Буквальный и образный язык - это различие в некоторых поля анализа язык, в частности стиль списки, риторика и семантика.
Буквальное употребление придает значение словам в том смысле, которое они имеют сами по себе, вне всякой фигуры речи. Он сохраняет постоянное значение независимо от контекста, при этом предполагаемое значение точно соответствует значению отдельных слов. Образное использование языка - это использование слов или фраз, которые подразумевают не буквальное значение, которое имеет смысл или [также] может быть правдой.
Аристотель, а позже римляне квинтилианцы были среди первых аналитиков риторики, которые разъясняли различия между буквальным и образным языком.
В 1769 году роман Фрэнсис Брук История Эмили Монтегю использовался в самой ранней цитате из Оксфордского словаря английского языка для переносного значения буквально; фраза из романа гласила: «Ему повезло, что его представили такой группе прекрасных женщин по прибытии; это буквально означает кормиться среди лилий». Эта цитата также использовалась в редакции OED 2011 года.
В рамках литературного анализа такие термины все еще используются; но в области познания и лингвистики основа для определения такого различия больше не используется.
Образный язык может принимать различные формы, такие как simile или метафора. В энциклопедии литературы Мерриам-Вебстер говорится, что образный язык можно разделить на пять категорий: сходство или родство, акцент или преуменьшение, звуковые образы, словесные игры и ошибки.
A сравнение - это сравнение двух вещей, обозначенных некоторой связкой, обычно «как», «как», «чем», или глаголом, например, «напоминает», чтобы показать, насколько они похожи.
A метафора - это фигура речи, в которой показано, что две «существенно непохожие вещи» имеют определенное сходство или создают новый образ. Сходство между сравниваемыми объектами может быть подразумеваемым, а не прямо заявленным. Литературный критик и оратор, И. А. Ричардс делит метафору на две части: средство передвижения и тенор. Тенор является предметом сравнения, а средство передвижения - это сам метафорический термин, или, говоря иначе, средство передвижения - это образ, который освещает объект метафоры.
Расширенная метафора - это метафора, которая продолжается несколько предложений.
Звукоподражание - слово, имитирующее звук.
Персонификация - это приписывание неодушевленным предметам или абстрактным понятиям личного характера или характера, особенно в качестве риторической фигуры.
оксюморон - это образ речи, в котором пара противоположных или противоречащих друг другу терминов используется вместе для акцента.
A парадокс - это утверждение или предложение, которое противоречит самому себе, является необоснованным или нелогичным.
Гипербола - это форма речи, в которой используется экстравагантное или преувеличенное заявление, чтобы выразить сильные чувства.
Намек - это отсылка к известному персонажу или событие.
идиома - это выражение, имеющее переносное значение, не связанное с буквальным значением фразы.
A каламбур - это выражение, предназначенное для юмористического или риторического эффекта за счет использования различных значений слов.
До 1980-х годов широко распространялась «стандартная прагматическая» модель понимания. В этой модели предполагалось, что получатель сначала попытается понять смысл, как если бы он был буквальным, но когда соответствующий буквальный вывод не мог быть сделан, получатель переходил к поиску образной интерпретации, которая позволяла бы понимание. С тех пор исследования поставили под сомнение эту модель. В ходе тестов было обнаружено, что образный язык понимается с той же скоростью, что и буквальный; и поэтому предпосылка о том, что получатель сначала пытался обработать буквальное значение и отбрасывать его, прежде чем пытаться обработать переносное значение, кажется ложной.
Начиная с работы Майкла Редди в его работе 1979 года «The Conduit Metaphor », многие лингвисты сейчас отвергают, что существует действительный способ различать «буквальный» и «образный» язык.