сериал)

редактировать
Голландский боевик
Флорис
Рутгер Хауэр (1968).jpg Рутгер Хауэр в роли Флориса (1969)
СозданоДжерард Соетман. Пол Верховен
РежиссерПол Верховен
В роляхРутгер Хауэр.. Ганс Боскамп
Страна происхожденияНидерланды
Нет. серий12
Производство
Продолжительность27 минут
Выпуск
Исходная сетьNTS
Исходный выпуск15 октября ( 1969-10-15) -. 21 декабря 1969 (1969-12-21)

Флорис - телесериал 1969 голландский действие , сценарий Джерард Соетман, в главных ролях Рутгер Хауэр и Джос Бергман, сценарий Джерард Соетман и режиссер Пол Верховен.

Содержание

  • 1 Концепция
    • 1.1 Сюжетная линия
  • 2 Актеры
  • 3 Историчность
  • 4 Производство
    • 4.1 Сотрудничество
  • 5 Эпизоды
  • 6 Связанные СМИ
    • 6.1 Экспорт
    • 6.2 Аудиоплейеры
    • 6.3 Текстовые истории
    • 6.4 Газетные комиксы
    • 6.5 Немецкий ремейк
    • 6.6 DVD
    • 6.7 Киноадаптация
    • 6.8 Восстановление незаконченных эпизодов
  • 7 Ссылки
  • 8 Внешние ссылки

Концепция

Успех телевидения такие как британский Ivanhoe, французский Thierry La Fronde и фламандский Johan en de Алверман вдохновил [nl ], менеджера NTS (предшественника NTR ), на создание аналогичной серии, действие которой происходит в Нидерландах. Его написал Джерард Соетман. Сериал был снят в черно-белом цвете и на протяжении многих лет транслировался в повторах. Он также был показан в Восточной Германии и (дублирован по-английски) в Шотландии.

Сюжетная линия

В начале 16 века, во время Гельдерских войн (1502-1543), рыцарь Флорис ван Руземонд (написание меняется в зависимости от o / oo, s / z и d / dt) в сопровождении индейца Синдала (Бергман) возвращается домой из кругосветного путешествия только для того, чтобы найти свою Замок занимал Маартен ван Россум, главнокомандующий Карлом, герцогом Гельдерским. Чарльз, который контролирует Гелдерс, вовлечен в борьбу за власть против Филиппа Красивого, который правит Бургундскими Нидерландами, остальными странами Нидерландов. Флорис до сих пор оставался нейтральным из-за его отсутствия, но после того, как он обнаруживает, что его замок украден, он встает на сторону, союзника Бургундии против Чарльза. Фризский пират Большой пирс помогает Чарльзу и Мартену отчасти в качестве союзника, а отчасти для выполнения грязной работы.

В ролях

  • Рутгер Хауэр... Флорис
  • ... Синдала
  • ... Вольтер ван Ольденштейн
  • ... Рожье
  • ... Мартен ван Россем
  • ... Сержант
  • ... Дидерик
  • ... Вильгельм
  • ... Ада
  • ... Виола
  • Ганс Боскамп... Пирс Ланге
  • Сакко ван дер Маде... Аэрноут
  • ... Уббе
  • ... Бур
  • Франс Коксхорн... Моленаар
  • ... Баренд ван Хакфорт
  • ... Зведен
  • ... Изабелла
  • ... Говерт
  • ... Роланд
  • ... Воббе
  • ... Ваард
  • ... Священник
  • ... Лейфартс ван де Хертог ван Гелре

Историчность

За исключением Синдалы и Флориса, все персонажи основаны на исторических персонажах. Отклонением от истории является присутствие пирата Большой Пирс : хотя он и был современником, он не был пиратом до смерти Филиппа Красивого. В сериале Пирс либо охраняется, либо окружен членами Arumer Zwarte Hoop (называемого в сериале «Gelderse Friezen »).

Хотя сериал был задуман как детский, он был очень популярен среди взрослых; Например, бой Флориса на двух мечах в замке в первом эпизоде ​​выглядит на удивление реалистично. В сериале также был образовательный элемент: обычаи, такие как хронометраж с колокольчиками, и происхождение таких слов, как vernagelen («спустить вниз»), объясняются на примерах. В то время как Флорис изображается как типичный рыцарь-герой - не слишком умный, но хороший фехтовальщик - Синдала - умен, он использует восточные научные знания для практического применения (что также имело образовательную ценность).

Среди локаций находился средневековый замок Де Дорненбург, недалеко от Дорненбург в голландской провинции Гелдерланд (часть исторического Гелдерс ) и бельгийские города Брюгге и Гент.

Производство

Поиск актеров для сериала был проблемой, потому что телевидение все еще оставалось считается ниже театра. Хауэр был представлен Верховену как «может быть, не такой уж хороший актер, но он сделает все и решится на все». Верховен действительно был обеспокоен отсутствием у Хауэра актерского опыта, но он выглядел хорошо физически, умел обращаться с мечами и ездить на лошадях, а также делал большинство своих трюков сам. Первоначальное название сериала было Флорис, а Факир и Верховен использовали двухкадровую съемку на всякий случай. Хауэр научился действовать на телевидении достаточно быстро.

В то время это был крупный спектакль с 80 актерами и 2500 статистами. Верховен перерасходовал бюджет в 355 000 гульденов более чем на 300% (общие производственные затраты больше не могут быть точно рассчитаны, но оцениваются в 1 200 000 лари или 545 000 евро). Когда это стало ясно, было уже слишком поздно останавливать производство, потому что Верховен использовал «вертикальное планирование», при котором съемка велась по актерам, а не по эпизодам. Остановка производства означала бы потерю всех работ. Поскольку производство телепрограмм такого масштаба в Нидерландах раньше никогда не производилось, было много новаторских. Записи обычно делались в студии, но Флорис в основном снимался на улице. Всем на съемочной площадке, включая Верховена, приходилось учиться торговле по ходу дела. Задачи также не были четко разграничены, как в наши дни; все были в некотором роде мастером на все руки. «Мы не стояли со скрещенными руками и курили сигарету, когда была не наша очередь». По иронии судьбы, найти подходящие места для этого телепроизводства было сложно, потому что популярность телевидения привела к повсеместному распространению передающих антенн.

Сотрудничество

Сериал был первым крупным начинанием Хауэра и Верхувена, а также их первое сотрудничество. За ним последовали рахат-лукум (Turks Fruit) и солдат апельсина (Soldaat van Oranje); идеи, не использованные в сериале, были позже включены в фильм Плоть и кровь, также снятый Верховеном с Хауэром в главной роли (который также оказался их последним сотрудничеством).

Эпизоды

  1. (Украденный замок)
  2. De koperen hond (Медная собака)
  3. De zwarte kogels (Черные пули)
  4. De man van Gent (Человек из Гента)
  5. De harige duivel (Волосатый дьявол)
  6. De vrijbrief (The Pass Papers)
  7. De drie narren (Три дурака)
  8. De alruin (Мандрагора)
  9. Het brandende water (Горящая вода)
  10. De wonderdoener (Чудо-человек)
  11. De Byzantijnse beker: Het toernooi (Византийский Кубок: Турнир)
  12. De Byzantijnse beker: De genezing (Византийский Кубок: Исцеление)

Связанные СМИ

Экспорт

Сериал был продан для дублирования на каналы в Великобритании, а также в Восточной Германии. В Великобритании сериал транслировался на Yorkshire Television в 1970 году под названием «Приключения Флориса». Ни один из эпизодов с английским дублированием не сохранился.

Воспроизведение звука

Два непроизведенных сценария были созданы как воспроизведение звука ; Похоже, это те же приключения, что и №6 и №8 в газетных комиксах, и №7 и №10 немецкого римейка.

Текстовые рассказы

Фото иллюстрированные текстовые рассказы из двух эпизодов были сериализованы в недолговечном комическом журнале Jamin Junior в течение 1972 года. Это были «De Wonderdoener» (номера 1–14) и « De Zwarte Kogels »(номера 15–26). Поскольку публикация «Джамина-младшего» была прекращена довольно внезапно, считается, что вторая адаптация осталась незавершенной.

Газетные комиксы

Начиная с 1972 года 15 сценариев для серии Флорис (не запущенных в производство) были преобразованы в газетные комиксы, опубликованные в De Telegraaf компанией. Искусство и диалоги принадлежали Стапелю, а рассказ Сотмэна, поэтому газетные комиксы следует считать каноническим источником информации о дальнейших приключениях Флориса. Самым важным событием в комиксах является то, что Флорис восстанавливает владение замком Розенмондт в 7-м приключенческом комиксе.

Немецкий римейк

В 1975 году был показан западногерманский римейк сериала Флорис фон Роземунд, снова с Рутгером Хауэром в главной роли, но с немецким актером в роли Синдалы. В этой версии, поставленной австрийским режиссером Ферри Радаксом, гораздо больше внимания уделяется комедийным аспектам историй и женским персонажам Аде и Виоле представлены более крупные роли, чем в оригинале. Как ни странно, восточногерманский дублированный оригинальной голландской черно-белой серии был выпущен через два года после этого, в 1977 году.

DVD

Оригинальный сериал был выпущен на DVD, как и немецкий ремейк; ни у одного из изданий нет других языков или субтитров. Однако фанаты создали английские субтитры для голландского сериала и всех его документальных фильмов.

Киноадаптация

Фильм «Флорис» (2004) был снят в 2003 году. Режиссер Жан ван де Вельде, в нем Мишель Хьюсман в роли внук оригинального Флориса. Новый побочный удар - Пи, роль, которую играет поп-звезда Биргит Шурман. Включены некоторые кадры из серии 1969 года с Хауэром и Бергманом. Первоначально Хауэру предлагали сыграть отца молодого Флориса, но он отказался.

Восстановление незаконченных эпизодов

Был снят некоторый материал для двух эпизодов, которые так и не были завершены после завершения проекта: Het Gericht (трибунал) и De Bouwmeester (Архитектор). Сценарий первого был использован и для немецкого ремейка. В 2016 году были обнаружены необработанные кадры. В то время как «Архитектор» занял всего несколько минут, «Трибунал» был собран и длился чуть более 18 минут, когда он был связан с эскизами и повествованием, где это было необходимо, чтобы восполнить недостающий материал. Затем он был показан в замке Дорненбург, одном из старых мест. Все материалы обоих незавершенных эпизодов были позже размещены в Интернете на региональном Guelders дикторе.

Ссылки

Внешние ссылки

СМИ, связанные с Floris на Wikimedia Commons

Последняя правка сделана 2021-05-20 09:18:39
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте