Титульный лист первого издания 1874 года «Вдали от обезумевшей толпы». | |
Автор | Томас Харди |
---|---|
Страна | Англия |
Язык | Английский |
Жанр | Роман |
Издатель | Cornhill Magazine |
Дата публикации | 1874 г. |
Страницы | 464 страницы (издание Harper Brothers, 1912 г.) |
Перед | Парой голубых глаз |
, за которой следует | Рука Этельберты |
Вдали от обезумевшей толпы (1874) - четвертый роман Томаса Харди и его первый крупный литературный успех. Первоначально он появился анонимно как ежемесячный сериал в Cornhill Magazine, где получил широкую читательскую аудиторию.
Действие романа происходит впервые в Уэссексе Томаса Харди в сельской местности на юго-западе Англии. Он посвящен темам любви, чести и предательства на фоне кажущихся идиллическими, но зачастую суровых реалий фермерского сообщества викторианской Англии. В нем рассказывается о жизни и отношениях Батшебы Эверден с ее одиноким соседом Уильямом Болдвудом, верным пастухом Габриэлем Оуком и беззаботным солдатом сержантом Троем.
При публикации было много критических отзывов, в основном положительных. Харди тщательно пересмотрел текст для издания 1895 года и внес дальнейшие изменения в издание 1901 года.
В 2003 году роман занял 48-е место в обзоре BBC Большое чтение.
В 2007 году книга заняла 10-е место в списке The Guardian величайших любовных историй всех времен.
Роман был несколько раз драматизирован, особенно на премии «Оскар». номинированный фильм 1967 года режиссер Джон Шлезингер.
Габриэль Оук - молодой пастырь. На сбережения в виде скромной жизни и ссуду он арендовал и снабдил ферму. Он влюбляется в девушку, которая была на восемь лет младше его, Вирсавию Эверден, гордую красавицу, которая приехала жить со своей тетей. Со временем Вирсавия и Габриэль достаточно полюбили друг друга, и Вирсавия даже однажды спасла ему жизнь. Однако, когда он делает ей простое предложение руки и сердца, она отказывается; она слишком ценит свою независимость и слишком мало его. Через несколько дней она переезжает в Уэзербери, деревню в нескольких милях от нее.
Когда они встретятся в следующий раз, их обстоятельства кардинально изменились. Неопытная новая овчарка сбрасывает стадо Габриэля со скалы, разрушая его. После распродажи всего ценного, ему удается выплатить все свои долги, но он остается без гроша в кармане. Он ищет работу на ярмарке найма в городке Кастербридж. Когда он ничего не находит, он направляется на другую подобную ярмарку в Шоттсфорде, городке примерно в десяти милях от Уэзербери. По пути он сталкивается с опасным пожаром на ферме и заставляет прохожих тушить его. Когда завуалированная хозяйка приходит поблагодарить его, он спрашивает, нужен ли ей пастырь. Она открывает лицо и оказывается не кем иным, как Вирсавией. Недавно она унаследовала поместье своего дяди и теперь богата. Хотя это несколько неудобно, она нанимает его.
Между тем у Вирсавии появляется новый поклонник. Уильям Болдвуд - преуспевающий фермер около 40 лет, чей пыл невольно пробуждает Батшеба, когда она игриво посылает ему валентинку, запечатанную красным воском, на которой она выбила слова «Выходи за меня замуж». Болдвуд, не понимая, что валентинка была шуткой, становится одержимым ею и вскоре предлагает жениться. Хотя она не любит его, она играет с идеей принять его предложение; он самый завидный холостяк в округе. Однако она избегает однозначного ответа. Когда Габриэль упрекает ее за бездумность в отношении Болдвуда, она увольняет его.
Когда овцы Вирсавии начинают умирать от раздувания, она с досадой обнаруживает, что Габриэль - единственный человек, который знает, как их вылечить. Ее гордость отсрочивает неизбежное, но в конце концов она вынуждена умолять его о помощи. После этого она предлагает ему вернуться на работу, и их дружба восстанавливается.
В этот момент лихой сержант Фрэнсис «Фрэнк» Трой возвращается в свой родной Уэзербери и однажды ночью случайно встречает Батшебу. Ее первоначальная неприязнь превратилась в безумие после того, как он возбудил ее личным показом фехтования. Габриэль замечает интерес Вирсавии к молодому солдату и пытается воспрепятствовать этому, говоря ей, что ей лучше выйти замуж за Болдвуда. Болдвуд становится агрессивным по отношению к Трою, и Батшеба отправляется в Бат, чтобы предотвратить возвращение Трои в Уэзербери, поскольку она опасается того, что может случиться, если Трой столкнется с Болдвудом. По их возвращении Болдвуд предлагает своему сопернику крупную взятку, чтобы тот отказался от Вирсавии. Трой делает вид, что рассматривает предложение, а затем презрительно объявляет, что они уже женаты. Болдвуд уходит, унижается и клянется отомстить.
Вирсавия вскоре обнаруживает, что ее новый муж - неосмотрительный игрок, мало интересующийся сельским хозяйством. Хуже того, она начинает подозревать, что он ее не любит. На самом деле сердце Трои принадлежит ее бывшей служанке Фанни Робин. Перед встречей с Вирсавией Трой обещал жениться на Фанни; Однако в день свадьбы незадачливая девушка пошла не в ту церковь. Она объяснила свою ошибку, но Трой, оскорбленный тем, что ее оставили у алтаря, сердито отменил свадьбу. Когда они расстались, без ведома Трои, Фанни была беременна его ребенком.
Несколько месяцев спустя Трой и Вирсавия встречают Фанни на дороге, нищую, когда она с трудом пробирается к Кэстербриджу работный дом. Трой отправляет свою жену вперед, затем дает Фанни все деньги из своего кармана, говоря, что он даст ей больше через несколько дней. Фанни использует последние силы, чтобы добраться до места назначения. Через несколько часов она умирает при родах вместе с младенцем. Затем мать и дитя помещают в гроб и отправляют домой в Уэзербери для погребения. Габриэль, который знает об отношениях Троя с Фанни, пытается скрыть существование ребенка, но Батшеба соглашается, что гроб можно оставить в ее доме на ночь, из-за ее чувства долга по отношению к бывшей слуге. Ее слуга и наперсница, Лидди, повторяет слух, что у Фанни был ребенок; Когда все слуги уложены в постель, Вирсавия отвинчивает крышку и видит внутри два тела.
Трой возвращается домой из Кэстербриджа, куда он пошел на встречу с Фанни. Увидев причину ее отказа встретиться с ним, он нежно целует труп и говорит страждущей Вирсавии: «Эта женщина для меня больше, мертва, какова она есть, чем когда-либо вы были, или есть, или можете быть». На следующий день он тратит все свои деньги на мраморное надгробие с надписью: «Установлено Фрэнсисом Троем в любимую память о Фанни Робин...» Затем, ненавидя себя и не в силах вынести компанию Вирсавии, он уходит. После долгой прогулки он купается в море, оставив одежду на пляже. Его уносит сильное течение, но его спасает гребная лодка. Однако домой он не возвращается.
Год спустя, когда Трой считается утонувшим, Болдвуд возобновляет свой иск. Обремененная чувством вины за причиненную ему боль, Вирсавия неохотно соглашается выйти за него замуж через шесть лет, достаточно долго, чтобы Троя объявили мертвой.
Трой устает от своего постоянного существования в качестве путешествующего актера и подумывает о том, чтобы восстановить свое положение и жену. Он возвращается в Уэзербери в канун Рождества и идет в дом Болдвуда, где проходит вечеринка. Он приказывает Вирсавии пойти с ним; когда она сжимается в шоке и смятении, он хватает ее за руку, и она кричит. При этом Болдвуд застреливает Троя и безуспешно пытается повернуть двуствольное ружье на себя. Хотя Болдвуд признан виновным в убийстве и приговорен к повешению, его друзья ходатайствуют перед министром внутренних дел о пощаде, заявляя о безумии. Это удовлетворено, и приговор Болдвуда заменен на «заключение на по усмотрению Ее Величества ». Вирсавия хоронит мужа в одной могиле с Фанни Робин и их ребенком.
На протяжении всех своих невзгод Вирсавия все больше полагается на своего старшего и, как она сама себе признается, единственного настоящего друга, Габриэля. Когда он сообщает, что уходит с работы, она понимает, насколько он важен для ее благополучия. Той ночью она идет одна, чтобы навестить его в его коттедже, чтобы узнать, почему он ее бросает. Под давлением, он неохотно показывает, что это потому, что люди сплетничают, что он хочет жениться на ней. Она восклицает, что это «... слишком абсурдно - слишком рано - чтобы даже думать об этом!» Он с горечью соглашается, что это абсурд, но когда она поправляет его, говоря, что это «слишком рано», он воодушевляется, чтобы еще раз просить ее руки в браке. Она соглашается, и они тихо поженились.
Харди взял название из стихотворения Томаса Грея «Элегия, написанная на деревенском кладбище » (1751):
Вдали от позорной борьбы обезумевшей толпы. Их трезвые желания никогда не научились сбиваться с пути;. Вдоль прохладной секвестровой юдоли жизни. Они сохранили свой бесшумный дух.
"Безумие "здесь означает" бешеный ". Или, на самом деле," сводящий с ума ".
Лукаста Миллер указывает, что название - ироническая литературная шутка, поскольку Грей идеализирует бесшумное и уединенное спокойствие., в то время как Харди "нарушает идиллию, и не только тем, что привносит звук и ярость крайнего заговора... он стремится подорвать самоуспокоенность своих читателей".
Уэссекс Томаса Харди впервые упоминается в книге «Вдали от обезумевшей толпы», где описывается «частично реальная, частично мечта страны», объединяющая его романы о юго-западной Англии. подробности английской сельской жизни, которые так нравились Харди.
Он нашел это слово на страницах ранней английской истории как обозначение вымершего, до норманнского завоевания королевства, Уэссекс, откуда Альфред Великий основал Англию. В первом издании слово «Уэссекс» используется только один раз, в главе 50; Харди расширил ссылка на издание 1895 года. Сам Харди писал: «Мне напомнили, что именно в главах« Вдали от обезумевшей толпы... »я впервые рискнул заимствовать слово« Уэссекс »со страниц ранней английской истории... - современный Уэссекс железных дорог, пенни-пост косилки и жатки, рабочие дома профсоюзов, спички люцифер, рабочие, умеющие читать и писать, и школьники из национальных школ ».
Приходская церковь Паддлтауна представляет значительный архитектурный интерес, особенно ее обстановка и памятники. Он украшен купелью XII века и хорошо сохранившимися деревянными элементами, в том числе скамьями-самшитами XVII века. Харди заинтересовался церковью, и деревня послужила источником вдохновения для вымышленного поселения Уэзербери. В Мэр Кэстербриджа Харди кратко упоминает двух персонажей из «Вдали от обезумевшей толпы» - фермера Эвердена и фермера Болдвуда. как в более счастливые дни.
Роман был адаптирован Грэмом Уайтом в 2012 году в виде серии из трех частей на классическом сериале BBC Radio 4. Режиссером постановки была Джессика Дромгул, в которой Алекс Трегир сыграл Батшебу, Шон Дули в роли Габриэля, Тоби Джонс в роли Болдвуда и Патрик Кеннеди как Троя.
Роман был адаптирован Пози Симмондс в Тамара Древе, еженедельный комикс, выходивший с сентября 2005 года по октябрь 2006 года в Раздел обзора The Guardian. Полоса, современная переработка романа, была адаптирована в фильм Тамара Древи (2010), режиссер Стивен Фрирз.
Викиисточник содержит оригинальный текст, связанный с этой статьей: Вдали от обезумевшей толпы |