Фауст, часть вторая

редактировать
Вторая часть трагической пьесы Иоганна Вольфганга фон Гете «Фауст»
Фауст, Часть вторая
Titelblatt Faust II 1832.jpg Первое издание
АвторИоганн Вольфганг фон Гете
СтранаСвященная Римская Империя
ЯзыкНемецкий
СерияФауст Гете
Дата публикации1832
ПредшествовалФауст, часть первая

Фауст: вторая часть трагедии (немецкий : Faust. Der Tragödie zweiter Teil in fünf Akten.) - вторая часть трагической пьесы Фауст Иоганна Вольфганга фон Гете. Он был опубликован в 1832 году, в год смерти Гете. Из-за сложности формы и содержания его обычно не читают в немецких школах, хотя первая часть обычно читается.

Лишь часть «Фауста I» имеет прямое отношение к легенде о Иоганне Фаусте, которая датируется не позднее начала 16 века (таким образом, предшествует истории Марлоу ). играть ). Подсюжет «Гретхен», хотя сейчас самый широко известный эпизод из легенды о Фаусте, был изобретен Гете. В «Фаусте II» легенда (по крайней мере, в версии XVIII века, привлекшей внимание Гете) уже содержала брак Фауста с Еленой и встречу с императором. Но, конечно, Гете очень свободно обращается с легендарным материалом в обеих частях.

Содержание

  • 1 Деяния
    • 1.1 Акт I
    • 1.2 Акт II
    • 1.3 Акт III
    • 1.4 Акт IV
    • 1.5 Акт V
  • 2 Утверждения Гете о Фаусте II
  • 3 См. Также
  • 4 Примечания
  • 5 Внешние ссылки

Акты

Действие I

  • Благородная область. Фауст, лежащий на цветочном газоне, усталый, беспокойный, ищущий сна. Сумерки. Призрачный круг, парящие движения, изящные маленькие фигурки.

Первый акт открывается призывом Ариэля простить Фауста и облегчить его страдания.

  • Зал Трона. Государственный совет в ожидании императора. Трубы. Слуги всех мастей, красиво одетые, выходят вперед. Император восходит на трон, а справа от него астролог.

В первом акте Мефистофель (играющий роль дурака) спасает имперские финансы Императора - и, следовательно, Священной Римской Империи - введение использования бумажных денег вместо золота для поощрения расходов (и восстановления экономики).

  • Просторная комната с боковыми комнатами, декорированная и наряженная для маскарада.

Это, безусловно, самая обширная часть первого акта, описывающая флорентийский карнавал с точки зрения Гете, прежде всего на основе Tutti i trionfi Антонио Франческо Граццини (1559) - сборник современных "песен и трудностей". Парад флорентийской знати, в том числе Данте и Джанни Скикки, проходит мимо.

  • Люстгартен, утреннее солнце. Фауст, Мефистофель, порядочный, ничем не примечательный, по обычаю, одет, с обнаженными коленями.

«Император Большого пальца» (используя дьявольский термин Мефистофеля) описывает, насколько ему понравились недавние торжества, и он хочет большего. «Дерглейхен Шерце» (5988). Появляется Император и благословляет недавно представленные бумажные деньги от Мефисто, которые украшены изображениями Симона Волхва. Император начинает понимать его значение и растрачивать его, как и его советники. Здесь Гете высмеивает введение бумажных денег во время Французской революции, при этом различные советники, возможно, представляют Дантона, Сийеса и других фигур.

  • Темная галерея. Фауст. Мефистофель.

Фауст входит в «царство матерей» - по-разному описываемое как глубины души или матки - чтобы вернуть «идеальную форму» красоты к радости Императора. В данном случае идеальные формы - Елена Троянская и ее любовник Пэрис. Фауст вызывает их духов из Аида, но император и члены его двора мужского пола критикуют внешность Париса, в то время как придворные женщины критикуют внешность Хелен. Фауст влюбляется в Хелен. В порыве ревности к Пэрис, который сейчас похищает Елену, Фауст разрушает иллюзию, и действие заканчивается тьмой и суматохой.

Акт II

Мефистофель переносит бессознательного Фауста в свой старый кабинет. Мефистофель, снова облачившись в мантию Фауста, возобновляет разговор с первокурсником, который теперь циничный бакалавр. Гомункул, искусственный человек, созданный Вагнером, бывшим фамулусом Фауста, с помощью алхимического процесса, приводит Фауста и Мефистофеля к «Классической Вальпургиевой ночи », где встречаются с богами и чудовищами из греческой древности. Фауст, все еще ищущий Хелен, ведет Сибил Манто в Преисподнюю. Тем временем Мефистофель встречает Форкьядов или Форкидов (другое название Греей ), трех отвратительных ведьм, у которых один зуб и один глаз, и он маскируется под одну из них. Ведомый богом моря Протеем, Гомункул начинает процесс превращения в человека, но его стеклянная колба разбивается, и он умирает.

Акт III

Третий акт начинается с прибытия Елены во дворец Менелая в Спарте в сопровождении женщин, которые, как в Классическая драма, составляют хор. Ужасный Форкья появляется у очага и предупреждает Хелен, что Менелай собирается принести в жертву ее и ее служителей. Обезумев от этого нового знания, Хелен умоляет Форкьяса спасти их. Форкьяс переносит Елену и хор в крепость Фауста, где Хелен и Фауст признаются друг другу в любви. После поражения армии Менелая Фауст провозглашает пасторальную красоту аркадской сельской местности.

Сцена меняется во времени и пространстве: ряд скалистых пещер с тенистой рощей, простирающейся до подножия скал. Форкьяс, ныне слуга Фауста и Хелен, объясняет только что проснувшемуся хору, что за прошедшее время у Фауста и Хелен родился энергичный сын по имени Эйфорион, который очаровывает всех своей красотой и музыкальным даром. Дикий Эйфорион, становясь все более смелым в своем бегстве, падает до его смерти (намек на Икар ), после чего печальная Хелен исчезает в тумане с Аидом (в отсылке к легенде о Орфее ). Хор женщин, не желающих присоединяться к своей хозяйке в Подземном мире, возвращается к природе, которую они превозносят в песнях хвалы. Когда действие заканчивается, выясняется, что Форкьяс является переодетым Мефистофелем.

Акт IV

В четвертом акте Фауста забирают из Аркадии на вершину горы в Германии. Наблюдая за облаком, которое разделяется на две части, он узнает в одной части Хелен, а в другой Гретхен. Облако в форме Елены движется на восток, а облако Гретхен поднимается к небу. Затем Мефистофель, отказавшийся от своего греческого облика, снова присоединяется к Фаусту. Мефистофель начинает геогностический спор о происхождении земной поверхности и особенно горного региона этой сцены. После этого Фауст заявляет в качестве своей новой высшей цели, что он хочет вернуть себе новую землю. За его желанием стоит идея управлять стихиями или даже подчинять природу. Впоследствии Фауст сосредотачивается на контроле над морем, из которого он отвоевывает новые земли с помощью дамб и дренажных канав. Но между Императором и конкурирующим Императором вспыхивает война, в результате чего планы Фауста прерываются. Мефистофель представляет трех могучих людей (нем. Die drey Gewaltigen), состоящих из Bullyboy, Grab-quick и Hold-tight («Raufebold», «Habebald», «Haltefest»), которые должны помочь подавить восстание и осуществить амбициозный проект Фауста.. С помощью трех могучих людей Фауст одерживает победу для Императора. Трое могучих мужчин проявляют сомнительное поведение как мародеры, что бросает тень на их будущие услуги. В качестве награды за военную службу Фауст получает в распоряжение участок на пляже.

Акт V

С момента окончания предыдущего акта прошел неопределенный промежуток времени, и теперь Фауст - старый, но могущественный человек, любимый королем. Используя дамбы и дамбы, чтобы оттолкнуть море, Фауст построил замок на освоенной земле. Увидев хижину старой крестьянской четы (Бавкида и Филимон ) и ближайшую часовню, Фауст раздражается, что эти две постройки ему не принадлежат, и приказывает их убрать. Мефистофель переоценивает приказы Фауста, убивая старуху. Олицетворение Заботы дышит в глазах Фауста, и он ослеп. Раскрывая свои планы улучшить жизнь своих подданных, возможно, мотивированный чувством вины, он осознает момент чистого блаженства, которое он хотел бы продлить, и падает замертво. Мефистофель считает, что Фауст проиграл пари, и пытается забрать его душу. Внезапно появляются ангелы, бросая лепестки роз на демонов, убегающих от горящих лепестков. Однако Мефистофель стоит на своем и под афродизиаком роз жаждет ангелов, которые тем временем уходят с душой Фауста.

Сцена резко меняется на пустыню, населенную святыми отшельниками : «Горные ущелья, Лес, Скала, Пустыня». Патер Профундус раскрывает притчу о природе, которая является предвестником божественной любви. Ангелы, несущие душу Фауста, появляются на небе. После того, как восхищенный доктор Мариан превозносит Вечное Женское, с небес появляется Дева Мария, Матерь Глориоза. Три библейских святых женщины, Магна Пеккатрикс (Великая Грешница, Луки 7:36), Мульер Самаритана (Самаритянка, Иоанн 4) и Мария Эгиптиака (Acta Sanctorum), умоляют о душе Фауста, а Уна Паенитентиум (ранее Гретхен), также умоляет о благодати, предлагает провести возрожденного Фауста в высшие сферы неба. Матерь Глориоза исполняет ее желание.

Хор Mysticus (мистикус = связанный с тайнами) завершает драму:

Все преходящее,. Только притча:. Недостаточное,. Здесь вырастает до реальность:. Неописуемое,. Вот, свершилось:. Женщина, вечная,. Манит нас.

В дополнение к христианским мотивам финальная сцена содержит отсылки к посвящению в древние мистерии Исиды, в которых посвященные познали тайны богини Исиды через «эпоптейя ». «Эпоптейя» - это невербальный, а также «неописуемый» (12108) процесс, связанный со зрением. Соответственно, Фауст хочет увидеть тайну Mater gloriosa:

Величайшая императрица мира,. Позволь мне, в синем. Павильоне неба развернуться,. Твой таинственный вид!

Höchste Herrscherin der Welt!. Lasse mich, im blauen,. Ausgespannten Himmelszelt. Dein Geheimniß schauen. (11997–12000)

Более того, Фауст называет Mater gloriosa «королевой небес» (11995) и «богиней» (12100), как в АпулейЗолотой осел "(важный текстовый источник для современного доступа к древним тайнам) главный герой взывает этими титулами богиню Исиду. В то время как титул «богиня» составляет большой контраст с католическими и протестантскими верованиями, Апулей показывает Исиду как «мать всей природы... единственному божеству которой поклоняются в различных формах, с различными обрядами, под разными именами, во всем мире. «

В общем контексте истории эта заключительная сцена посвящения Исиды в тайны завершает серию мотивов, которые все еще начинаются в« Фаусте I »с первого появления доктора Фауста. Здесь мы видим популярный мотив Исиды в покрывале, которую также называли богиней и матерью природы:

Таинственный, даже средь бела дня,. Природа не позволяет приподнять завесу :. То, что ваш дух не может вынести на глаза,. Не будет отображаться винтами и рычагами.

Geheimnißvoll am lichten Tag. Läßt sich Natur des Schleyers nicht berauben,. Und was sie deinem Geist nicht offenbaren mag,. Das zwingst du ihr nicht ab mit Hebeln und mit Schrauben. (672–675)

Утверждения Гете о Фаусте II

В контексте III акта:

Я никогда не сомневался, что читатели, для которых я эффективно писал, сразу поймут принципиальное значение изображения. Пора окончательно примирить страстный спор классиков и романтиков. Главное - это то, что мы должны правильно совершенствоваться; источник, из которого мы это делаем, не имел бы значения, если бы нам не приходилось опасаться возможности неправильного использования из-за апелляции к ложным моделям. Ибо, безусловно, это более широкое и чистое представление о греческой и римской литературе и вокруг нее, чему мы обязаны своим освобождением от монашеского варварства периода между пятнадцатым и шестнадцатым веками. Разве не на этом высоком уровне мы можем научиться ценить все в его истинной физической и эстетической ценности, как самое старое, так и самое новое?

- Письмо Гете К. Дж. Л. Икену 27 сентября 1827 г. (перевод Рюдигера Бубнера)

Скорее в контексте III акта:

«Тем не менее,... все это взывает к чувствам, и на сцене удовлетворило бы глаз: большего я не собирался. Пусть толпа зрителей насладится зрелищем; высшее значение не ускользнет от посвященных, как это было в случае с «Волшебной флейтой», и другими вещами, кроме. "

- «Беседы с Гете» Иоганна Петера Эккермана 25 января 1827 года (перевод Джона Оксенфорда)

В контексте четвертого акта «Матери! Матери! Нет, это звучит так странно». (6216–6217):

«Я не могу раскрыть вам больше [...] за исключением того, что я обнаружил в Плутархе, что в Древней Греции упоминались Матери как божества. Это все, чему я обязан другие, остальное - мое собственное изобретение. Возьмите рукопись с собой, внимательно изучите ее и посмотрите, что вы можете из нее сделать ».

- Беседы Иоганна Питера Эккермана с Гете 10 января 1830 г. (перевод Джона Оксенфорда)

«Но во второй части почти нет ничего субъективного; здесь виден мир выше, шире, яснее, бесстрастнее, и тот, кто не смотрел вокруг и не имел некоторого опыта, не будет знать, что с ним делать ».

- «Беседы с Гете» Иоганна Петера Эккермана 17 февраля 1831 г. (перевод Джона Оксенфорда)

См. Также

  • Восьмая симфония Густава Малера устанавливает текст последней сцены Фауста II в качестве заключительной части.

Примечания

Внешние ссылки

СМИ, относящиеся к Фаусту II (Гете) на Викискладе

Работы, связанные с Faust (Goethe) в Wikisource

Wikisource-logo.svg German Wikisource содержит оригинальный текст, относящийся к этой статье: Faust - Der Tragödie zweiter Teil

Последняя правка сделана 2021-05-20 11:53:41
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте