Фьерабрас

редактировать
Гигантский Фиерабрас. Гравюра из издания 1497 года «Романа де Фьерабрас ле Жеан» Ж. Баньона (П. Марешаль и Б. Шоссар, Лион), BNF RES-Y2-993

Fierabras (от французского: fier à bras, «храбрый / грозный рука ") или Ферумбрас - вымышленный сарацин рыцарь (иногда гигантского роста), появляющийся в нескольких chansons de geste и других материалах, относящихся к к Дело Франции. Он сын Балана, короля Испании, и часто изображается в конфликте с Роландом и Двенадцатью пэрами, особенно Оливером, чье мастерство он почти соперников. В конце концов Фиерабрас принимает христианство и сражается за Карла Великого.

Содержание
  • 1 Тексты и адаптации
  • 2 Исторические источники
  • 3 Бальзам Фьерабраса
  • 4 См. Также
  • 5 Примечания
  • 6 Источники
  • 7 Внешние ссылки
Тексты и адаптации

Самый старый из сохранившихся текстов истории Фьерабраса - это старинный французский шансон 12 века (около 1170 г.). Всего около 6200 александринов в связанных праздниках. История такова: сарацинский король Балан и его сын Фиерабрас ростом 15 футов (4,6 м) возвращаются в Испанию после разграбления церкви Святого Петра в Риме и захвата реликвии страсти. Карл Великий вторгается в Испанию, чтобы забрать реликвии, и отправляет своего рыцаря Оливье де Вьенна, товарища Ролана, на битву с Фиерабрасом.

Побежденный гигант решает принять христианство и присоединяется к армии Карла Великого, но Оливье и несколько других рыцарей попадают в плен. Флорипас, сестра Фьерабраса, влюбляется в одного из рыцарей Карла Великого, Ги де Бургонь. После серии приключений Карл Великий убивает короля Балана, делит Испанию между Фьерабрасом и Ги де Бургонь (который женится на Флорипасе) и возвращается в Сен-Дени со святыми мощами.

Стихотворение также сохранилось в окситанской версии, датируемой 13 веком (примерно 5000 александринов; первые 600 стихов не встречаются в старофранцузской версии). Окситанская и старофранцузская версии могут происходить из общего утерянного источника. Эта версия, в свою очередь, вдохновила итальянскую версию (Cantare di Fierabraccia e Ulivieri) во второй половине 14 века.

Были созданы две английские версии: Sir Ferumbras (конец 14 или начало 15 века) и Firumbras (фрагментарные).). В английском произведении 15-го века «Соудон из Вавилона» этот рассказ сочетается с другим произведением («Разрушение Рима»).

В XIV и XV веках этот рассказ переводился в прозу трижды:

  • один анонимный версия (14 век); в этой версии, среди различных изменений, внесенных в историю, Фьерабрас больше не изображается как великан.
  • a бургундская версия (дополненная другими материалами из Материи Франции и истории Карла Великого: Chroniques et conquêtes de Карла Великого) Давида Обера (ок. 1456–148)
  • и, что наиболее важно, швейцарско-французской версии Жана или Жана Баньона, Le rommant de Fierabras le geant (Женева, 1478 г., первый напечатанный шансон de geste), который автор (как и Давид Обер) дополнил другими материалами из «Материи Франции» и истории Карла Великого (с 1497 г. [ 1] титул был «La Conqueste du grand roy Charlemagne des Espagnes et les vaillances des douze pair de France, et aussi celles de Fierabras»). Исторический материал в тексте Баньона в значительной степени основан на Historia Caroli Magni (также известной как хроника «Псевдо-Турпин»), вероятно, известной Баньону из Speculum Historiale Винсента де Бове. Версия Баньона стала одним из самых популярных романов во Франции в первой половине XVI века (15 изданий напечатано до 1536 г.) и была адаптирована на кастильский, португальский, немецкий и английский языки (Уильям Кэкстон ).

В Испания Историю можно найти в «Историю императора Карломаньо и де лос доче парес де Франсия» Николаса Пьемонтского, впервые изданной в 1521 году. Это кастильский перевод - или, лучше сказать, адаптация - повести Баньона «Конквест дю великого короля Карла Великого». 69>Мигель де Сервантес ссылается на Фьерабраса в его Дон Кихоте (см. Ниже).

Существуют также другие версии легенды, в том числе в раннем современном ирландском языке. (Лестница Фортибрайс).

Драматург 17-го века Кальдерон де ла Барка использовал элементы истории (любовный роман Флорипаса и Ги) в своей пьесе La Puente de Mantibile

В 1823 году Франц Шуберт написал оперу Фьеррабрас, основанную на неких рассказах, окружающих обращение рыцаря.

Исторические источники

История перекликается с историческим арабским набегом на Рим в 846 году, в котором Гай I из Сполето (предложенный в качестве источника для «Gui де Бургонь "), и критики предположили, что существующий" шансон "был основан на ныне утерянном стихотворении, описывающем Мешок римских базилик extra muros.

Композиция стихотворения XII века может быть очень близкой. связан с культом реликвий в базилике Сен-Дени в Париже и созданием местного фестиваля, как рассказчик в старофранцузской поэме обращается к посетителям этой ярмарки.

Другая точка зрения состоит в том, что легенда основана на характере баскского принца Фортуна «Баскского» Аль-Грасейса или Эль-Акраза, как его видят арабские летописцы и, возможно, известен как таковой Шекспир, чтобы передать это своему экзотическому персонажу Фортинбрас.

Это сказка, которую Роберт Брюс, король Шотландии, как утверждает Барбур, впоследствии связал со своими людьми. r они бежали от своих врагов через Лох-Ломонд в 1307 году.

Бальзам Фьерабрас

Согласно шансону 1170 года, Фиерабрас и Балан захватили Рим и украли две бочки с бальзам, использованный для трупа Иисуса. Этот чудесный бальзам исцелял любого, кто его пил.

В главе X первого тома Мигель де Сервантес 'Дон Кихот де ла Манча после одного из своих многочисленных избиений Дон Кихот упоминает Санчо Панса, что он знает рецепт бальзама. В главе XVII Дон Кихот наставляет Санчо, что ингредиентами являются масло, вино, соль и розмарин. Рыцарь варит их и благословляет восемьюдесятью Патер Ностерс и таким же количеством Аве Мариас, Салвес и Кредо. Выпив его, Дон Кихот рвет, потеет и чувствует себя исцеленным после сна. Для Санчо он также имеет слабительное действие, приближая его к смерти.

См. Также
Примечания
Ссылки
  • (на французском языке) Женевьева Хазенор и Мишель Цинк, ред. Dictionnaire des lettres françaises: Le Moyen Age. Коллекция: La Pochothèque. Paris: Fayard, 1992. Статья "Fierabras", стр. 444–45. ISBN 2-253-05662-6
  • (на французском языке) Жан Мике, изд. Фьерабрас: роман в прозе конца XIV века. Оттава: Editions de l'Université d'Ottawa, 1983. ISBN 2-7603-4809-1
  • Authur Tilly. Исследования французского Возрождения. Нью-Йорк: Barnes Noble, 1968.
  • Мигель де Сервантес. Дон Кихот, Дж. М. Коэн, пер., Penguin Books, 1950, 1988.
  • Джон Барбур. Брюс.
  • Виллем Питер Герритсен, Энтони Г. Ван Мелле, Танис Гест, ред. Словарь средневековых героев: персонажи средневековых повествовательных традиций. Статья: «Fierabras», стр. 103–05. Boydell Press, 2000. ISBN 978-0851157801
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-20 03:17:34
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте