Вдали от обезумевшей толпы

редактировать

Вдали от обезумевшей толпы
Far-From-The-Madding-Crowd-1874-Title-Page.jpg Титульный лист первого издания 1874 года «Вдали от обезумевшей толпы».
АвторТомас Харди
СтранаАнглия
ЯзыкАнглийский
ЖанрРоман
ИздательCornhill Magazine
Дата публикации1874 г.
Страницы464 страницы (издание Harper Brothers, 1912 г.)
ПередПарой голубых глаз
, за которой следуетРука Этельберты

Вдали от обезумевшей толпы (1874) - четвертый роман Томаса Харди и его первый крупный литературный успех. Первоначально он появился анонимно как ежемесячный сериал в Cornhill Magazine, где получил широкую читательскую аудиторию.

Действие романа происходит впервые в Уэссексе Томаса Харди в сельской местности на юго-западе Англии. Он посвящен темам любви, чести и предательства на фоне кажущихся идиллическими, но зачастую суровых реалий фермерского сообщества викторианской Англии. В нем рассказывается о жизни и отношениях Батшебы Эверден с ее одиноким соседом Уильямом Болдвудом, верным пастухом Габриэлем Оуком и беззаботным солдатом сержантом Троем.

При публикации было много критических отзывов, в основном положительных. Харди тщательно пересмотрел текст для издания 1895 года и внес дальнейшие изменения в издание 1901 года.

В 2003 году роман занял 48-е место в обзоре BBC Большое чтение.

В 2007 году книга заняла 10-е место в списке The Guardian величайших любовных историй всех времен.

Роман был несколько раз драматизирован, особенно на премии «Оскар». номинированный фильм 1967 года режиссер Джон Шлезингер.

Содержание

  • 1 Краткое содержание
    • 1.1 Встреча, расставание и воссоединение
    • 1.2 Валентинка Вирсавии и Болдвуда
    • 1.3 Сержант Трой
    • 1.4 Фанни Робин
    • 1.5 Возвращение Троя
    • 1.6 Триумфальный Габриэль
  • 2 Название
  • 3 Уэссекс Харди
  • 4 Адаптации
    • 4.1 Радио
    • 4.2 Комиксы
    • 4.3 Фильм
    • 4.4 Сценические постановки
      • 4.4.1 Танцы
      • 4.4.2 Музыкальные
      • 4.4.3 Опера
      • 4.4.4 Пьесы
    • 4.5 Прочее
  • 5 Отсылки в популярной культуре
    • 5.1 Аниме
    • 5.2 Музыка
    • 5.3 Литература
  • 6 Ссылки
  • 7 Внешние ссылки

Краткое содержание

Встреча, прощание и воссоединение

Габриэль Оук - молодой пастырь. На сбережения в виде скромной жизни и ссуду он арендовал и снабдил ферму. Он влюбляется в девушку, которая была на восемь лет младше его, Вирсавию Эверден, гордую красавицу, которая приехала жить со своей тетей. Со временем Вирсавия и Габриэль достаточно полюбили друг друга, и Вирсавия даже однажды спасла ему жизнь. Однако, когда он делает ей простое предложение руки и сердца, она отказывается; она слишком ценит свою независимость и слишком мало его. Через несколько дней она переезжает в Уэзербери, деревню в нескольких милях от нее.

Когда они встретятся в следующий раз, их обстоятельства кардинально изменились. Неопытная новая овчарка сбрасывает стадо Габриэля со скалы, разрушая его. После распродажи всего ценного, ему удается выплатить все свои долги, но он остается без гроша в кармане. Он ищет работу на ярмарке найма в городке Кастербридж. Когда он ничего не находит, он направляется на другую подобную ярмарку в Шоттсфорде, городке примерно в десяти милях от Уэзербери. По пути он сталкивается с опасным пожаром на ферме и заставляет прохожих тушить его. Когда завуалированная хозяйка приходит поблагодарить его, он спрашивает, нужен ли ей пастырь. Она открывает лицо и оказывается не кем иным, как Вирсавией. Недавно она унаследовала поместье своего дяди и теперь богата. Хотя это несколько неудобно, она нанимает его.

Валентинка Вирсавии Болдвуду

Между тем у Вирсавии появляется новый поклонник. Уильям Болдвуд - преуспевающий фермер около 40 лет, чей пыл невольно пробуждает Батшеба, когда она игриво посылает ему валентинку, запечатанную красным воском, на которой она выбила слова «Выходи за меня замуж». Болдвуд, не понимая, что валентинка была шуткой, становится одержимым ею и вскоре предлагает жениться. Хотя она не любит его, она играет с идеей принять его предложение; он самый завидный холостяк в округе. Однако она избегает однозначного ответа. Когда Габриэль упрекает ее за бездумность в отношении Болдвуда, она увольняет его.

Когда овцы Вирсавии начинают умирать от раздувания, она с досадой обнаруживает, что Габриэль - единственный человек, который знает, как их вылечить. Ее гордость отсрочивает неизбежное, но в конце концов она вынуждена умолять его о помощи. После этого она предлагает ему вернуться на работу, и их дружба восстанавливается.

Сержант Трой

«Она заняла свою позицию, как было указано». Троя суды Вирсавии; Иллюстрация Корнхилла от Хелен Патерсон Аллингем

В этот момент лихой сержант Фрэнсис «Фрэнк» Трой возвращается в свой родной Уэзербери и однажды ночью случайно встречает Батшебу. Ее первоначальная неприязнь превратилась в безумие после того, как он возбудил ее личным показом фехтования. Габриэль замечает интерес Вирсавии к молодому солдату и пытается воспрепятствовать этому, говоря ей, что ей лучше выйти замуж за Болдвуда. Болдвуд становится агрессивным по отношению к Трою, и Батшеба отправляется в Бат, чтобы предотвратить возвращение Трои в Уэзербери, поскольку она опасается того, что может случиться, если Трой столкнется с Болдвудом. По их возвращении Болдвуд предлагает своему сопернику крупную взятку, чтобы тот отказался от Вирсавии. Трой делает вид, что рассматривает предложение, а затем презрительно объявляет, что они уже женаты. Болдвуд уходит, унижается и клянется отомстить.

Вирсавия вскоре обнаруживает, что ее новый муж - неосмотрительный игрок, мало интересующийся сельским хозяйством. Хуже того, она начинает подозревать, что он ее не любит. На самом деле сердце Трои принадлежит ее бывшей служанке Фанни Робин. Перед встречей с Вирсавией Трой обещал жениться на Фанни; Однако в день свадьбы незадачливая девушка пошла не в ту церковь. Она объяснила свою ошибку, но Трой, оскорбленный тем, что ее оставили у алтаря, сердито отменил свадьбу. Когда они расстались, без ведома Трои, Фанни была беременна его ребенком.

Фанни Робин

Фанни Робин по пути в работный дом Кэстербриджа. Иллюстрация Корнхилла Хелен Патерсон Аллингем

Несколько месяцев спустя Трой и Вирсавия встречают Фанни на дороге, нищую, когда она с трудом пробирается к Кэстербриджу работный дом. Трой отправляет свою жену вперед, затем дает Фанни все деньги из своего кармана, говоря, что он даст ей больше через несколько дней. Фанни использует последние силы, чтобы добраться до места назначения. Через несколько часов она умирает при родах вместе с младенцем. Затем мать и дитя помещают в гроб и отправляют домой в Уэзербери для погребения. Габриэль, который знает об отношениях Троя с Фанни, пытается скрыть существование ребенка, но Батшеба соглашается, что гроб можно оставить в ее доме на ночь, из-за ее чувства долга по отношению к бывшей слуге. Ее слуга и наперсница, Лидди, повторяет слух, что у Фанни был ребенок; Когда все слуги уложены в постель, Вирсавия отвинчивает крышку и видит внутри два тела.

Трой возвращается домой из Кэстербриджа, куда он пошел на встречу с Фанни. Увидев причину ее отказа встретиться с ним, он нежно целует труп и говорит страждущей Вирсавии: «Эта женщина для меня больше, мертва, какова она есть, чем когда-либо вы были, или есть, или можете быть». На следующий день он тратит все свои деньги на мраморное надгробие с надписью: «Установлено Фрэнсисом Троем в любимую память о Фанни Робин...» Затем, ненавидя себя и не в силах вынести компанию Вирсавии, он уходит. После долгой прогулки он купается в море, оставив одежду на пляже. Его уносит сильное течение, но его спасает гребная лодка. Однако домой он не возвращается.

Трой возвращается

Год спустя, когда Трой считается утонувшим, Болдвуд возобновляет свой иск. Обремененная чувством вины за причиненную ему боль, Вирсавия неохотно соглашается выйти за него замуж через шесть лет, достаточно долго, чтобы Троя объявили мертвой.

Трой устает от своего постоянного существования в качестве путешествующего актера и подумывает о том, чтобы восстановить свое положение и жену. Он возвращается в Уэзербери в канун Рождества и идет в дом Болдвуда, где проходит вечеринка. Он приказывает Вирсавии пойти с ним; когда она сжимается в шоке и смятении, он хватает ее за руку, и она кричит. При этом Болдвуд застреливает Троя и безуспешно пытается повернуть двуствольное ружье на себя. Хотя Болдвуд признан виновным в убийстве и приговорен к повешению, его друзья ходатайствуют перед министром внутренних дел о пощаде, заявляя о безумии. Это удовлетворено, и приговор Болдвуда заменен на «заключение на по усмотрению Ее Величества ». Вирсавия хоронит мужа в одной могиле с Фанни Робин и их ребенком.

Гавриил торжествует

На протяжении всех своих невзгод Вирсавия все больше полагается на своего старшего и, как она сама себе признается, единственного настоящего друга, Габриэля. Когда он сообщает, что уходит с работы, она понимает, насколько он важен для ее благополучия. Той ночью она идет одна, чтобы навестить его в его коттедже, чтобы узнать, почему он ее бросает. Под давлением, он неохотно показывает, что это потому, что люди сплетничают, что он хочет жениться на ней. Она восклицает, что это «... слишком абсурдно - слишком рано - чтобы даже думать об этом!» Он с горечью соглашается, что это абсурд, но когда она поправляет его, говоря, что это «слишком рано», он воодушевляется, чтобы еще раз просить ее руки в браке. Она соглашается, и они тихо поженились.

Название

Харди взял название из стихотворения Томаса Грея «Элегия, написанная на деревенском кладбище » (1751):

Вдали от позорной борьбы обезумевшей толпы. Их трезвые желания никогда не научились сбиваться с пути;. Вдоль прохладной секвестровой юдоли жизни. Они сохранили свой бесшумный дух.

"Безумие "здесь означает" бешеный ". Или, на самом деле," сводящий с ума ".

Лукаста Миллер указывает, что название - ироническая литературная шутка, поскольку Грей идеализирует бесшумное и уединенное спокойствие., в то время как Харди "нарушает идиллию, и не только тем, что привносит звук и ярость крайнего заговора... он стремится подорвать самоуспокоенность своих читателей".

Hardy's Wessex

Weatherbury Church (Паддлтаун )

Уэссекс Томаса Харди впервые упоминается в книге «Вдали от обезумевшей толпы», где описывается «частично реальная, частично мечта страны», объединяющая его романы о юго-западной Англии. подробности английской сельской жизни, которые так нравились Харди.

Он нашел это слово на страницах ранней английской истории как обозначение вымершего, до норманнского завоевания королевства, Уэссекс, откуда Альфред Великий основал Англию. В первом издании слово «Уэссекс» используется только один раз, в главе 50; Харди расширил ссылка на издание 1895 года. Сам Харди писал: «Мне напомнили, что именно в главах« Вдали от обезумевшей толпы... »я впервые рискнул заимствовать слово« Уэссекс »со страниц ранней английской истории... - современный Уэссекс железных дорог, пенни-пост косилки и жатки, рабочие дома профсоюзов, спички люцифер, рабочие, умеющие читать и писать, и школьники из национальных школ ».

Приходская церковь Паддлтауна представляет значительный архитектурный интерес, особенно ее обстановка и памятники. Он украшен купелью XII века и хорошо сохранившимися деревянными элементами, в том числе скамьями-самшитами XVII века. Харди заинтересовался церковью, и деревня послужила источником вдохновения для вымышленного поселения Уэзербери. В Мэр Кэстербриджа Харди кратко упоминает двух персонажей из «Вдали от обезумевшей толпы» - фермера Эвердена и фермера Болдвуда. как в более счастливые дни.

Адаптации

Радио

Роман был адаптирован Грэмом Уайтом в 2012 году в виде серии из трех частей на классическом сериале BBC Radio 4. Режиссером постановки была Джессика Дромгул, в которой Алекс Трегир сыграл Батшебу, Шон Дули в роли Габриэля, Тоби Джонс в роли Болдвуда и Патрик Кеннеди как Троя.

Комиксы

Роман был адаптирован Пози Симмондс в Тамара Древе, еженедельный комикс, выходивший с сентября 2005 года по октябрь 2006 года в Раздел обзора The Guardian. Полоса, современная переработка романа, была адаптирована в фильм Тамара Древи (2010), режиссер Стивен Фрирз.

Фильм

Сценические постановки

Танец

мюзикла

  • Вдали от Madding Crowd (2000), мюзикл на музыку Гэри Шокера по роману.

Опера

Пьесы

  • В 1879 году Харди адаптировал роман под названием «Хозяйка фермы: пасторальная драма». Когда Дж. Коминс Карр предложил нечто подобное, Харди дал ему свою версию, которую, по его словам, Карр «модифицировал… местами, чтобы приспособить к современным столярным изделиям и т. Д.». Опыт Харди адаптации романа для театра был омрачен противоречиями: менеджеры Лондонского театра Сент-Джеймс Джон Хейр и Уильям Хантер Кендал, читая адаптацию Коминса Карра / Харди, сначала приняли ее, а затем отвергли; вместо этого поставили пьесу Артура Уинга Пинеро «Сквайр», которая, похоже, была сильно заимствована из более раннего сценария. Это взбесило Коминса Карра и, в меньшей степени, Харди. По подсказке Коминса Карра Харди написал возмущенные письма в The Times и Daily News. Рецензии на версию Коминса Карра / Харди, поставленную в 1882 году с Мэрион Терри в главной роли, были неоднозначными: один критик назвал их адаптацию «миниатюрной мелодрамой... удачно расположенной в провинции», высоко оценив призыв Сквайра к « зрители несколько утонченного вкуса ». Вдохновленный представлениями на берегу Пруда, вскоре после этого в Америке в апреле 1882 года в театре Юнион-сквер в Нью-Йорке была показана еще одна неуклюжая версия романа, вырезанная и вставленная в него. Спектакль подвергся критике: по словам театрального обозревателя. для американского журнала Spirit of the Times это было несправедливо «по отношению к Томасу Харди, публике и мисс Моррис, хотя она даже сумела испортить пьесу после того, как мистер Казоран испортил роман». Этот опыт заставил Харди опасаться театральных адаптаций и потенциального риска для его репутации как из-за разрешенных, так и из-за несанкционированных адаптаций.
  • В 1909 году Гарольд Эванс адаптировал роман с участием Харди для The Hardy Players, собственного сочинения Харди. любительское театральное общество, образованное в 1908 году для постановки спектакля «Мажор на трубе». Как писала дочь Гарольда Эванса Эвелин: «Этот пасторальный роман представлял более сложные проблемы постановки; стричь овец приходилось прямо на сцене в большом сарае; большой стриженый ужин был необходим; Рождественскую вечеринку Болдвуда тоже нужно было поставить, с ее трагической кульминацией - расстрел Трои полусумасшедшим Болдвудом. Мистер Т. Х. Тилли, строитель по профессии и наиболее одаренный комик, преодолел все эти постановочные трудности. Он построил модельный театр (теперь во владении мистера Эдварда Грассби) с рисунками для каждой декорации, чтобы можно было точно передать пейзаж Уэзербери (Паддлтаун). Картина с изображением Дома Уотерстона составляла один задник; луга, еловые насаждения, домашние интерьеры и др. Богатый юмор мистера Тилли в роли Джозефа Пурграсса восхитил Харди и публику. Мой отец часто посмеивался над тем, как Джозеф в своих чашках заявлял: «Я чувствую себя слишком хорошо для Англии. Я должен был по праву жить в Бытии ». В постановке 1909 года пришлось опустить одну важную сцену. К большому сожалению Харди, открытие гроба Фанни Робин Батшебой и ее реакция на это не могли быть инсценированы. В то время гроб на сцене считался слишком шокирующим. «Годы спустя, - писала Эвелин Эванс, - когда Харди посетил представление Synge's Riders to the Sea, организованный Лигой обслуживания искусств и наблюдал, как утонувшие тела выносятся на сцену, он иронично заметил, что его единственный гроб, содержащий Фанни Робин и ее ребенок вряд ли мог шокировать ту же аудиторию ». В постановке 1909 года было и неожиданное золото комедии. Эвелин Эванс описывает это так: «Чтобы воплотить в жизнь эту пасторальную пьесу, мой отец нанял профессионального стрижщика овец, который стриг овец прямо на сцене во время важной сцены стрижки. Все должно было быть сделано, как описывал Харди: «Отрезание локонов на голове овцы, расправление шеи и воротника, движение ножниц по линии подвала, оттуда по бокам и спине и окончание. ее хвост - чистое гладкое существо, выросшее из шерсти: испуганное и застенчивое из-за потери своей одежды, которая лежала на полу одним мягким облаком ». Стригальщик, жалуясь на жажду, получил неограниченное количество бесплатного пива за его работу, В результате над голосами актеров можно было услышать сентиментальную песню, когда стригущий пел овцам, которых он нежно целовал и стриг с умением, становясь, к сожалению, пьяницей и пьяницей, к великому ужасу отца ».
  • Осенью 2008 года English Touring Theater (ETT) гастролировали по Великобритании с новой сценической адаптацией «Вдали от обезумевшей толпы» режиссера Кейт Саксон
  • . В марте 2013 года Myriad Theater Film гастролировали по юго-востоку Англии со своей оригинальной сценической адаптацией фильма. Вдали от обезумевшей толпы для пяти актеров. В шоу также вошли некоторые стихи Харди.
  • В 2019 году New Hardy Players (воссозданные по просьбе Норри Вудхолла в 2005 году) исполнили новый экранизация романа.

Разное

  • В октябре 2016 года был выпущен первый эпизод трансмедийной модернизации веб-сериала по роману «Вдали от всего». Основанный на выходках и видеоблогах группы двадцатилетних людей, работающих в деревенском пабе, сериал был создан Хейзел Джеффс.

Ссылки в популярной культуре

Аниме

  • Эпизод 20 из аниме Kill la Kill, называется «Вдали от обезумевшей толпы».

Музыка

  • Выпущен британский музыкант Ник Брейсгердл, более известный как Chicane Вдали от обезумевших толп, студийный альбом 1997 года.
  • В 2000 году нью-йоркская рок-группа Nine Days назвала свой дебютный альбом The Madding Crowd, чтобы выразить свою приверженность современности в противовес Харди.
  • Датская метал-группа выпустила студийный альбом Far From the Madding Crowd в 2004 году.
  • Нэнси Гриффит включила лирику «You» «Субботняя ночь, Вдали от безумной толпы» в песне On Grafton Street в ее выпуске 1994 года Flyer.

Literature

Ссылки

Внешние ссылки

Викиисточник содержит оригинальный текст, связанный с этой статьей: Вдали от обезумевшей толпы
Последняя правка сделана 2021-05-20 10:36:02
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте