Финское имя

редактировать

В Финляндии у человека должна быть фамилия и хотя бы одна заданное имя, допускается до четырех заданных имен. Фамилии наследуются либо по отцовской, либо по материнской линии, в то время как имена обычно выбираются родителями человека. Финские имена происходят из множества разнородных традиций, которые были укреплены только в начале 20 века. Первый национальный закон об именах вступил в силу в 1921 году и сделал фамилии обязательными. Между 1930 и 1985 годами была обязательна западно-финская традиция, согласно которой замужняя женщина брала фамилию мужа. Раньше в Восточной Финляндии это было не всегда так.

финские имена часто имеют христианское происхождение (например, Jukka от греческого Johannes ), но также распространены финское и шведское происхождение.

В финском языке буква «j» обозначает аппроксимацию, как в английском you. Например, два разных имени Мария и Марья произносятся почти одинаково. Буква «y» обозначает гласную [y], которая не встречается в английском языке, но похожа на немецкую «ü» и французскую «u». Прокатывается «R». В финском языке ударение всегда делается на первом слоге. Например, Yrjö Kääriäinen произносится как . Двойные буквы всегда обозначают близнецовый или более длинный звук (например, у Марджааны есть ударный короткий, за которым следует безударный длинный ).

Шведские имена произносятся аналогично, но долгие гласные не удваиваются, и ударение может быть на любом слоге. Финляндия имеет долгую двуязычную историю, и для носителей финского языка нет ничего необычного в том, чтобы иметь шведские фамилии или имена. Такие имена могут произноситься в соответствии с финско-шведской фонологией или, в зависимости от названного лица, говорящего и используемого языка, фенницизированный вариант.

При написании финских имен без финского алфавита (например, в адресах электронной почты) буквы «ä» и «ö» обычно заменяются на «a» и «o». ", соответственно (например, Пяакконен как Паакконен). Это не то же самое, но визуально узнаваемо.

Содержание

  • 1 Фамилии
    • 1.1 Текущее использование
  • 2 Отчество
  • 3 Имя
    • 3.1 Юридические аспекты
  • 4 Использование
  • 5 Ссылки
  • 6 Библиография

Фамилии

Множество могил в Тампере, на которых изображена шведская фамилия Киандер, а также фенинизированные Kiianmies.

В Финляндии преобладают три фамильные традиции: восточно-финская и шведская дворянство, духовенство, буржуазия и военный. До начала 20 века Финляндия была преимущественно аграрным обществом, и имена западных финнов основывались на их связи с определенной территорией, фермой или усадьба (например, Яакко Юссила 'Яакко с хутора Юсси'). Названия ферм обычно имели суффикс -la, -lä и могли относиться к мужу (например, Юссила) или описывать местоположение (например, Исоахо, «большая поляна»). Это имя могло меняться каждый раз, когда человек переезжал на другую ферму. В документах можно записать несколько имен, например, Pentti Jussila l. Пенттиля - это человек по имени Пентти, который переехал с фермы Юссила на ферму Пенттила. Кроме того, даже если бы у человека была фамилия, его все равно лучше знали бы по названию фермы. Названия ферм, отчества и названия деревень могут использоваться для устранения неоднозначности между разными людьми, но это не настоящие унаследованные фамилии. Например, в романе Алексиса Киви Семь братьев (1870) персонаж Юхани был официально вызван как Юхани Юханин-пойка Юкола, Тоуколан кюляста, по-английски «Юхани, сын Юхани»., с хутора Юкола, село Тоукола ».

С другой стороны, традиция фамилий в Восточной Финляндии восходит к 13 веку. Там савониане занимались подсечно-огневым сельским хозяйством, которое требовало переезда несколько раз в течение жизни человека. Это, в свою очередь, требовало, чтобы у семей были фамилии, которые широко использовались в народе еще в 13 веке. К середине XVI века восточно-финские фамилии стали наследственными. Как правило, самые старые восточно-финские фамилии образовывались от имен патриархов семей (например, Икявалко, Термонен, Пентикяйнен). В XVI, XVII и XVIII веках новые имена чаще всего образовывались путем добавления топонима прежнего или нынешнего места проживания (например, Пуумалайнен < Пуумала ). В восточно-финской традиции женщины носили фамилию своих отцов в женской форме, обозначенной суффиксом -tar (например, Пуумалатар < Puumalainen). By the 19th century, this practice fell into disuse due to the influence of Western European surname tradition. Also, women did not change their surnames with marriage.

В 1921 году фамилии стали обязательными для всех финнов. С этого момента, если не было фамилия, названия усадьбы обычно принимались как фамилии.Поскольку среди жителей часто были рабочие и другие несемейные люди, носители одной и той же фамилии не обязательно имеют генетическое родство. Типичной особенностью таких имен является добавление приставок Ala- или Ali- («Нижний») и Ylä- или Yli- («Верхний»), указывающий местоположение хозяйства вдоль водного пути по отношению к основному хозяйству (например, Юли-Оджанпера, Ала-Верронен). In Pohjanmaa существуют аналогичные префиксы Rinta- и Latva- («вниз по течению» и «вверх по течению» соответственно).

Общие суффиксы: -nen (в наклонной форме -se-; например, Miettinen : Miettisen "Miettinen's"), уменьшительно-ласкательный суффикс, обычно означающий "маленький", и -la / -lä, суффикс локального падежа обычно означает «место». Суффикс -nen свободно заменялся на -son или -poika еще в 16 веке, но его значение было неоднозначным, поскольку оно могло относиться не только к «сыну», но и к любому члену семьи патриарха, ферме или даже место. Например, фамилия могла означать «Сын Туомо» или «Ферма Туомо» или что-то еще, принадлежащее Туомо.

Третья традиция фамилий была введена в Финляндии шведскими говорящими высшими и средними классами, которые использовали типичные немецкие и шведские фамилии. По обычаю, все финноязычные люди, которые смогли получить какой-либо статус в городском или образованном обществе, отказались от своего финского имени, приняв шведскую, немецкую или (в случае духовенства) латинскую фамилию. В случае рядовых солдат новое имя было дано независимо от желания человека. Древнейшие дворянские фамилии шведского происхождения не были оригинальными, но произошли от обвинений в гербе, сигиле и флаге семьи, например, Svärd (шведский: «меч»), Курки / Курк (финское: «кран») и Кирвес (финское: «топор»). Семьи немецкого происхождения будут использовать суффикс von (например, von Wright ).

В конце 19 - начале 20 века общий процесс модернизации и особенно политическое движение фенницизации вызвало движение за принятие финских фамилий. В то время многие люди со шведской или другой иностранной фамилией сменили фамилию на финскую. Особенности природы с окончаниями -o / ö, -nen (Meriö < meri «море», Nieminen <niemi «полуостров») также характерны для названий этой эпохи. как более или менее прямые переводы шведских имен (дедушка Хеллеранты < Hällstrand). Fennicizing one's name also concealed non-Finnish origin. For example, Марти Ахтисаари был Адольфсеном из Норвегии. Тем не менее, фенницизация не была обязательной, и поэтому часто можно найти полностью говорящих по-фински семьи со шведскими фамилиями; наличие шведского имени не означает, что кто-то будет говорить по-шведски.

Эффект индустриализации заключался в том, что большое количество людей переехало в города и поселки и было вынуждено принять фамилию. Отсутствие унаследованной фамилии. фамилию, они придумали одну с нуля. Изначально они были на шведском языке, и они были не очень устойчивы, люди называли их «лишними именами» (liikanimi), и человек мог несколько раз сменить фамилию в течение своей карьеры. Позже финский стал предпочтительный язык, а темы были взяты из натуры. Некоторые из наиболее распространенных примеров o К этому типу относятся Лайне «гребень, волна», Вайнио «возделываемое поле», Нурми «луга» и Сало «роща». Если применимо, -nen или -la / -lä могут быть дополнены суффиксом, например, в Koskinen «rapids + nen».

Использование фамилии не означает, что эти два человека связаны. Регулирование фамилий, чтобы две семьи не могли носить одно и то же имя, началось только с закона 1921 года. До этого несколько семей могли быть фенинизированы или иным образом изменить свои фамилии на одно и то же имя. Например, финское имя Раутаваара было принято людьми с бывшими шведскими именами Сириус, Розенквист, Бакман, Ярнберг, Гранлунд и Маттсон. Аналогичным образом, использование названий ферм в качестве фамилий лицами, не являющимися родственниками, живущими на одной ферме, способствовало увеличению количества этих общих имен.

Текущее употребление

10 самых распространенных фамилий в Финляндии (март 2012 г.)
#ФамилияЭтимологияНосители
1Корхонен корхо «глухой» или «гордый»23,509
2Виртанен вирта «поток»23,374
3Мякинен мяки «холм»21,263
4Ниеминен Ниеми «мыс»21,253
5Мякеля маки «холм»19,575
6Хямяляйнен Хяме "Тавастия "19,242
7Лайне Лайне « маленькая волна »18,881
8Хейккинен Хейкки < Хенрик 17,935
9Коскинен коски «пороги»17,924
10Ярвинен ярви «озеро»17 040

В Финляндии 21 века использование фамилий соответствует немецкой модели. Каждый человек по закону обязан иметь имя и фамилию. Допускается не более четырех имен (не более трех до 1 января 2019 г.). При вступлении в брак финская пара может принять общую фамилию, либо фамилию, которую один из супругов имел в браке, либо комбинированную фамилию. нация имен супругов как не состоящих в браке. Они также могут сохранить свои фамилии, либо взять одну из фамилий своего супруга, либо объединить свою фамилию с фамилией супруга. Если они берут общую фамилию, это будет фамилия их детей, в противном случае их дети могут получить либо фамилию родителей, либо двойную фамилию, объединяющую фамилии их родителей. Имена бабушек и дедушек могут использоваться на основе иностранной фамильной традиции семьи. При объединении двойных фамилий можно использовать только одну часть каждой; двойная фамилия может состоять из двух отдельных фамилий как таковых или в сочетании с дефисом. 1986–2018 гг. Супруг мог сохранить свою фамилию, взять фамилию супруга в качестве общей фамилии или взять фамилию супруга в качестве общей фамилии, но использовать ее в сочетании со своей собственной в качестве двойной фамилии через дефис, в то время как их супруг может использовать ее как таковую. Если у них была общая фамилия, дети получали это имя, в противном случае - фамилию одного из родителей. (С 1929 по 1985 год жена должна была брать фамилию супруга или двойное имя.) Тем не менее, братья и сестры обычно получают одну и ту же фамилию.

Все люди имеют право изменить свою фамилию один раз без какой-либо конкретной причины. Фамилия, которая не является финской, вопреки обычаям шведского или финского языков или используется любым лицом, проживающим в Финляндии, не может быть принята в качестве нового имени, если только уважительные семейные обстоятельства, религиозные или национальные обычаи не дают оснований для отказа. это требование. Однако люди могут изменить свою фамилию на любую фамилию, которая когда-либо использовалась их предками, если они могут доказать такое утверждение.

Фамилии ведут себя как обычные слова при формировании грамматических падежей. Так, например, родительный падеж фамилии Mäki - это Mäen, так же как правильное слово mäki («холм») становится mäen в родительном падеже. Для заданных имен это не всегда так, даже если слово является обычным словом; например, Suvi («лето») становится Suvin в родительном падеже, а не Suven.

В 1985 г. из всех типов фамилий 38% финнов имели имя -nen, 8,9% -la, 7,4% с другим производным суффиксом (например, -io / -iö, как в Meriö, или -sto / -stö, как в Niinistö), 17,5% других названий на финском, 14,8% нефинских (в основном шведских), 13,1% со сложными словесными названиями (например, Kivimäki "каменный холм", Rautakoski "железные пороги"). Только 0,3% имели двуствольное имя (например, брак Форсиуса с Харкимо, давший Форсиус-Харкимо).

Отчество

Отчество использовалось в официальных документах до конца 19 века. В разговорной речи финны не обращались друг к другу по отчеству. Естественным финским способом обозначения чьего-либо отцовства является родительный падеж: Matin Olli («Олаф Мэтью») вместо торжественного Olli Matinpoika («сын Олафа Мэтью»). Когда отчества перестали требоваться в документах, они быстро вышли из употребления. Они по-прежнему совершенно законны, но очень редки, часто представляя собой преднамеренную архаичность. В отличие от шведского, финские отчества не переводились в наследственные фамилии. Таким образом, ситуация в Финляндии значительно отличается от, например, Швеции, где проживают сотни тысяч Йохансонов и Андерссонов. Шведские фамилии, похожие на отчества, рассматриваются как любые другие фамилии. Настоящие отчества обрабатываются как дополнительные имена, т. Е. Фамилия все равно должна быть. Исключением являются граждане Исландии, проживающие в Финляндии, которым разрешено следовать традиции исландского имени.

Имена

Исконно финская традиция именования была утеряна в раннехристианский период, и к 16 веку были приняты только христианские имена. Популярными именами обычно были имена святых, культ которых был широко распространен. Это привело к некоторым различиям между западными и восточно-финскими именами, поскольку имена в Восточной Финляндии могли иметь формы, производные от русского или церковнославянского, а не шведских и латинских форм. Например, есть два финских родственника Джорджа, Юрьё < Swedish Örjan and Jyri < Russian Юрий (Юрий ). Важнейшим источником для исследования форм имен, которые фактически использовали сами финны в 15-18 веках, являются фамилии, сохранившиеся в письменных источниках, так как они часто образованы на основе имени. Сами имена обычно даются в шведской или латинской форме, так как это языки, используемые в источниках. Фактически использованное имя было фенинизированной формой имени, которое могло меняться по мере того, как человек становился старше. Например, человека, получившего в приходской книге шведское имя Густав, можно было назвать Кусту в детстве, Кусти в подростковом возрасте, Кёсти или Копи как взрослого и Кустаа как старика.

В начале XIX века. столетия, почти все финские имена были взяты из официального альманаха, опубликованного Королевской академией Турку, позже Хельсинкским университетом. В основном это были имена святых, культ которых был популярен до Реформации, но альманах также включал ряд имен из Ветхого Завета и шведской королевской семьи, которые были добавлены к определенные дни в 17-18 веках. В течение XIX века финские формы постепенно добавлялись в финский альманах, в то время как шведские и латинские формы были удалены (шведские формы оставались в отдельном шведском альманахе). В то же время викарии постепенно начали использовать финские формы имен в приходских книгах. Это, в свою очередь, укрепило используемые финские формы имен.

Имена с исконно финской этимологией были возрождены в 19 веке. Из-за отсутствия достоверной информации о древних именах родители выбрали имена мифических персонажей из фольклора (Айно, Тапио ), и многие новые имена были созданы из финских слов (Сеппо «кузнец» или «умелец», ритва «березовая веточка»). Некоторые священнослужители изначально отказывались крестить младенцев такими «языческими» именами. Первое имя финского происхождения, Айно, было принято в альманахе в 1890 году, за ним последовало множество других в 1908 году. Около 30% финнов, родившихся в 1910–1939 годах, получили имена с финской этимологией.

1930-е годы стабилизировалось использование финских имен и форм имен, и большинство популярных имен было отмечено в альманахе. С тех пор в альманах постепенно вносились новые популярные имена. В настоящее время все имена, имеющие не менее 1000 носителей, включены в альманах Хельсинкского университета и имеют «именины» (финский : nimipäivä). В настоящее время 792 из 35 000 имен, используемых в Финляндии, перечислены в финском альманахе. Календарь нимипяива следует календарю средневековых католических святых, если это применимо.

Имена могут меняться, в то время как вторые или третьи имена являются более традиционными и обычно трехсложными. В таблице ниже учитываются как имя, так и отчество. С момента оцифровки национальной базы данных о населении Финляндии в 1970-х годах наиболее популярными именами в Финляндии (среди всех жителей Финляндии или граждан, которые жили после этого момента) были

мужские именапроисхождениеМужчины по имениИмена женщинПроисхождениеЖенщины по имени
Юхани Святой Иоанн 332,172Мария Дева Мария 355087
Йоханнес Святой Иоанн 236343Елена Святой Елены 166254
Олави Святой Олаф 217861Аннели новый вариант Анны143,411
Антеро Святой Андрей 180,783Иоанна Иоанна, также < Johannes142,891
Тапани Святой Стефан 152,220Каарина Святая Екатерина через шведку Карин129,888
Калеви Финская мифология141,428Марьятта Финский мифология122,602
Тапио Финская мифология134,185Анна Святая Анна 111,180
Матти Святой Матфей 126,720Ли isa Святая Елизавета 100,555
Илмари Финская мифология109,727Анникки Финская мифология96,836
Микаэль Архангел Майкл 109,315Ханнеле новый заем из Германии 91516

Из перечисленных имен Анникки и Марьятта этимологически связаны с Анной и Марией, но они являются персонажами Калевалы, не использовались в качестве названий до XIX века.

Правовые аспекты

В настоящее время Закон об именах (финский : Nimilaki; шведский : Namnlagen) от 2017 года требует, чтобы все финские граждане и жители иметь по крайней мере одно, максимум четыре имени. Лица, у которых нет имени, обязаны принять его, когда они будут внесены в национальную базу данных о населении Финляндии. Родители новорожденных должны дать имя своему ребенку и сообщить в регистр населения в течение трех месяцев после рождения ребенка. Имя может быть выбрано свободно, но оно не должно

  • быть склонным к оскорблению;
  • не быть склонным к причинению вреда
  • не должно быть явно неподходящим в качестве данного имени
  • иметь форму, содержание и письменную форму, которые соответствуют установленной практике присвоения имени
  • быть установленным для того же пола
  • не явно относиться к типу фамилии
  • в первая позиция имени, присвоенная несовершеннолетнему лицу, не должна относиться к форме сына / дочери

Могут быть сделаны исключения, если 5 или более лиц того же пола в регистре народонаселения уже имеют имя, на основании связь с иностранным государством, где название соответствует установленной практике этого государства, из-за религиозных обычаев или если считается применимым другая конкретная причина

Использование

Как в целом в Европе В культуре фамилия считается более формальной, а имена менее формальными. Ожидается, что незнакомцы будут обращаться друг к другу по фамилии и использовать грамматику в формальном множественном числе. Использование имен указывает на знакомство, и дети часто обращаются друг к другу только по именам. Однако на многих рабочих местах предполагается знакомство между людьми, работающими на одном сайте.

В отличие от других европейских традиций, использование титулов, таких как tohtori «Доктор» с фамилиями, не очень распространено и встречается только в очень формальном контексте или считается старомодным. Титулы, эквивалентные мистеру, миссис и мисс: herra, rouva и neiti соответственно. Таким образом, например, в формальном контексте Матти Йоханнес Виртанен может называться герра Виртанен или герра Матти Виртанен, если присутствует несколько Виртанен. В большинстве других контекстов используется просто одно имя, фамилия или имя. Как и в шведской культуре, вежливость часто выражается косвенным обращением, так что можно даже сознательно избегать использования имен. Несмотря на это, в формальном финском языке есть различные названия, в частности, упоминания президента, такие как vuorineuvos или Ministeri.

  • флаг Финляндский портал

Источники

Библиография

  • Сиркка Пайккала: Сет таваллинен Виртанен, SKS 959 (2004), ISBN 951-746-567 -X
  • Кустаа Вилкуна, Etunimet, Otava (1976), ISBN 951-1-04127-4
  • Ээро Кивиниеми, Suomalaisten etunimet, SKS 1103 (2006), ISBN 978-951-746-873-2
Последняя правка сделана 2021-05-20 04:39:18
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте