Фрагмент Файюма (Papyrus Vindobonensis Greek 2325 [P. Vienna G. 2325]) - это фрагмент папируса, содержащий текст, который может быть частью Нового Завета и состоит всего из примерно 100 греческих букв. Фрагмент был первоначально обнаружен в Аль-Файюме, Египет, и был переведен в 1885 году Густавом Бикеллом после того, как он был найден в коллекции папирусов Эрцгерцог Австрийский Райнер Йозеф в Вене.
Уцелевшая рукопись сильно повреждена, и в ней сохранилось менее сотни греческих букв. Считается, что из-за стиля письма он был скопирован примерно в конце третьего века. Текст кажется параллельным Марка 14: 26-31, как представляется, представляет собой более сокращенное описание. Неясно, является ли фрагмент сокращенной версией синоптических евангелий или исходным текстом, на котором они были основаны, возможно, апокрифическим Евангелием Петра.
Текст гласит:
... ε] ξαγειν ως ε [ι] πε [ν] οτι, Α [παντες] [εν ταυτη] τη νυκτι σκανδαλισ [θησε <σ28->[θε κατα] το γραφεν · Παταξω τον [ποιμε-] [να, και τα] προβατα διασκορπισθησ [ονται. ει-] [ποντος το] υ Πετ {ρου} · Και ει παντες, ο [υκ εγω....] [... Ι {ησου} ς · Πρι] ν αλεκτρυων δις κοκ [κυσει τρις] [... με α] παρν [ηση.] | ... l] уйти, когда он s [a] i [d]: A [ ll] из вас [в эту] ночь будут возмущены [ed] [согласно] тому, что написано: Я ударю [овцу-] стадо и] овцы должны быть рассеяны [ред. Когда] [сказал] Пет {эр}: Даже если все, н [не я....] [... Дж {эсу} с: До] еа петух дважды кр [ов, трижды] [ты будешь] en [y me]. |
Текстовое сравнение с текстами в трех синоптических евангелиях приводит к вышеупомянутой реконструкции отсутствующих букв :
Κατὰ Ματθαίον, 26: 30-34. Καὶ ὑμνήσαντες. ἐξῆλθον εἰς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν.. Τότε λέειει47 · σο σκανδαλισθήσεσθε. ἐν ἐμοὶ. ἐν τῇ νυκτὶ ταύτῃ,. γέγραπται γάρ ·. Πατάξω τὸν ποιμένα,. καὶ διασκορπισθήσονται. τὰ πρόβατα. τῆς ποίμνης.. μετὰ δὲ τὸ ἐγερθῆναί. με προάξω ὑμᾶς. εἰς τὴν Γαλιλαίαν.. ἀποκριθεὶς δὲ. ὁ Πέτρος. εἶπεν αὐτῷ ·. Εἰ πάντες. σκανδαλισθήσονται. ἐν σοί,. ἐγὼ οὐδέποτε. σκανδαλισθήσομαι.. ἔφη αὐτῷ. ὁ Ησοῦς ·. Ἀμὴν λέγω σοι. ὅτι ἐν ταύτῃ τῇ. νυκτὶ πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι. τρὶς ἀπαρνήσῃ με... | ατά Μάρκον, 14: 26-30. αὶ ὑμνήσαντες. ἐξῆλθον εἰς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν.. Καὶ λέγει αὐτοῖς <47σιο>47σιο <47σιοῦς 47σιο 35> σκανδαλισθήσεσθε, ὅτι γέγραπται,. Πατάξω τὸν ποιμένα,. καὶ τὰ πρόβατα. διασκορπισθήσονται ·. ἀλλὰ. μετὰ τὸ ἐγερθῆναί. με προάξω ὑμᾶς. εἰς τὴν Γαλιλαίαν. ὁ δὲ Πέτρος. φη αὐτῷ ·. Εἰ καὶ πάντες. σκανδαλισθήσονται,. ἀλλ 'οὐκ ἐγώ. καὶ λέγει αὐτῷ. ὁ ησοῦς ·. Ἀμὴν λέγω σοι. ὅτι σὺ σήμερον ταύτῃ τῇ. νυκτὶ πρὶν ἢ διὶς ίςλέντσ 76>... ε] ξαγειν . ως ε [ι] πε [ν]. οτι,. Α [παντες] σκανδαλισ [θησεσ -] [θε. [εν ταυτη] τη νυκτι κατα] το γραφεν ·. Παταξω τον [ποιμε -] [να,. και τα] προβατα. διασκορπινση [ το] υ Πετ {ρου} ·. ει-] [ποντος. Και ει παντες, ο [υκ εγω....] [... Ι {ησου} ς · ρι] ν αλεκτρυων. δις κοκ [κυσει. τρις] [... με α] παρν [ηση.]. | Κατά Λουκάν, 22: 34, 39. αὶ. ἐξελθὼν ἐπορεύθη. κατὰ τὸ ἔθος εἰς. τὸ Ὄρος τῶν Ἐλααιῶν:. ἠκολούθησαν δὲ αὐτῷ καὶ καὶ. ὁ δὲ εἶπεν,. Λέγω σοι,. Πέτρε,. οὐ φωνήσει σήμερον ἀλέκτωρ ἕως. τρίς με ἀπαρνήσῃ εἰδέναι
|