Фаршид Дельшад | |
---|---|
Профессия | Ученый, писатель, переводчик, исследователь |
Фаршид Дельшад (персидский : فرشید دلشاد) - аффилированный исследователь, знаток лингвистики и иранских исследований. Он преподавал персидский язык и сравнительное языкознание в Университете Фрайбурга и в Университете Берна. Первая докторская и академическая диссертация Делшада в Тбилисском государственном университете в 2000 году была посвящена сравнительной лингвистике и кавказским исследованиям.
Дельшад получил докторскую степень в Университете Фридриха Шиллера в Йене, Германия. в области историко-сравнительной лингвистики, а его диссертация была филологическими исследованиями иранских и семитских заимствований на классическом грузинском языке. Он также специализировался на немецком и индогерманском лингвистике. С 1994 г. он работал исследователем иранского и сравнительного языкознания в Германии и Швейцарии. Фаршид Делшад внес свой вклад в исследования меньшинств, а именно религиозных и этнических групп населения исламского мира. Он также много писал о межкультурной коммуникации и суфизме. Он также является переводчиком русских и грузинских литературных произведений на персидский и наоборот. Он является первым персидским переводчиком рыцаря в шкуре пантеры, грузинской средневековой эпической поэмы, написанной в XII веке национальным поэтом Грузии Шота Руставели. Он работал консультантом по культуре и сертифицированным переводчиком в Организации Объединенных Наций в Женеве.