Симфония Фауста

редактировать

Симфония Фауста в трех персонажах (немецкий : Eine Faust-Symphonie in drei Charakterbildern), S.108, или просто «Симфония Фауста », это хоровая симфония, написанная венгерским композитором Ференцем Листом, вдохновленная Драма Иоганна Вольфганга фон Гете, Фауст. Премьера симфонии состоялась 5 сентября 1857 года в Веймаре, где состоялось открытие памятника Гете-Шиллеру.

Содержание

  • 1 Структура
    • 1.1 Фауст
    • 1.2 Гретхен
    • 1.3 Мефистофель
    • 1.4 Текст измененной концовки
  • 2 Инструменты
  • 3 Обзор
    • 3.1 Состав
    • 3.2 История исполнения
    • 3.3 Транскрипции
  • 4 Ссылки
  • 5 Внешние ссылки

Структура

Первая подсказка относительно структуры произведения содержится в названии Листа: «Трехзначная симфония Фауста. Эскизы по Гете: (1) Фауст, (2) Гретхен, (3) Мефистофель ». Лист не пытается рассказать историю драмы Гете. Скорее, он создает музыкальные портреты трех главных героев. Таким образом, несмотря на то, что эта симфония является многодвижущим произведением и использует мужской хор в свои заключительные моменты, Лист занимает ту же эстетическую позицию, что и в его симфонических стихотворениях. Работа длится примерно семьдесят пять минут.

Фауст

Эта крупномасштабная часть (обычно длящаяся около 30 минут) представляет собой очень свободную сонатную форму с коротким центральным развитием и длительным перепросмотром. Можно сказать, что это движение представляет собой синтез всей симфонии, поскольку многие из его тем и мотивов проявляются на протяжении всей партитуры в различных обличьях, процесс тематической трансформации, который Лист освоил на высшем уровне во время своего творчества. Веймарские годы. Базовая тональность симфонии (до минор ) уже довольно размыта вступительной темой, составленной из расширенных трезвучий и содержащих последовательно все двенадцать нот хроматической гаммы (это первая опубликовано использование двенадцатитонной строки, кроме простой хроматической гаммы, в любой музыке). Эта тема вызывает у мрачного мечтателя Фауста в вечном поиске истины и знаний. Далее следует тема так называемой «ностальгии», представленная гобоем . В конце медленного крещендо появляется жестокая тема Allegro agitato ed appassionato, изображающая ненасытный аппетит Фауста к удовольствиям жизни - эта тема создает имбирный до минор, которому угрожает коллапс под тяжестью сильного хроматических элементов. Мелодия гобоя и кларнета представляет «мучительные наслаждения» героя. Последняя тема - пентатоника и решительная. Из всех этих элементов Лист сплетает музыкальную структуру силы и величия, в которой некоторые критики признают автопортрет композитора.

Гретхен

Это медленное движение лежит в тональности A ♭ майор. После вступления о флейтах и кларнетах нам дается чистая мелодия гобоя, выраженная нежными украшениями альта, которая выражает девственную невинность Гретхен. Диалог между кларнетом и скрипкой описывает, как она наивно срывала лепестки цветка в игре «он любит меня, он меня не любит». Она одержима Фаустом, и поэтому мы можем слышать, как темы Фауста постепенно вводятся в музыку, пока его темы и Гретхен не образуют страстный любовный дуэт. Это приводит вторую часть к мирному и короткому перепросмотру.

Альтернативная интерпретация движения Гретхен состоит в том, что, как пишет Лоуренс Крамер, «то, что мы называем музыкой Гретхен, на самом деле принадлежит Фаусту. " Все движение Гретхен можно было рассматривать как представление ее с точки зрения Фауста. Следовательно, слушатель действительно узнает больше о Фаусте, чем о Гретхен. В драме Гете она сложная героиня. В симфонии Листа она невинна и одномерна - упрощение, которое, возможно, могло существовать исключительно в воображении Фауста. Слушатель узнает об этом маскараде, когда маска «Гретхен» Фауст носит слип с появлением фаустовских тем в тактах с 44 по 51 и тактах 111 до конца части.

Мефистофель

Некоторые критики предполагают, что, как и Гретхен, Мефистофеля можно рассматривать как абстракцию - в данном случае, как один из деструктивных аспектов характера Фауста, где Фауст насмехается над его человечностью, принимая характер Мефистофеля. Независимо от того, какую интерпретацию выберет слушатель, поскольку Мефистофель, Сатана, Дух отрицания не способен создавать свои собственные темы, он берет все темы Фауста из первой части и искажает их до иронических и дьявольских искажений. Здесь мастерство Листа в области тематических метаморфоз проявляется во всей своей силе - поэтому мы можем понимать это движение как модифицированное повторение первого. Музыка доведена до самой грани атональности за счет использования высокого хроматизма, ритмических прыжков и фантастических скерцообразных отрывков. Модифицированная версия второй и третьей тем Фауста затем создает адскую фугу. Однако Мефистофель бессилен перед лицом невиновности Гретхен, поэтому ее тема остается неизменной. Это даже отталкивает Дух отрицания к концу работы.

Текст измененной концовки

Именно здесь две версии Симфонии Фауста заслуживают разных интерпретаций. Оригинальная версия Листа 1854 года закончилась последней мимолетной ссылкой на Гретхен и оптимистическим исполнением в до мажор, основанном на самой величественной из тем из вступительной части. Некоторые критики предполагают, что этот вывод остается в пределах личности Фауста и его воображения. Когда через три года Лист переосмыслил пьесу, он добавил «мистический припев», спокойный и позитивный. Мужской хор поет слова из «Фауста» Гете:

Оригинальный немецкийанглийский перевод
Alles Vergängliche
Ist nur ein Gleichnis;
Das Unzulängliche,
Ereignis Хиер вирда;
Das Unbeschreibliche,
Hier ist es getan;
Das Ewigweibliche
Zieht uns hinan.
Все преходящее
Только аллегория;
То, чего нельзя достичь,
Вот это сбудется;
То, что нельзя описать,
Вот оно свершается;
Вечное женское
Возносит нас ввысь.

тенор солист затем поднимается над бормотанием хора и начинает петь последние две строки текста, подчеркивая силу спасения через вечное женское начало. Симфония заканчивается великолепным пламенем хора и оркестра, поддерживаемым устойчивыми аккордами на органе. Благодаря этой прямой связи с финальной сценой драмы Гете мы ускользаем от фантазий Фауста и слышим другой голос, комментирующий его стремление и искупление. Текст припева также является концом восьмой симфонии Густава Малера .

Инструменты

Произведение оценивается для оркестрового дополнения пикколо, две флейты, два гобоя, два кларнета, два фагота, четыре валторны, три трубы, три тромбона, туба, литавры, тарелки, треугольник, орган, арфа и струны. В финальной части также задействованы солист тенор и мужской хор TTB (две теноровые партии и одна басовая партия).

Обзор

Композиция

Гектор Берлиоз, который написал свою версию Фауста и стал в конечном итоге посвященным Симфонии Фауста Листа, познакомил Листа с Фаустом Гете в 1830-х годах до Французский перевод Жерара де Нерваля. Хотя существуют зарисовки 1840-х годов, он не решался сочинять эту работу. Он криво заметил одному корреспонденту: «Худший иезуит мне дороже, чем весь ваш Гете». В письме 1869 года Лист делает показательное сравнение между Фаустом и Манфредом :

В юности я страстно восхищался Манфредом и ценил его гораздо больше, чем Фауста, который между вами и мной, несмотря на его чудесный престиж в поэзии., показался мне решительно буржуазным персонажем. По этой причине он становится более разнообразным, более полным, более богатым, более коммуникативным... (чем Манфред)... Личность Фауста рассеивается и рассеивается; он не предпринимает никаких действий, позволяет управлять собой, колеблется, экспериментирует, сбивается с пути, размышляет, торгуется и заинтересован в собственном маленьком счастье. Манфред определенно не мог думать о том, чтобы мириться с плохой компанией Мефистофеля, и если бы он любил Маргариту, он бы смог убить ее, но никогда не бросил бы ее трусливо, как Фауст.

Несмотря на очевидную антипатию Листа к Листу. характер Фауста, его резиденция в Веймаре окружали его практически на каждом шагу с Гете и легендой Фауста. Едва он отбыл свой первый год в качестве капельмейстера, когда великий князь Карл Александр издал указ о том, что город будет отмечать столетие со дня рождения Гете 28 августа 1849 года. Во время этого празднования Лист, среди прочего, провел отрывки из Роберта Шумана Сцены из оперы Гете для оркестра и хора. После столетней годовщины он участвовал в создании Фонда Гете; кульминацией этого стала публикация брошюры Листа De la Fondation-Goethe à Weimar. Летом 1850 года в гостях у Листа гостил сам Жерар де Нерваль. Было много разговоров о Фаусте, и эта тема перерастет в их последующую переписку.

Исполнение оперы Берлиоза Проклятие Фауста в 1852 году под управлением композитора еще больше воодушевило Листа, хотя он все еще колебался, написав принцессе Каролине фон Сайн-Витгенштейн : «Мне опасно иметь дело со всем, что связано с Гете». Однако последний катализатор симфонии пришелся на двухмесячный период с августа по октябрь 1854 года. Этот период совпал с визитом в Веймар английской писательницы Мэри Энн (Мэриан) Эванс, более известной под своим псевдонимом Джордж Элиот. Ее супруг Джордж Генри Льюис собирал информацию для своей биографии Гете. Во время визитов в резиденцию Листа Альтенбург, Льюис и Элиот несколько раз обсуждали с ним и принцессой Каролиной Гете и его место в немецкой литературе. Когда Лист начал писать, это было всепоглощающим; работа была произведена в пылу вдохновения.

Симфония была пересмотрена через три года после ее завершения. Дополнительные детали для тяжелой латуни были добавлены, как и Chorus Mysticus в финале; в последнем - слова из второй части «Фауста» поют мужской хор и солист-тенор на музыку из средней части. Были внесены и другие незначительные изменения, но большая часть оригинальной партитуры осталась неизменной. В 1880 году Лист добавил ко второй части около десяти тактов.

История исполнения

Симфония (в ее переработанной версии с финальным припевом и соло тенора) после премьеры под управлением Листа в 1857 г. получил второе исполнение под руководством Ханса фон Бюлова в 1861 году, в год публикации партитуры. Рихард Вагнер был свидетелем выступления в Веймаре: «Бюлов, которого выбрали дирижером Симфонии Фауста Листа, казался мне самым диким из всех. Его деятельность была необыкновенной. Он выучил всю партитуру наизусть, и дал нам необычайно точное, умное и энергичное исполнение с оркестром, состоящим из чего угодно, только не избранных немецких исполнителей ". В более поздние годы фон Бюлов резко критиковал эту работу: «Я тщательно изучил эту чушь! Это было неописуемо болезненно. Это полная чушь, абсолютно не музыка! Я не знаю, что было больше, мой ужас или Отвращение мое! Достаточно сказать, что для очищения нёба я взял Иван Грозный [автор Антон Рубинштейн ] - по сравнению с ним он казался чистым Брамсом ! Нет, Фауст - заблуждение: давайте оставим эту тему раз и навсегда ». После этого, не считая одного или двух спорадических выступлений, симфония оставалась без внимания примерно на 50 лет. Отсутствие интереса было настолько велико, что оркестровые партии не публиковались до 1874 года. Феликс Вайнгартнер стал первым современным интерпретатором произведения (выступившим с Берлинской государственной капеллой в 1892 году), но он остался практически единственный в своей защите партитуры до наших дней, когда Томас Бичем и Леонард Бернстайн, среди прочих, начали отстаивать пьесу.

Транскрипции

Лист переписал всю партитуру для двух фортепиано и только среднюю часть («Гретхен») для фортепиано соло. Транскрипция «Гретхен» была записана Лесли Ховардом как часть его набора полных записей сольной фортепианной музыки Листа.

Следуя традиции Листа транскрибировать оркестровые произведения, такие как девять симфоний Бетховена, венгерский пианист Эрвин Ньиредьхази записал Симфонию Фауста для фортепиано соло, которую он исполнил в сольный концерт в Новато, Калифорния 30 апреля 1978 года. Совсем недавно была записана часть фортепианной аранжировки Августа Страдала Симфонии Фауста.

Ссылки

Цитаты
Источники
  • Биркин, Кеннет (2011). Ганс фон Бюлов: Жизнь для музыки. Издательство Кембриджского университета. п. 358. ISBN 9781107005860. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
  • Крамер, Лоуренс, «Лист, Гете и гендерный дискурс», Музыка как культурная практика, 1800–1900 (Беркли: University of California Press, 1990).
  • Макдональд, Хью, «Симфоническая поэма» в Сэди, Стэнли, Словарь музыки и музыкантов New Grove, первое издание (Лондон : Macmillan, 1980). ISBN 0-333-23111-2
  • Шульстад, Ривз, «Симфонические стихи и симфонии Листа» в Гамильтоне, Кеннет, Кембридж Компаньон Листа (Кембридж и Нью-Йорк: Cambridge University Press, 2005). ISBN 0-521-64462-3 (мягкая обложка).
  • Уокер, Алан, «Лист, Франц» в Сэди, Стэнли, Словарь музыки и музыкантов New Grove, второе издание (Лондон: Macmillan, 2001). ISBN 0- 333-60800-3
  • Уокер, Алан, Ференц Лист: Веймарские годы, 1848–1861, авторское право 1989, Cornell University Press, 1993, ISBN 0- 8014-9721-3, стр. 326–336, особенно стр. 326–7 и 335 и стр. 319 (с оригинальной версией 1854 г., в 7/8 времени основной темы сонаты Allegro agitato первой части, позже измененной на обычное время в редакции).
  • Warner Classics, Warner Music UK Ltd., из коллекции «Apex Titles Collection», номер диска 2564 61460-2, концепция Мэтью Косгроува

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-20 11:53:55
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте