Финглиш

редактировать

Термин Финглиш был придуман профессором в 1920-х годах в Хэнкок, Мичиган, чтобы описать смесь финского и английского, которую он встретил в Америке. Это слово впервые было записано на английском языке в 1943 году.

Как описывает этот термин, финглиш - это макаронная смесь английского и финского языков.. В финглише лексические единицы английского языка национализированы и вставлены в рамки финской морфологии и синтаксиса. Многие считают заимствование английских заимствований в финской фонологии, морфологии и синтаксисе не правильным финским языком, а скорее промежуточным языком. Термин «финглиш» может означать, что такое заимствование заимствований и использование языка является неполным и в какой-то мере менее законным. Однако такое использование заимствованных слов и переключение кода среди двуязычных носителей типично для сообществ, переживающих языковой сдвиг. Финские иммигранты в США и Канаду - одна группа, говорящая на финглиш, но финглиш также можно найти в любом месте Финляндии, где есть международные контакты и популярная культура существует, в том числе изучающие финский язык. Это недавнее (после 1980-х годов) включение английских заимствованных слов в современный финский в результате глобализации и технологических достижений - явление, отдельное от североамериканского финского языка, который развился в основном в конце 1800-х - середине 1900-х годов, хотя есть некоторые сходства в форма и функция.

Содержание

  • 1 История
  • 2 История исследований
  • 3 Позже Финглиш
  • 4 Техническая речь
  • 5 Неологизмы
  • 6 См. Также
  • 7 Ссылки
  • 8 Внешние ссылки

История

Хотя почти все финские иммигранты умели читать и писать, многим финнам все же потребовалось время, чтобы выучить английский язык, потому что финский - финно-угорский язык, структурно не связанный на английский и другие индоевропейские языки. Еще одна причина задержки заключается в том, что многие уезжающие из Финляндии были фермерами и рабочими и часто мигрировали в районы высокогорных финских поселений. Жизнь и работа с другими носителями финского языка означала, что у них меньше потребности в изучении английского языка в повседневной жизни. Многие другие финские иммигранты оказались на чернорабочих и промышленных работах, где они выучили английский язык на практике, чтобы найти себе место на рабочем месте. Американцы-финны во втором и третьем поколении часто учились говорить как по-фински, так и по-английски, хотя финский язык, который они выучили, отличался от того, на котором говорят в Финляндии. Это было связано с множеством причин, в том числе с конкурирующими языковыми вводными данными между финским и английским языками, а также с тем фактом, что их вводные данные на финском языке могли отличаться от тех, которые считаются стандартными в Финляндии. Финглиш возник среди финских иммигрантов первого и второго поколения в США и Канаде. Уровень владения английским языком у американских финнов первого поколения, как правило, был ограничен; Американские финны во втором и третьем поколении обычно были более или менее двуязычными. Финглиш возник как пиджин с тем, что они уже знали (финский), и что-то, что они должны были выучить (английский).

Как было документально подтверждено для нескольких языков иммигрантов, можно было бы ожидать, что со временем североамериканский финский сократит свою флексивную систему в пользу предлогов и аналитических конструкций. Номинальная морфология особенно уязвима в языках наследия с устойчивой морфологией. Поскольку носители наследия, как правило, свободно говорят на языке большинства, но никогда не достигают беглости на родном языке наследия, носители второго и третьего поколения, которые изучают язык меньшинства от первого поколения, могут не усвоить полную флективную систему язык, на котором говорят в стране происхождения. Язык большинства также может влиять на синтаксис и другие особенности языка наследия. Таким образом, североамериканский финский отличается не только используемыми лексическими элементами, но и аспектами морфологии и синтаксиса.

Большинство иммигрантов в Америку прибыли из Остроботнии и Северной Остроботнии в западной Финляндии; более шестидесяти процентов всех эмигрантов, покинувших страну в период с 1893 по 1920 год, прибыли из провинций Вааса и Оулу. Многие другие финские иммигранты были из провинций Савония и Тавастия, и финский язык, на котором говорят в Северной Америке, также отражает эти диалекты.

История исследований

За последние пятьдесят лет была проделана большая работа по документированию речи финских американцев в Соединенных Штатах и ​​Канаде, хотя за последние годы было представлено мало новых данных. 25 лет. Пертти Виртаранта провел обширное исследование финского языка, на котором говорят в Северной Америке, особенно в Верхнем Среднем Западе и Канаде, совершив три поездки в 1965-1980 годах, чтобы взять интервью у выступающих. В ходе собеседований каждому задавали стандартные вопросы, в том числе: почему они (или их семьи) покинули Финляндию, какой была поездка и как они нашли работу в Америке. В противном случае интервью состояло из свободного разговора на любую тему, которая была наиболее интересна участникам. Маиса Мартин написала диссертацию по фонологии и морфологии американского финского языка, в которой обсуждает заимствования и изменения между финским финским и американским финским. Дональд Лармут провел обширное исследование финского языка, которым пользуются четыре поколения в сельских финских общинах на севере Миннесоты, опросив в общей сложности 62 респондента. В своих интервью он выявляет личные повествования, предлагает участникам выполнять задания по идентификации картинок с помощью простых мультфильмов и переводить предложения. Он документирует, какие изменения, по-видимому, претерпел язык, в частности, выравнивание нескольких падежей, включая винительный и партитивный. Эта предыдущая работа по американскому финскому выявляет более низкую частоту винительного и партитивного падежа у наследников, говорящих на двух языках, с более выраженными изменениями, чем дальше поколение отделялось от поколения иммигрантов. В своих интервью он выявляет личные повествования, предлагает участникам выполнять задания по идентификации изображений с помощью простых мультфильмов и переводить предложения. Он документирует, какие изменения претерпел язык, в частности, выравнивание нескольких падежей, включая винительный и партитив. В то время как партитив и винительный падеж были уязвимыми, другие падежи, включая иллатив и аблатив, оставались устойчивыми в речи этих носителей, хотя окончания падежных прилагательных были особенно склонны к удалению. Эти предыдущие работы сосредоточены в первую очередь на финноговорящих в Миннесоте и Мичигане, а Висконсин недопредставлен.

Наиболее частыми характеристиками исторического финглиша были (в порядке убывания частоты):

ФеноменФинглишФинскийАнглийский
почти все звонкие согласные в английском языке заменены их глухими аналогами в финглише; / f / аналогично заменяется на / v /lumperipuutavaralumber
piiriolut, kaljaпиво
раполионгельмабеда
карпецироска (т)мусор
вёрницериhuonekaluмебель
нельзя использовать три смежных гласных. Их можно разбить, вставив заднюю или переднюю планку в зависимости от фонетического окруженияleijatapelata, soittaaиграть
sauverisuihkushower
слоговые согласные изменяются путем вставки перед ними гласной:kalunagallonagallon
hantelikahvahandle
слова должны оканчиваться на гласную (предпочтительный гласный в конце слова - / i /, но встречается также / a /)reimiкехыскадр
каараавто, вауну, карриавтомобиль
хееркаттихиустыылиhaircut
loijarilakimieslawyer
когда слово в английском языке начинается с двух или трех согласных, все, кроме последнего согласного, отбрасываются до того, как слово станет приемлемым для финглишаraikkiisku, lakkostrike
touvihella, lieiплита
rosserikauppaбакалея
гласные пишутся фонетически, как в финскомreittisuoras traight
raippiraita, juovastripe
исчезновение притяжательного суффикса, как в разговорном финскомmeitin haussimeidän talommeнаш дом

Слова, используемые в американском финглише, часто имеют совершенно разные значения в финском, особенно когда термины финглиш заимствованы из английского языка; они стали выразительными заимствованиями : ruuma (от и означает «комната»; по-фински означает «грузовой отсек»), piiri («пиво»; «район»), leijata («играть»; «парить»), reisi («сумасшедший»; «бедро») и touvi («печь»; «фал»). Составные слова американского финглиша могут образовывать комбинации, совершенно непонятные для носителей финского языка, такие как piirikäki («пивная бочка»; «районная кукушка») или несколько менее непонятное ilmapiika («бортпроводник»; «горничная»).

Этим старым привычкам финглиша, возможно, не суждено выжить, и их первоначальным пользователям сейчас за 80 и 90-е. Потомки большинства американских финнов сегодня либо полностью говорят на одном языке, либо, если они сохранили связь с речью своих бабушек и дедушек и прабабушек и дедушек, используют наряду с английским обычный финский язык.

Пример старого стиля Финглиш:

Фрэнк и Уилберт Оли Саран канса кааралла каймас вилицис. Не кави хаартвеерстоорис остамас лоонмоуверин и Сара кави оттаан херкатин пиутисалуунаса. Кун не тули х aussiin, niin mamma laitto äpylipaita.

, что переводится как

Фрэнк и Уилберт были с Сарой, приезжая в деревню на машине. Они пошли в строительный магазин, чтобы купить газонокосилку, а Сара стриглась в салоне красоты. Когда они вернулись домой, мама подала яблочный пирог.

Для сравнения: стандартный финский без англицизмов:

Франк и Вильберт оливат Саран кансса кяймясса автолла кюлясса. Он kävivät rautakaupassa ostamassa ruohonleikkurin ja Sara kävi laitattamassa kampauksen kauneushoitolassa. Kun he tulivat kotiin, äiti laittoi omenapiirakkaa.

Относительно немного слов из финглиша стало стандартным финским, но обратите внимание на kämppä 'бревенчатый домик' или "(временное) жилье 'из английского лагеря; и mainari' шахтер '. Однако это могут быть прямые заимствования из английского языка в Финляндии.

Позже финглиш

Новая волна финглиша зародилась в Финляндии. Источниками его являются технологии, поп-культура, различные субкультуры и фандом. Он отличается от сленга тем, что в нем также используются некоторые английские языковые структуры. Примеры некоторых популярных -культура Выражения финглиша включают vörkkiä ('работать'), biitsi ('пляж'), spreijata ('распылять'), hengailla ('тусоваться'), kruisailla ('путешествовать на автомобиле') и hevijuuseri ( Если раньше североамериканский финглиш явно был языком взрослых иммигрантов из рабочего класса, то новый вид финглиша используется коренной финской молодежью, которая общается с английским языком. е через массовые и социальные сети. Сегодняшние термины финглиша - это переходная фаза поглощения новых терминов и идей из английского языка в основной финский до полной нативизации слов, особенно в ситуациях, когда английский (очень продуктивный, но сложный язык) выражает понятие одним словом, в то время как финский требует нескольких из них или не имеет родного термина. Этот финглиш не следует путать с хельсинкским сленгом, хотя последний в последнее время вобрал в себя и некоторые английские заимствованные слова.

Характеристики современного финглиша в порядке убывания частоты:

ФеноменфинглишФинскийанглийский
сохранение звонкие согласные / b /, / d / и / g / и / f /biitsihiekkarantabeach
bugiошибка, как ошибка программирования
dellatapoistaaудалить
delatakuollato die
digatatykätäкопать, в смысле «почувствовать привязанность»
giikkiкомпьютерщик
fleimiинтернет-флейм, неприятный интернет-ответ
fleimataнаписать / отправить неприятный интернет-ответ или сжечь
сохранение кластеров согласных в начале слов, как в юго-западных финских диалектахkreisihullucrazy
printteritulostinprinter
skipatajättää väliinпропустить, передать что-то
trabeliongelmaпроблема
слово, оканчивающееся на гласную, как в старофинглиш, почти исключительно на / i /. Дублирование английского заключительного согласного перед финальным / i /keissitapausпадеж
diskettilevykediskette
floppiflop, failure
Гласные, записанные фонетически, как в старофинглиш, умлаут, обозначающие гласный переднего рядаstailityylikäs, tyyliстильно, стильно
bändiyhtyeгруппа, оркестр
nörttiботаник
räppiрэп
nevöhöödникогда не слышал
замены английского
  • c на k или s
  • ch на ts
  • th на d
  • x на ks
  • j as ds
  • w с v
кликатанапсауттаа, чтобы щелкнуть
цекататаркистаадля проверки
фиксатакорджатадля исправления
biifdsöökikuivalihaвяленого мяса
pätsätäpaikataдля исправления, как при обновлении программного обеспечения
vörkkiätoimiaдля работы, для функции
концептуальный переключатель финского инструктивного "мене" ( пойти с) как "ота" (взять)ота джунамене джуналла
ота итарейттимене итарейттия
ты - безличный (сина-пассииви); использование sinä (вы) в качестве формального субъекта безличного предложения. На самом деле это может быть более ранним явлением, чем влияние английского языка, поскольку оно также проявляется в некоторых карельских диалектах.Jos sinä et syö, sinä et elä.Jos ei syö, ei elä.Если не ешь, не живёшь.

Примером сегодняшнего финглиша может быть:

Mä lainasin faijan autoo ja me mentiin Mikan, Jennin ja Hannan kanssa kruisaamaan. Ensin haettiin gasoo, sitten käytiin syömässä Mäkissä bögöt ja lopulta mentiin biitsille.

что переводится как

Я одолжил машину отца, и мы поехали вместе с Микой, Дженни и Ханной, путешествуя по окрестностям. Сначала мы пошли за бензином, потом пошли в McDonald's (Mäkki < Mäkdonalds < McDonalds) to have burgers and in the end we went to the beach.

Для сравнения, без англицизмов, но все еще разговорный:

Mä lainasin faijan autoo ja me mentiin Mikan, Jennin ja Hannan kanssa ajelulle. Ensin haettiin löpöö, sitten käytiin syömässä [пикаруокалан] purilaiset ja lopulta mentiin rantsuun.

И, на более литературном финском языке:

Lainasin isäni autoa ja menimme Mikan, Jennin ja Hannan kanssa ajelululle..

Техническая речь

Сегодня финглиш чаще всего используется в речи, связанной с технологиями, где большинство заимствованных слов происходят из английского. Поскольку морфология английского и финского языков сильно различается, а английское произношение редко подходит финская речь сразу же, орфография и произношение ссуды наивизированы. Выражения Direct Finglish teknopuhe ('techspeak') включают printteri ('принтер' - в настоящее время вытесняется родным словом tulostin), modeemi ('модем') и prosessori или prossu ('processor ' - есть даже пуристическое слово суоритин, которое слышно достаточно часто, но все же реже общие, чем заимствования). Реифицированные инициализмы на финглише включают seepu от английского CPU и dimmi от DIMM. Финглиш обычно считается переходной фазой от буквальных ссуд к переводам (кальки ). Примеры финглиша calques : emolevy ('материнская плата'), näyttö ('дисплей'), ulkoistaa ('отдать на аутсорсинг') и sähköposti ('электронная почта' - слова финглиша eemeli [которые с заглавной буквы, также мужское имя, финская версия Эмиль ], иимейли или мейли до сих пор довольно распространены). Примером слова, в котором переход является частичным, является webbiselain («веб-браузер»), где слово «веб» еще не было переведено на финский verkko (verkkoselain, однако, теперь является стандартным и широко используемым термином).

Пример финского языка:

Mä tsekkasin sen serverin. Siinä oli täys snafu päällä. Siitä oli poveri kärtsännyt ja se oli sitten krässännyt totaalisesti. Кун сита эи олту аджетту халлитусти увы, сиита оли кайттиспартиио корруптоитунут эйка се энаа буутаннут. Mä fiksasin siihen uuden poverin ja buuttasin sen korpulta.

который переводится на английский язык:

Я проверил сервер. Это было в полном СНСФУ. Его блок питания перегорел, а затем он полностью сломался. Поскольку он не был выключен должным образом, его раздел операционной системы был поврежден, и он больше не загружался. Я установил его с помощью нового блока питания и загрузил с дискеты.

и менее англоязычный, но все еще разговорный финский:

Mä tarkistin sen palvelimen. Se oli täysin hajalla. Siitä oli virtalähde kärtsännyt ja se oli sitten mennyt aivan jumiin. Кун сита эи олту аджетту халлитусти увы, сиита оли кайттисосио пилалла эйка се энаа кайннистыныт. Mä hoidin siihen uuden virtalähteen ja käynnistin sen korpulta.

Примерно в литературном финском языке:

Tarkistin sen palvelimen. Se oli täysin hajalla. Siitä oli virtalähde kärähtänyt ja se oli sitten mennyt aivan jumiin. Kun sitä ei ollut ajettu hallitusti увы, siitä oli käyttöjärjestelmäosio pilalla eikä se enää käynnistynyt. Hoidin siihen uuden virtalähteen ja käynnistin sen levykkeeltä.

Неологизмы

Иногда в основе финских концептуальных неологизмов используются английские слова, например nörtti, «компьютерный энтузиаст», от английского ботаника; или nyypiö, «nyyppä», или noobi, «новичок», т.е. «новичок» (первые два варианта под влиянием финского hyypiö, означающего «урод» или «эксцентричный человек»).

Поскольку большинство пользователей финглиша свободно владеют финским и в некоторой степени английским, прямые переводы иногда используются в юмористических или оксюморонических концепциях, таких как julkinen talo (буквально «паблик») для pubi (заимствовано давно из Английский), или käytännöllinen pila (букв. «Розыгрыш») для исконно финского kepponen («шалость», «шалость»).

Английские заимствования, происходящие из латыни, обычно объединяются в финском языке с использованием латыни, а не английской орфографии и грамматики.

См. Также

Ссылки

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-20 04:26:16
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте