Фауст, часть первая

редактировать
Фауст, часть первая
Гете Фауст I 1808.jpg Первое издание
Автор Иоганн Вольфганг фон Гете
Страна священная Римская империя
Язык Немецкий
Ряд Фауст Гете
Дата публикации 1808 г.
С последующим Фауст, часть вторая  

Фауст: Трагедия (нем. Фауст. Eine Tragödie, произносится [faʊ̯st ˈaɪ̯nə tʁaˈɡøːdi̯ə] ( слушай ) Об этом звуке , или Фауст. Der Tragödie erster Teil [Фауст. Первая часть трагедии]) - первая часть трагической пьесы Иоганна Вольфганга « Фауст » фон Гете, и многие считают его величайшим произведением немецкой литературы. Впервые он был опубликован в 1808 году.

СОДЕРЖАНИЕ

  • 1 Сводка
    • 1.1 Прологи
    • 1.2 Трагедия Фауста
    • 1.3 Трагедия Гретхен
  • 2 ссылки
  • 3 Внешние ссылки

Синопсис

Первая часть « Фауста» не разделена на действия, а построена как последовательность сцен в различных условиях. После стихотворения-посвящения и прелюдии в театре сюжет начинается с пролога на Небесах, где Господь делает ставку на Мефистофеля, агента Дьявола, что Мефистофель не может ввести в заблуждение любимого ученого Господа, доктора Фауста. Затем мы видим Фауста в своем исследовании, который, разочарованный знаниями и результатами, достигаемыми естественными средствами науки, пытается и терпит неудачу в получении знания о природе и Вселенной с помощью магических средств. Удрученный этой неудачей, Фауст размышляет о самоубийстве, но его сдерживают звуки начала празднования Пасхи. Он присоединяется к своему помощнику Вагнеру на пасхальной прогулке по сельской местности, среди празднующих людей, а домой его сопровождает пудель. Вернувшись в кабинет, пудель превращается в Мефистофеля, который предлагает Фаусту контракт: он будет выполнять приказы Фауста на земле, и Фауст сделает то же самое для него в аду (если, как добавляет Фауст в важной дополнительной статье, Мефистофель сможет заставить его быть удовлетворенным и захотеть, чтобы момент длился вечно). Фауст расписывается кровью, и Мефистофель сначала ведет его в таверну Ауэрбаха в Лейпциге, где дьявол разыгрывает некоторых пьяных гуляк. После того как ведьма превратила Фауст в молодого человека, он встречает Маргарет (Гретхен), и она возбуждает его желания. Через схему, включающую украшения и соседку Гретхен Марту, Мефистофель устанавливает связь Фауста и Гретхен. После периода разделения, Фауст соблазняет Гретхен, который случайно убивает ее мать снотворного зелья, данное ей Фауст. Гретхен обнаруживает, что беременна, и ее мучения еще больше усиливаются, когда Фауст и Мефистофель убивают ее разъяренного брата в бою на мечах. Мефистофель пытается отвлечь Фауста, отведя его на шабаш ведьм в Вальпургиеву ночь, но Фауст настаивает на спасении Гретхен от казни, к которой она была приговорена после того, как утопила своего новорожденного ребенка в состоянии безумия. В темнице Фауст тщетно пытается уговорить Гретхен последовать за ним на свободу. В конце драмы, когда Фауст и Мефистофель бегут из темницы, голос с небес объявляет о спасении Гретхен.

Прологи

Пролог в Театре

В первом прологе три человека (директор театра, поэт и актер) обсуждают цель театра. Режиссер подходит к театру с финансовой точки зрения и хочет заработать, угождая публике; актер ищет себе славы через известность как актер; а поэт стремится создать произведение искусства с осмысленным содержанием. Позднее во многих постановках одни и те же актеры используются для установления связи между персонажами: режиссер снова появляется в образе Бога, актер - в роли Мефистофеля, а поэт - в роли Фауста.

Пролог на небесах: пари

Спектакль начинается с Небесного пролога. Ссылаясь на историю Иова, Мефистофель заключил пари с Богом за душу Фауста.

Бог решил «вскоре привести к ясности Фауста», который раньше только «служил [Ему] беспорядочно». Однако, чтобы проверить Фауста, он позволяет Мефистофелю попытаться сбить его с пути. Бог заявляет, что «человек все еще должен ошибаться, пока он борется». Показано, что исход пари неизбежен, поскольку «хороший человек в своих самых темных порывах остается осведомленным о правильном пути», а Мефистофелю позволено сбить Фауста с пути только для того, чтобы он мог извлечь уроки из своих проступков.

Трагедия Фауста

Ночь

Собственно пьеса открывается монологом Фауста, сидящего в своем кабинете и размышляющего обо всем, чему он учился на протяжении всей своей жизни. Несмотря на свои обширные исследования, он недоволен своим пониманием устройства мира и определил только то, что в конце концов он «ничего не знает». Наука подвела его, и Фауст ищет знания у Нострадамуса, в «знаке Макрокосмоса », и у земного духа, все еще не достигая удовлетворения.

Пока Фауст размышляет об уроках земного духа, его прерывает его famulus, Вагнер. Вагнер символизирует тщеславный научный тип, который понимает только книжное учение, и представляет образованную буржуазию. Его подход к обучению - это яркий и холодный поиск, в отличие от Фауста, которого ведет эмоциональное стремление к божественному знанию.

Удрученный, Фауст замечает пузырек с ядом и задумывается о самоубийстве. Однако его останавливает звук церковных колоколов, возвещающих о Пасхе, которые напоминают ему не о христианском долге, а о более счастливых детских днях.

За городскими воротами

Фауст и Вагнер гуляют по городу, где празднуют Пасху. Они приветствуют Фауста, когда он проходит мимо них, потому что отец Фауста, сам алхимик, вылечил чуму. Фауст в мрачном настроении. Пока они идут среди прогуливающихся жителей деревни, Фауст раскрывает Вагнеру свой внутренний конфликт. Фауст и Вагнер видят пуделя, который, как они не знают, является переодетым Мефистофелем, который следует за ними в город.

Изучение

Фауст возвращается в свои комнаты, и собака следует за ним. Фауст переводит Евангелие от Иоанна, что представляет трудности, поскольку Фауст не может определить смысл первого предложения (в частности, слова Логос ( древнегреческий : Λὀγος) - «В начале был Логос, и Логос был с Богом, и Логос был Бог»- в настоящее время переводится как Слово). В конце концов, он останавливается на переводе того самого значения, которого нет у Логоса, и пишет: «В начале было дело».

Слова Библии волнуют собаку, которая проявляет себя как чудовище. Когда Фауст пытается отразить его с помощью колдовства, собака превращается в Мефистофеля, переодетого странствующим ученым. Столкнувшись с вопросом о личности Фауста, Мефистофель предлагает показать Фаусту радости жизни. Сначала Фауст отказывается, но дьявол втягивает его в пари, говоря, что он покажет Фаусту то, чего он никогда не видел. Они подписывают пакт, согласно которому, если Мефистофель может дать Фаусту момент, в который он больше не желает бороться, но умоляет о том, чтобы этот момент продолжался, он может заполучить душу Фауста:

Фауст. Werd ich zum Augenblicke sagen: Verweile doch! Du bist so schön! Dann magst du mich в Fesseln schlagen, Dann will ich gern zugrunde gehn! Dann mag die Totenglocke schallen, Dann bist du deines Dienstes frei, Die Uhr mag stehn, der Zeiger fallen, Es sei die Zeit für mich vorbei!

Фауст. Если наступит мгновение, умоляю: подожди немного! Вы такие честные! Тогда сковал оковы к моим ногам, Тогда я с радостью погибну там! Тогда пусть они звенят в проходной колокол, Тогда ваше рабство будет свободным, Часы могут остановиться, его стрелки остановятся, И тогда для меня время закончится!

Погреб Ауэрбаха в Лейпциге

В этой и остальной части драмы Мефистофель ведет Фауста через «малый» и «большой» миры. В частности, «маленький мир» - это тема Фауста I, в то время как «большой мир», который также выходит за рамки ограничений времени, зарезервирован для Фауста II.

Эти сцены подтверждают то, что было ясно Фаусту в его переоценке своей силы: он не может проиграть пари, потому что он никогда не будет удовлетворен и, таким образом, никогда не испытает «великого момента», обещанного ему Мефистофелем. Мефистофель, похоже, не может соблюдать договор, так как он предпочитает не выполнять желания Фауста, а скорее отделить его от его прежнего существования. Он никогда не дает Фаусту то, что он хочет, вместо этого он пытается увлечь Фауста поверхностными поблажками и тем самым окутать его глубоким чувством вины.

В сцене из погреба Ауэрбаха Мефистофель ведет Фауста в таверну, где Фаусту скучно и противно пьяные гуляки. Мефистофель понимает, что его первая попытка привести Фауста к гибели провалилась, поскольку Фауст ожидает чего-то другого.

Трагедия Гретхен

Ведьмина кухня

Мефистофель ведет Фауста к ведьме, которая с помощью волшебного зелья, сваренного под действием Hexen-Einmaleins  [ de ] (ведьминская алгебра), превращает Фауста в красивого молодого человека. В волшебном зеркале Фауст видит образ женщины, предположительно похожий на картины с обнаженной Венерой мастеров итальянского Возрождения, таких как Тициан или Джорджоне, что пробуждает в нем сильное эротическое желание. В отличие от сцены из «Подвала Ауэрбаха», где люди вели себя как животные, здесь ведьминские животные ведут себя как люди.

улица

Фауст шпионит за Маргарет, известной как «Гретхен», на улице в ее городе и требует, чтобы Мефистофель достал ее для него. Мефистофель предвидит трудности из-за непорочного характера Маргарет. Он оставляет украшения в ее шкафу, возбуждая ее любопытство.

Вечер

Маргарет приносит украшения своей матери, которая опасается их происхождения, и жертвует их церкви, к большому гневу Мефистофеля.

Соседский дом

Мефистофель оставляет еще один сундук с драгоценностями в доме Гретхен. Гретхен невинно показывает украшения своей соседке Марте. Марта советует ей тайно носить украшения здесь, в ее доме. Мефистофель приносит Марте весть о смерти ее давно отсутствующего мужа. Рассказав ей историю его смерти, она просит его привести еще одного свидетеля его смерти, чтобы подтвердить ее. Он соглашается, найдя способ для Фауста встретиться с Гретхен.

Сад

На садовом собрании Марта заигрывает с Мефистофелем, и он изо всех сил пытается отвергнуть ее нескрываемые заигрывания. Гретхен признается Фаусту в любви, но инстинктивно знает, что его спутник (Мефистофель) имеет неправильные мотивы.

Лес и пещера

Монолог Фауста соседствует с монологом Гретхен за прялкой в ​​следующей сцене. Этот монолог тематически связан с начальным монологом Фауста в его кабинете; он напрямую обращается к Духу Земли.

Комната Гретхен

Гретхен сидит за прялкой и думает о Фаусте. Текст этой сцены был, в частности, помещен на музыку Францем Шубертом в лживой Gretchen am Spinnrade, соч. 2, Д. 118 (1814).

Сад Марты

Гретхен задает Фаусту знаменитый вопрос: «Как вы относитесь к религии, молитесь?» Она хочет впустить Фауста в свою комнату, но боится матери. Фауст дает Гретхен бутылку со снотворным, чтобы передать ее матери. Катастрофически зелье оказывается ядовитым, и трагедия идет своим чередом.

« У колодца» и «У городской стены»

В следующих сценах у Гретхен появляются первые предчувствия, что она беременна в результате соблазнения Фауста. Обсуждение Гретхен и Лишен незамужней матери в сцене у колодца подтверждает подозрения читателя о беременности Гретхен. Ее вина проявляется в заключительных строках ее речи: «Теперь я сама осуждена грешить! / Но все то, что привело меня сюда, / Боже! Было так невинно, так дорого!» В «У городской стены» Гретхен становится на колени перед статуей Богородицы и молится о помощи. Она использует начало Stabat Mater, латинского гимна XIII века, автором которого, как полагают, является Якопоне да Тоди.

Ночь: Улица перед дверью Гретхен

Валентин, брат Гретхен, приходит в ярость из-за ее связи с Фаустом и вызывает его на дуэль. Ведомый Мефистофелем, Фауст побеждает Валентина, который проклинает Гретхен незадолго до своей смерти.

кафедральный собор

Гретхен ищет утешения в церкви, но ее мучает Злой дух, который шепчет ей на ухо, напоминая ей о ее вине. Эта сцена считается одной из лучших в пьесе. Мучительные обвинения и предупреждения Злого Духа о вечном проклятии Гретхен на Страшном суде, а также попытки Гретхен противостоять им переплетаются со стихами гимна Dies irae (из традиционного латинского текста Реквиемной мессы ), который поется на заднем плане у соборного хора. В конце концов Гретхен падает в обморок.

Вальпургиева ночь и сон Вальпургиевой ночи

Согласно народному поверью, во время Вальпургиевой ночи ( Вальпургиева ночь) в ночь на 30 апреля - накануне праздника Святой Вальпурги - ведьмы собираются на горе Броккен, самой высокой вершине гор Гарц, и устраивают пирушки с дьяволом.. Праздник - это вакханалия злых и демонических сил.

На этом фестивале Мефистофель уводит Фауста из плана любви в план сексуальный, чтобы отвлечь его от судьбы Гретхен. Мефистофель здесь одет как юнкер с раздвоенными копытами. Мефистофель заманивает Фауста в объятия молодой обнаженной ведьмы, но его отвлекает вид Медузы, которая появляется перед ним в «его любимом образе»: «одинокое дитя, бледное и прекрасное», напоминающее «милую Гретхен». ".

« Ужасный день». Поле »и« Ночь. Открытое поле'

Первая из этих двух коротких сцен - единственный раздел в опубликованной драме, написанный в прозе, а другой - в неправильных стихах без рифмовки. Фауст, по-видимому, узнал, что Гретхен в отчаянии утопила новорожденного ребенка и была приговорена к смерти за детоубийство. Теперь она ждет своей казни. Фауст чувствует себя виноватым в ее тяжелом положении и упрекает Мефистофеля, который, однако, настаивает на том, что сам Фауст вверг Гретхен в гибель: «Кто именно поверг ее в гибель? Я или ты?» Однако Мефистофель наконец соглашается помочь Фаусту спасти Гретхен из ее камеры.

Темница

Мефистофель достает ключ от темницы и усыпляет стражников, чтобы Фауст мог войти. Гретхен больше не подвержена иллюзии юности в отношении Фауста и изначально не узнает его. Фауст пытается убедить ее бежать, но она отказывается, потому что признает, что Фауст больше не любит ее, но жалеет ее. Увидев Мефистофеля, она испугалась и умоляла небеса: «Суд Божий! Тебе душу мою отдаю!». Мефистофель выталкивает Фауста из тюрьмы со словами: «Теперь ее судят!» ( Sie ist gerichtet!). Однако спасение Гретхен подтверждается голосами сверху: «Спасена!» ( Ist gerettet!).

использованная литература

  1. ^ Портор, Лаура Спенсер (1917). Величайшие книги в мире: интерпретационные исследования. Chautauqua, Нью-Йорк: Chautauqua Press. п.  82.
  2. Перейти ↑ Williams, John R., Goethe's Faust, Allen amp; Unwin, 1987, p. 66.
  3. ^ Фауст, Norton Critical Edition, строки 1699–1706
  4. ^ Фауст, Norton Critical Edition, строка 3415
  5. ↑ Faust, Norton Critical Edition, строки 3584–3586

внешние ссылки

Последняя правка сделана 2023-03-21 10:07:45
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте