Ференц Казинци

редактировать
Ференц Казинци
Ференц Казинци Портрет Ференца Казинци кисти Йозефа Крейтцингера (1808). Казинци позволил Яношу Донату нарисовать его копию (1812)
Родился(1759-10-27) 27 октября 1759 года. Эрсемьен, Бихар, Венгрия. (сегодня Шимиан, Румыния )
Умер23 августа 1831 (1831-08-23) (71 год)., Земпленский уезд, Венгрия. (сегодня часть Саторальяуйхели )
Место отдыха, Саторалжауйхели, Борсод-Абауй -Земплен Венгрия
Род занятийавтор. неолог. поэт. переводчик. нотариус. инспектор образования
ЯзыкВенгр
НациональностьВенгр
Образованиезакон
Alma materКолледж Дебрецен (1766). Колледж Кесмарк (1768). Колледж Шарошпатак (1769-1779)
Литературное движениеЭпоха Просвещения. Класс sicism
Известные произведенияTövisek és virágok (1811). Poétai Episztola Vitkovics Mihályhoz (1811). Ortológus és neolómörás nálunk 1811 400>1804) ​
ДетиИфигения. Евгения. Талия. Марк Эмиль Ференц. Антал Софрон Ференц. Анна Ифигения. Балинт Сесил Ференц. Лайош

Ференц Казинци (на старом английском языке: Фрэнсис Казинци, 27 октября 1759 - 23 августа 1831) был венгерским автором, поэтом, переводчиком, Неолог, самый неутомимый деятель в возрождении венгерского языка и литературы на рубеже 19-го века. Сегодня с его именем изучена обширная реформа 19 века, когда тысячи слов были придуманы или возрождены, что позволило венгерскому языку идти в ногу с научным прогрессом и стать официальным языком в 1844 году. За свои лингвистические и литературные произведения они считаются одним из основоположников эпохи венгерских реформ вместе с Давидом Бароти Сабо, Ференцем Версеги, Дьёрдь Бессеньей, Матьясом Ратом и Яношом Кишом..

Содержание

  • 1 Жизнь
    • 1.1 Ранние годы
    • 1.2 Шарошпатак (1769-1779)
    • 1.3 Касса (1779-1780)
    • 1.4 Эперьес (1781-1782)
    • 1, 5 Пешт (1782-1783)
    • 1.6 Юридическая карьера (1783-1785)
    • 1.7 Инспектор образования (1785-1790)
    • 1.8 Альсорегмек (1791-1794)
    • 1,9 В неволе (1794- 1801)
    • 1.10 Поздние годы
  • 2 Наследие
  • 3 Личная жизнь
  • 4 Библиография
  • 5 Галерея
  • 6 Литература
  • 7 Ссылки

Жизнь

Ранние

Ференц Казинци родился в Эрсемьене, Биха. ar, Королевство Венгрия (сегодня imian, Румыния ). Его отец, Йожеф Казинци де Казинц (1732-1784) происходил из старинной дворянской семьи и работал магистратом в уезде Абауй. Его матерью была Жужанна Боссани де Надьбоссани (1740-1812). У Ференца было четыре брата и четыре сестры. До восьмилетнего возраста его воспитывал дед по материнской линии, Ференц Босани, нотариус округа Бихар и посол парламента, где он не слышал ни одного иностранного слова в течение первых семи лет своей жизни.

Свои первые письма он написал в декабре 1764 года своим родителям, которые жили в то время в Альсорегмеке. В 1766 году его тетя заболела, поэтому они переехали в Дебрецен на три месяца для лечения. Казинци учился в то время в колледже Дебрецена. После смерти тети он вернулся к родителям, где выучил латынь и немецкий у студента колледжа Кесмарка (сегодня Кежмарок, Словакия ). Его хорошо образованный и просвещенный отец, испытывая редкую восприимчивость, был в восторге от сына, поэтому он также обучал его и общался с ним на латыни и немецком языке. Казинци продолжил изучение языка в Кесмарке в 1768 году в подготовительном классе.

Портрет Жужанны Боссани де Надьбоссани (1740-1812), матери Ференца Казинци

Его отец, Йожеф Казинци, изначально хотел, чтобы Ференц стал солдатом., но сопротивление Ференца и развитие его особенно литературных талантов отклонило его от намерений, и тогда он захотел видеть своего сына писателем. Он начал работу с пиетистом, понимал под профессией писателя религиозную профессию и поэтому приказал своему четырнадцатилетнему сыну перевести диссертацию Кристиана Фюрхтеготта Геллерт из религии с Латинский до Венгерский. Он приводил его на уездные собрания и на обед императора, Иосифа II, когда правительство правительства посетил Шарошпатак. В 1774 году он предложил проводить время за чтением Дьёрдя Бессенея Агис трагедия (1772), Картигама Игнаца Месароша (1772) и другие художественная литература работает. Он расширил свои знания с помощью идиллий Саломона Гесснера и стихов Вергилия, Горация, Анакреона.

Он не пренебрег своими богословскими занятиями и даже они дома часто обсуждают богословские темы во время обеда и ужина. После смерти своего отца в 1774 году он продолжал заниматься переводом книги Кристиана Фюрхтеготта Геллерта De Religione, пока его учитель богословия не уволил его, потому что он считал труды Геллерта слишком трудными для интерпретации. Ференц медленно перешел от богословских к более светским и национальным темам и подготовил краткое географическое описание страны. Примером для его творчества послужили «Три зеркала» Иштвана Лошонци Ханёки. Это был детский сборник с названием «География Венгрии...», который он позже описал как «внезапно нацарапанный» и опубликованный в Касса, Венгрия (сегодня Кошице, Словакия ) за счет матери в 1775 году.

Шарошпатак (1769-1779)

Библиотекажа Шарошпатака, где Казинци читал и учился

11 сентября 1769 года он стал студентом колледжа Шарошпатак, где он обучался древнегреческому. В первые годы он изучал философию и право. В 1773 году он начал изучать риторику. Даже в декабре того же года он встретил генерала графа в составе благодарственного колледжа в Бугьи на специальном приеме для пожертвования денег на строительство колледжа. Тогда Казинци впервые увидел Пешта. До 1775 года он посещал курсы теологии в колледже и от французского солдата, который прибыл в Шарошпатак выучил французский.

, он перевел Дьёрдь Бессеньей ' рассказ, написанный на немец, Die Amerikaner, на венгерский и опубликованный в 1776 году в Касса под заголовком Az amerikai Podoc és Kazimir keresztyén vallásra való megtérése (английский: обращение американской Подока и Казимира в христианскую религию). Он порекомендовал свой перевод своей матери. Эта работа проинформировала его о деизме и принципной религиозной терпимости. В своем переводе Казинци впервые в истории венгерского языка использовал слово világosság (означающее ясность, ясность). Бессеней приветствовал это, и его ответ воодушевил Казинци. Казинци воспринял Бессеньи как освобождающее письмо для профессии автора. Он был счастлив найти контакт с одним из самых выдающихся авторов венгерской литературы того времени. Но Казинци стал последователем Бессенея, потому что Бессеней как культурный политик и философ не настолько созрел свои произведения, чтобы создать литературную школу.

Дядя Ференца был участником Земпленское графство в Вене при королевском дворе, и он взял с собой молодого Казинци. Это путешествие произвело на него огромное впечатление. Это был первый раз, когда Казинцы увидел город императора, великолепные коллекции которого, особенно его картины, полностью привели его в восторг.

В то время Казинциал за мыслями Саломона Гесснера, Кристоф Мартин Виланд и Давид Бароти Сабо. Позже он получил от библиотекиря Шарошпатака перевод Жан-Франсуа Мармонтеля Контеш Мораукс (английский язык: Моральные сказки) Шандора Бароци, который стал его любимой книгой, и позже он взял ее с собой. тоже в тюрьме. Поэтому он решил узнать, как возложить венок на работы Бароци. Его очаровал новый прекрасный стиль, ритмичная упаковка предложений, жесткость и чистота языка с поразительной компактностью, а также французская странность, делавшая перевод действительно непонятным для простых литераторов. Он показал Казинци образец для выращивания венгерской художественной литературы. Таким образом, предназначенным для первой очереди Бессеньи, он нашел себе жизненную цель как переводчик и вдохновитель венгерского языка.

Касса (1779-1780)

Ференц Казинци жил в Кассе во время его юридическая практика (1779-1780), а в качестве инспектора образования (1785-1790)

После окончания учебы он отправился в Касса 9 сентября 1779 года, чтобы встретиться с Самуэлем Милечем, прокурор округа Тольна, где он занимался адвокатской практикой и впервые встретил свою юную возлюбленную Эржебет Розгоньи и одного из своих образцов для подражания Давида Бароти Сабо. Он оставался там до 18 октября.

Его мировоззренческий кризис произошел во время его пребывания в Кассе. Он отвернулся от религиозных тезисов и «бесполезных» теологических исследований. Между 1779 и 1781 годами Казинци присоединился к светскому, историческому восприятию религии, полностью очищенному от догм. Художественный культ красоты заменил утраченный религиозный опыт. Его увлечение красотой стало его страстью, заполнив всю его индивидуальность и мировоззрение. Примерно в 1780 году он начал свою первую крупную литературную работу, перевод сочинений Саломона Гесснера среди других. Вскоре после этого он опубликовал венгерскую версию Зигварта в 1783 году. Из-за своих переводов он связался с иностранными авторами и переписался с Гесснером, Иоганном Каспаром Лаватером и Даниэлем Ходовецким. Его связь с известными европейскими учеными пробудила в нем чувство избранности. Поэтому после Руссо он заявлено о своем сознательном отделении от обычных людей.

Между тем в 1779 году он встретил Миклоша Реваи в Надьвараде, Венгрии (сегодня Орадя, Румыния ). Реваи был грамматистом, который адаптировал анализ слов в соответствии с правилами морфологии в венгерском языке. Они подружились и часто делились друг с другом собственными идеями о литературе и грамматике.

Эперьес (1781-1782)

Портрет Ференца Казинци 1780 года

С 11 января 1781 года по 2 июня. 1782 г., он продолжил свою юридическую практику в Эперьес, Венгрия (сегодня Прешов, Словакия ). Помимо работы он много времени уделял искусству: танцам, игре на флейте, рисованию, рисованию и чтению. Его фаворитами были особенно немецкие писатели. В это время в Эперьесе он влюбился в «образованную девушку», дочь, которая оказала на него большое влияние.

Пешт (1782-1783)

Он продолжил свой закон в августе 1782 г. в Пеште, где он был приведен к присяге в наемного клерка. Во время пребывания в Пеште он познакомился со старшими известными авторами и [ху ]. Радей познакомил его еще больше со знанием западной литературы, а также с признательностью к старым венгерским писателям, особенно Миклошу Зриньи. Эта дружба сильно развила эстетическое чутье Казинци и расширила его кругозор. Казинци все еще работал над переводами идиллий Саломона Гесснера и показал их Радаю и Бароци. Их восторженное признание значительно усилило его писательские амбиции. Тот факт, что Казинци много работал над переводами сентиментальных идиллий Гесснера, отчасти был вызван сентиментальной тенденцией того времени, но, с другой стороны, Казинци намеревался практиковать венгерскую прозу в изображении эмоций и выражении эмоций.

Вскоре он оказался в более активной интеллектуальной и политической жизни в Пеште и заинтересовался церковной политикой Иосифа II, родившейся в духе абсолютизма.

Миклош Белезнай, Йожеф Телеки, Гедеон Радей и Ласло Пронай работали над подготовкой Патента толерантности в 1781 году, когда Казинци стал их надежным человеком. Как протестант Казинци был рад быть так близок к «поборникам протестантской свободы». Политика императора в отношении религиозной терпимости, прессы и разрешения протестантам занимать должность укрепила его убеждения в его масонстве убеждения верить в иллюзию «яркости», исходящей сверху. Уже в Мишкольце он стал членом тайного общества в начале 1784 года, которое в целом поддерживало процесс цивилизации. Он скорее поведил недавно отчужденных библейских религий мистическим, в основном натуралистическим мистицизмом. Позже, в начале 1790-х годов, Казинци начал симпатизировать идеям ордена иллюминатов и с энтузиазмом писал о них Дьёрдю Аранке : «их цели... вечные. superstitionem, opprimere Tyrannismum, benefacere (лат. : ция суеверий, крах тирании, благотворительность)... разве это не сладчайшее счастье жизни? ".

Юридическая карьера (1783 г.) -1785)

Молодой Казинци

В 1783 году он вернулся к своей матери в Алсорегмек, которая поощрярила его поехать в Тарнаёрс к барону Леринку Орчи, чтобы он устроился на работу в качестве почетного клерка. 13 октября 1784 года он был назначен на эту должность, а в том же месяце магистратом в уезда Абауй. 29 ноября он также получил должность вице-нотариуса в Земпленском уезде, но у него возникли разногласия с главным нотариусом, и поэтому он почти сразу потерял свою должность.

Граф Лайош Торок 16 января 1784 года Лайошого принял Казинци в члены членов ложи, используя предполагаемую жены Ференца, был генеральным директором школьного округа Касса и Великим магистром масонской ложи Мишкольц и друг Казинци.. Будучи масоном, Казинциился познакомиться с использованием интеллектуалами, такими как Анджело Солиман и Игнац Борн.

Инспектор образования (1785-1790)

Обложка первого издания Bácsmegyeynek öszve-szedett levelei (1789)

В августе 1785 года он отправился в Вену, чтобы представиться министру народного просвещения Готфрид ван Свитен и запросить инспекцию уездных школ следующих графств: Сепес, Шарош, Земплен, Унг, Берег, Гёмёр, Торна, Абауй, Борсод, Хевеш и автономии Ясшаг ис Кишкуншаг. 11 ноября его выдвинули на эту должность, которую он занимал пять лет.

С 1785 по 1790 год Казинци был известен как «апостол обновления венгерского образования». Как руководитель у него была хорошо оплачиваемая работа и широкие полномочия. Но даже его школьная организация настроила его против церквей и его братьев по вере, с которой он дружил в начале восьмидесятых. Он в Кассе, много путешествовал по Верхней и Восточной Венгрии, основал и управляал школы. Его начальство было удовлетворено им и его результаты. Он взял на себя 79 сотрудников, когда он начал работать на своей должности. Это число быстро выросло до 124, из которых 19 были общеобразовательными школами, учащиеся учащиеся к разным конфессиям, совместное обучение за счет государства.

Наконец, он закончил переводы Саломона Гесснера и опубликовал их в одной книге под названием Gessner Idylliumi в 1788 году в Кассе. Его предисловие датируется летом 1785 года и было написано Гедеону Радаю. Во время своей трудной работы над книгой, которую он делал с большой осторожностью, он мог рассчитывать на помощь автора, Саломона Гесснера, а после его смерти - на помощь своей вдовы. Это был первый всемирно известный перевод Казинци, принесший ему признание за рубежом. Особое внимание он уделял содержанию и стилистической точности, точности и музыкальности языка.

Классический идиллический мир Гесснера выражает сентиментальность Фридриха Готлиба Клопштока в псевдосреде. Его оптимизм среднего класса скрывает от читателя все волнения. Его роккоко эмоции отдаленно связаны с миром мыслей Жан-Жака Руссо, но это скорее более сладкая и простая версия, предлагающая счастье. Отвернувшись от цивилизации и вернувшись в прекрасные древние времена, Гесснер критикует общество, но в то же время вводит нас в идеальный мир среднего класса. Будучи просвещенным, эмоционально образованным молодым человеком, это чувство жизни было для него не чуждо, но он был особенно восхищен изощренным стилем работы.

Его эмоциональный мир был усовершенствован салунной жизнью Касса, социальные удовольствия он считал такими же восхитительными, как церемонии масонства, которые он часто посещает. Его желания были напряженными между Тересом Радвански и Жужанной Качанди. Для «хороших компаний», собравшихся в салонах семейств Торёков, Качанди и Барчаев, а также для женщин-членов масонства он обратился к своему Bácsmegyeynek öszve-szedett levelei (английский: Сборник писем Bácsmegyey) в 1789 году. Это был перевод произведений Альбрехта Кристофа Кайзера «Адольфс gesammelte Briefe», который был стилизован под Вертера. Эта форма перевода, которая отличается от принципа точного перевода, которую придерживались его работы над Gessner Idylliumi, была распространена в венгерской литературе того времени, но не так, как это делал Казинци в своей Bácsmegyeynek öszve -szedett levelei. Он перенес фигуру и сцену оригинального романа Кайзера в роли своих друзей и в сцены их частых встреч, которые показали редкий пример личного самовыражения в переводе. В некоторых случаях его главный герой открыто атакует поместья царства как ограничение свободы для людей и эмоций. Первое издание действительно имело большой успех в венгерской общественной жизни. Адам Палочи Хорват, Янош Фёльди, Михай Чоконаи Витез, Шандор Кишфалуди, Михайло Виткович и Бенедек Вираг с энтузиазмом приветствовали это. Однако Казинци также подвергался критике со стороны консервативных писателей и его учителей в Шарошпатак.

Обложка первого тома литературного журнала Magyar Museum, напечатанного Матьясом Траттнером в 1788/1789 в Пешт, Венгрия

13 ноября 1787 года Казинци вместе с Давидом Сабо Бароти и Яношом Батсани с целью организации литературных течений венгерской литературы той эпохи основали периодическое издание Музея Мадьяра. Это был первый литературный журнал на венгерском языке. Но уже после выхода первого номера Казинцы спорили о том, какое направление они хотят придать своему журналу. Казинци рекомендовал название Magyar Parnassus вместо Magyar Museum и придумал журнал в стиле беллетристики с переводами и критикой. Бацаньи хотел создать журнал более общего и практического характера. Их политические разногласия усугубились дебатами. Казинци был жозефинистом, последователем Иосифа II. В отличие от Бацаньи, который был известен как участник реформаторского движения. Вскоре Казинци покинул редакцию журнала.

Одно из самых тяжелых периодов в его жизни наступило, когда Казинци настолько серьезно заболел, что 31 мая 1789 года он оставил свою жизнь. В Кассе уже говорили о его смерти. Но он внезапно поправился и быстро выздоровел.

В ноябре 1789 года Казинци основал свое собственное периодическое издание и назвал его Орфей в честь своего собственного масонского имени. За время его работы с 1789 по 1792 год было опубликовано всего 8 номеров в 2-х томах. Он писал свои эссе под именем Винс Сефалми. Казинци столкнулся с двумя проблемами, которые угрожали существованию его журнала и привели к его закрытию. Во-первых, помимо своей цели улучшить венгерский язык на идеальном уровне, онтакже популяризировал идеи Вольтера и других масонских философов. Во-вторых, его «Орфей» не был так популярен, как музей Мадьяр, и в итоге оказался финансово невыгодным. Через два года после Орфея музей Мадьяр также прекратил свое существование в 1794 году, так как его редакторы были обвинены в принадлежностях к якобинскому движению Игнаца Мартиновича.

Священная корона. доставлен в Венгрию в 1790 году. Казинци был членом Королевской гвардии. В королевской комнате, как член Почетного караула уезда Абауй, он перевел «Гамлет» Фридриха Людвига Шредера и написал свое письмо Ласло Пронай, Испан Чанада, в котором он высказался за венгерскую актерскую игру. Он отправился в Кассу, а затем в Буду, когда там усилились актерские усилия Венгрии. В период с сентября по октябрь 1790 г. он начал организовывать с помощью Пала Радая выступление в Буде на венгерском языке. Однако по служебным делам ему пришлось уехать домой.

В книге «Hadi és Más Nevezetes Történetek» он выступил против студенческого языка (латинского языка), а опубликовал выдающуюся статью в пользу использования венгерского языка венгерского языка и общественного жизни.

После смерти Иосифа II прежняя система рухнула. Следующий император Леопольд II упразднил общеобразовательные школы в 1791 году, и должность Казинци была отменена. Он потерял работу по той причине, что «Я не католик», - написал он позже в письме.

Он не хотел снова подавать заявление на работу в качестве офицера. Но по просьбе своей матери и дяди Андраша Казинци 7 мая он отправился в Вену, чтобы встретиться с императором, который тогда, к сожалению, обнаружился в Пизе. Казинци вернулся в Пешт на корабле, через десять дней отправился в Секешфехервар, чтобы встретиться с Бенедеком Вирагом и Адамом Палоци Хорватом. Оттуда он вернулся в Вену, где 15 августа его встретил наследный принц Франциск, но его просьба не была услышана. В Вене Казинци подружился с Йожефом Хайноци. Казинци прибыл домой 10 сентября и провел зиму в Альсорегмеке.

Альсорегмеке (1791-1794)

Портрет Ференца Казинци работы Фридриха Джона и Винченца Георга Кинингера 1804 года

После смерти Леопольд II, его преемник, Франциск I, взошел на трон. Он созвал Национальное собрание в Буде. В мае 1792 года Казинци заседал в нижней палате в качестве посланника барона Ференца Вече. 17 июня он отправился к императору, претендовать на должность секретаря палаты королевского двора. Но этот офис уже зарезервировал Йожеф Хайноци.

После окончания национального собрания Казинци вернулся домой и проработал в Альсорегмек полтора года до 1794 года. Это время его жизни было особенно продуктивным. Он публиковал одну за другой переведенные и оригинальные пьесы: Helikoni virágok 1791. esztendőre (английский: Цветы Геликона за 1791 год, Позоны 1791), Lanassza (трагедия в 4-х действиях, по Лемьеру, Pozsony 1793), Sztella (драма в 5 -ти действиях), по произведениям Иоганна Вольфганга фон Гете, Позсоны, 1794 г.) A vak lantos (по произведениям Леонхарда Вехтера ). Кроме того, он опубликовал сказки Готтхольда Эфраима Лессинга в переводе своего друга Яноша Асалая с его собственной адаптацией за свой счет. Он также перевел: Helikoni virágok, том 2, первые 10 песен из фильма Фридриха Готлиба Клопштока Der Messias в прозе, часть Кристоф Мартин Виланд Die Гратьен, Готтхольд Эфраим Лессинг Эмилия Галотти, Уильям Шекспир Макбет, Иоганн Вольфганг фон Гете Брюдер, Эгмонт и Клавиго, две пьесы из Мольера : Le Mariage forcé и Le Médecin malgré lui, Пьетро Метастазио Темистокле; идиллии из 15 раз переработанной Саломона Гесснера и философская пьеса Самуэля Кристиана Холлмана Die Oekonomie der Natur.

За это время он испытал на себе несколько просвещенных политиков Иосифа II, рожденные в духе абсолютизма, были отменены, и он подумал, что система сдвинулась в неправильном направлении. В своем переводе книги Кристофа Мартина Виланда Сократ mainomenos oder die Dialoge des Diogenes von Sinope, который был опубликована в 1793 году, он сделал яростную атаку на существующий порядок. Его доминирующее мировоззрение отражено в книге с высокомерием священнослужители, отказ от существующего общества и бегство из мира. Его быстро запретили.

Менихерт Шулёвски, член движения Игнаца Мартиновича якобинцев, передал ему Форрадалми Кате (английский язык: революционные доктрины) во время окружного собрания. На инаугурации вождя - испана из Надькароли (сегодня Карей, Румыния ), Ференц Казинци и его брат Динес Казинци оспаривали: вместе с Ференцем Сентмарджаем и Дьёрдь Слави, присоединившись к движению Игнаца Мартиновича якобинцев. Поначалу Казинци чувствовал себя неуверенно копировать Форрадалми Кате, но Сентмарджай развеял его опасения. Казинци любил идею «бескровной революции», пропагандировало движение.

В плену (1794-1801)

Крепость Куфштайн в Тироле, Австрия, где Казинци содержался в плену

Он был арестован 14 декабря 1794 года в доме своей матери в Альсорегмеке. Он был доставлен в Буду и должен был ждать суда во францисканском монастыре Буды. 8 мая 1795 года кровный суд приговорил его к смертной казни, и его скот пришлось отобрать. Решение было подтверждено советом из семи человек. Три недели он жил в тени верной смерти. Затем, частично, благодаря вмешатель родственников, император изменил приговор на тюремное заключение на неопределенный срок.

Он пробыл в Буде до 27 сентября. Затем его доставили в Брюнн (сегодня Брно, Чехия ), в тюрьме замка Шпильберк, куда он прибыл 7 октября. Он жил во влажной подземной тюрьме и настолько заболел, что он не мог встать с постели. Иногда у него отбирали канцелярские принадлежности; потом писал краской ржавчины и редко собственной кровью. В качестве ручки он использовал замешанный кусок жести из окна. Когда ему разрешили пользоваться пером и чернилами, он сидел за своим столом и исправил свои предыдущие переводы или работал над новыми. Позже условия его жизни стали лучше. По приказу эрцгерцога Иосифа 21 декабря он был помещен на верхний этаж, где он мог жить за свой счет и пользоваться своими книгами.

6 января 1796 г. он был доставлен в тюрьму Обровиц (ныне Забрдовице, Чешская Республика) недалеко от Брно, а 22 июня 1799 г. был переведен в крепость Куфштайн.

30 июня 1800 г. его похитители, опасаясь приближающихся французских армий, доставили его сначала в Братиславу, затем в Пешт и, наконец, в Мункач (сегодня Мукачево, Украина ).

28 июня 1801 года Казинцы получил амнистию от короля, который освободил его и позволил вернуться домой. Он провел в тюрьме в общей сложности 2387 дней (примерно 6,5 лет). Он увековечил эту часть своей жизни в своей книге Fogságom naplója (английский: Дневник моего плена).

Поздние годы

Его загородный дом в Сефаломе

После освобождения из плена его приветствовали коллеги-писатели. с удовольствием. Но Казинци отказался от публики.

Когда он находился в заключении, стоимость его имущества составляла около двадцати тысяч форинтов, из значительная часть которых была потрачена на его содержание в плену. У него не было ничего, кроме виноградного поля и холма в Кисбаньячке около Саторальяуйхели, который он называл Сефалом (англ. Nice Hill). Зимой 1804 года он снова серьезно заболел, но, к счастью, в том же году был вылечен Йожефом Сентдьёрдьи, врачом Дебрецена. Сентдьёрги стал его другом, и в последующие годы они много переписывались.

В 1806 году он поселился в Сефаломе, где были новые три комнаты. Любовь матери и ее радость в растущей семье несколько компенсировала страдания, не закончившиеся с его освобождением. Он постоянно боролся с финансовыми трудностями, так как после этого ему пришлось расторгнуть счета, в связи с чем ему пришлось растянуть своих детей.

Мавзолей Ференца Казинци в Сефаломе, Саторальяуйхей, был построен Миклошем Иблом в 1873 году.

Вскоре после этого он женился на [ху ], дочери своего бывшего покровителя, и удалился в свое маленькое поместье в Фэрхилле, недалеко от Саторалджауйхели (Сефалом уже является частью Саторалджахуйели), в графстве Земплен. В 1828 г. он принимал активное участие в конференции по учреждению Венгерской академии. Он умер от холеры в Сефаломе.

Наследие

Казинци, известный своей исключительной красотой стиля, был очень вдохновлен шедеврами Лессинга, Гете, Виланда, Клопшток, Оссиан, Ла-Рошфуко, Мармонтель, Мольер, Метастазио, Шекспир, Стерн, Цицерон, Саллюстий, Анакреон и многие другие. Он также редактировал произведения [ху ] (Пешт, 1812, 8 тт.) И поэта Зриньи (1817, 2 тт.) И стихи Дайка (1813 г., 3 тт.) И из (1815 г., 3 тт.).

Собрание его сочинений, состоящее большей частью из переводов, было издано в Пеште 1814-1816 гг. В девяти томах. оригинальные произведения (Eredeti Munkái), в основном состоящие из букв, редактировали Джозеф Байза и Фрэнсис Толди в Пеште, 1836-1845 гг., в пяти томах. Редакции его стихов выходили в 1858 и 1863 годах.

В 1873 году в его памяти был построен неоклассицистический мемориальный зал (мавзолей ) и кладбище, основанное на планах архитектора Миклоша Ибла. Сегодня он принадлежит Музею Отто Германа. Здесь предполагается построить Музей венгерского языка, краеугольный камень которого был заложен в парке.

Личная жизнь

Софи Торок была любовью Казинци, а затем его женой

11 ноября 1804 года он женился на дочери своего бывшего директора, графа Лайоша Тёрёка в Надьказмере (сегодня Казимир, Словакия ). Его жена Софи Торок была на 21 год моложе Казинци и происходила из богатой и известной семьи. Казинци много лет считал себя неподходящим для нее. Он пишет в своем дневнике, почему выбрал Софи:

«Решено, что я женюсь (...) Но за кого? Где? Как? Я не мог успокоиться. Позже в моей голове пролетела мысль, если бы я только мог найди мне человека, в котором хотя бы половина такой культуры, зрелой души и доброты есть, как в Софи. Я не смела мечтать о Софи. (...) Однако, поскольку я хотела выкинуть из головы свои воспоминания о Софи, тем упорнее эта мысль застревала. "

— Ференц Казинци

Софи вышла замуж за Казинци по любви, и ее отец считал мужа дочери своим другом.

Лайош Казинци, младший сын Ференца, является национальным героем Венгрии.

Они прожили вместе почти 27 лет, часто борясь с серьезными финансовыми проблемами, но, судя по их дневникам и письмам, их совместная жизнь была счастливой. У них было четыре сына и четыре дочери. К сожалению, первая дочь умерла в младенчестве в 1806 году.

  • Ифигения (1805 - 1806)
  • Евгения (1807 - 1903)
  • Талия (1809 - 1866)
  • Марк Эмиль Ференц (1811–1890)
  • Антал Софрон Ференц (1813–1885)
  • Анна Ифигения (1817–1890)
  • Балинт Сесил Ференц (1818–1873)
  • Лайош (1820 - 1849)

В то время как Казинци организовал литературную жизнь Венгрии, Софи больше всего интересовала домашнее хозяйство и воспитание детей. Она также учила других детей своих друзей. Согласно записям Казинци, она хорошо знала травы и приготовление домашних лекарств, и поэтому она могла помочь многим инфицированным людям во время эпидемии холеры 1831 года..

Младший сын Казинци стал солдатом, а затем полковником армии.. Он участвовал в Венгерской войне за независимость 1848-1849 гг. и после поражения восстания был казнен. Впоследствии он был назван Пятнадцатым мучеником Арада.

Библиография

Tövisek és virágok 1811.. Poétai Episztola Vitkovics Mihályhoz 1811.. Ortológus és neológémés nálunk 1811>

Галерея

Литература

  • Классзикус Мадьяр Иродалми Textológiai Kutatócsoport (Венгерская академия наук - Университет Дебрецена ): Kazinczy Ferenc összes művei Elektronikus kritikai kiadás
  • Ferenc Kölcsey : Emlékbeszéd Kazinczy Ferenc felett. Мадьяр Тудос Társaság Évkönyvei. I. köt. Пешт, 1833.
  • Ференц Толди : Kazinczy Ferenc és kora. I. köt. Пешт, 1859.
  • Рихард Сабо: альбом Казинци. Пешт, 1860.
  • Антал Ченгери : Történelmi tanulmányok. II. köt. Пешт, 1870
  • Ференц Толди : Magyar költészet kézikönyve. III. köt. 2. киад. Будапешт, 1876.
  • Пал Дьюлай: Emlékbeszédek. Budapest, 1879.
  • Петер Герече: Kazinczy Ferenc vallási és bölcseleti nézetei. Pécs, 1881.
  • Jenő Andrássy: Kazinczy Ferenc életrajza. Pozsony, 1883.
  • Иштван Надь: Kazinczy és Debrecen. Карчаги исх. gimnázium értesítője. 1888.
  • Károly Széchy: Kazinczy otthon. Erdélyi Múzeumegylet Kiadványai. Kolozsvár, 1888.
  • Károly Széchy: Kazinczy és Döbrentei. Kolozsvár, 1889.
  • Zsolt Beöthy : Horatius és Kazinczy. Будапешт, 1890.
  • Шандор Имре : Kazinczy iskolai Inspektorsága. Budapesti Szemle. 1895. évf.
  • József Szinnyei: Magyar írók élete és munkái. V. köt. Будапешт, 1897.
  • Янош Вачи: Казинци Ференц. Képes magyar irodalomtörténet. Szerk. Beöthy Zsolt és Badics Ferenc. I. köt. 3. киад. Будапешт, 1906.
  • Jen Vértesy: Kazinczy jelentősége. Irodalomtörténeti Közlemények, 1906. évf.
  • Дьюла Барош: Kazinczy Ferenc és Radvánszky Teréz. Kisfaludy-Társaság Évlapjai. Új folyam. 42. köt. Будапешт, 1908.
  • Густав Генрих: Kazinczy Ferenc és az Akadémia. Akadémiai Értesítő. 1909. évf.
  • Дьюла Висонта: Kazinczy Ferenc működése az Akadémiában. U. o. 1909. évf.
  • Gyula Viszonta: Széchenyi és Kazinczy. U. o. 1909. évf.
  • Янош Ваци: Казинци Ференц. Будапешт, 1909.
  • Балаж Хорват: Kazinczy Ferenc kassai szereplése. Kassai premontrei gimnázium értesítője. 1910.
  • Янош Вачи: Kazinczy Ferenc sei. Turul, 1912. évf.
  • János Váczy: Kazinczy Ferenc és kora. I. köt. Будапешт, 1915.
  • Дьюла Борз: Kazinczy írói összeköttetései fogsága idejéig. Esztergom, 1916.
  • Дьёрдь Кристоф: Kazinczy Erdélyben. Pásztortűz. 1927. évf.
  • Йожеф Переньи: Аранка Дьёрдь és Kazinczy Ferenc. Erdélyi Irodalmi Szemle. 1927. évf.
  • Géza Hegyaljai Kiss: Ismeretlen érdekességek Kazinczyról. Irodalomtörténet, 1928. évf.
  • Géza Hegyaljai Kiss: Kazinczy Ferenc mint levéltáros. U. o. 1928. évf.
  • Béla Hencze: Kazinczy és a francia felvilágosodás. Будапешт, 1928.
  • Иштван Харсани: Elégették-e Kazinczy Ferenc iratait 1790-ben? Irodalomtörténeti Közlemények. 1928. évf.
  • Antal Meszlényi: Kazinczy Ferenc fogsága. Magyar Kultúra. 1928. évf.
  • Dezs Szabó : A herceg Festetics-család története. Будапешт, 1928.
  • Янош Чейзель: Kazinczy Ferenc élete és működése. I. köt. Будапешт, 1930.
  • Кароли Чахихен: Pest-Buda irodalmi élete 1780–1830.
  • Дьюла Фаркаш : Magyar romantika. Budapest, 1930.
  • Золтан Хегедюс: Kazinczy-ünnepély 859-ben és a Kazinczy-alap története 1870-ig. Irodalomtörténeti Közlemények. 1930. évf.
  • Янош Чейзель: Kazinczy és Kölcsey. Szegedi áll. Baross Gábor reáliskola értesítője. 1931.
  • Béla Dornyay: Kazinczy Ferenc és Tata-Tóváros. Tata, 1931.
  • Альберт Кардос: Ott volt-e Kazinczy a Csokonai temetésén? Debreceni Szemle. 1931. évf.
  • Gábor Halász: Kazinczy emlékezete. Напкелет. 1931. évf.
  • János Horváth: Kazinczy emlékezete. Budapesti Szemle. 1931. évf.
  • László Négyesy: Kazinczy pályája. Будапешт, 1931.
  • Ференц Бичо: Казинци Ференцнек, граф Тёрёк Жофианак, ферджер фонаткозо, эддиг киадатлан ​​левелей. Kaposvári egyesületi leánygimnázium értesítője. 1932.
  • Резо Галос: Kazinczy és a győri csata emléke. Győri Szemle. 1932. évf.
  • Ferenc Jenei: Kazinczy útja Pannonhalmára. U. o. 1932. évf.
  • József Gulyás: Kazinczy mint gyüjt. Debreceni Szemle, 1932. évf.
  • Дьёрдь Кристоф: Kazinczy és Erdély. Az Erdélyi Múzeum-Egyesület 1931. évi vándorgyűlésének emlékkönyve. Kolozsvár, 1932.
  • Вилмос Толнай: Egypt Kazinczy-ereklye. Irodalomtörténeti Közlemények. 1932. évf.

Ссылки

Wikimedia Commons содержат материалы, связанные с: Ференц Казинци (категория )
Последняя правка сделана 2021-05-20 14:02:53
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте