Fǎnqiè | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Китайское имя | |||||||||||||||
Китайское | 反 切 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
вьетнамское имя | |||||||||||||||
вьетнамский | phiên thiết | ||||||||||||||
Чо Хан | 反切 | ||||||||||||||
Корейское имя | |||||||||||||||
Хангыль | 반절 | ||||||||||||||
Ханджа | 反切 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
Японское имя | |||||||||||||||
Кандзи | 反切 | ||||||||||||||
Хирагана | は んせ つ | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
Fanqie (китайский : 反切; pinyin : fǎnqiè) - метод в традиционном китайском лексикография для обозначения произношения односложного символа с использованием двух других символов, один с тем же начальным согласным, что и желаемый слог, и один с таким же остальным слогом (последний). Метод был введен в 3 веке нашей эры и использовался в словарях и комментариях к классике до начала 20 века.
Ранние словари, такие как Erya (3 век до н.э.), указывали произношение символа методом dúruò (讀 若, «читать как»), давая другой символ с таким же произношением. Введение буддизма в Китай примерно в I веке принесло индийские фонетические знания, которые, возможно, вдохновили идею фанцзе. Согласно ученому 6-го века Янь Чжитуй, фаньцэ впервые были использованы Сунь Яном (孫 炎) из государства Вэй в период Троецарствия (220–280 гг. Н.э.) в его «Эрия Иньи» (爾雅 音 義, «Звуки и значения Эрии»). Однако более ранние примеры были найдены в работах Фу Цяня и Ин Шао.
конца II века. Самые старые из сохранившихся источников значительных тел фаньцзе - это фрагменты оригинального Юпянь (544 Н.э.), найденный в Японии, и Jingdian Shiwen, комментарий к классическим произведениям, написанный в 583 году нашей эры. Этот метод использовался в Qieyun, китайском словаре рифм, опубликованном в 601 году нашей эры во время династии Суй. Когда во время династии Тан расцвет классической китайской поэзии, Цеюнь стал авторитетным источником литературного произношения. Было произведено несколько исправлений и расширений, наиболее важным из которых был Guangyun (1007–1008). Даже после того, как был разработан более сложный анализ таблицы римеров, фаньцэ продолжал использоваться в словарях, включая объемный Словарь Канси, опубликованный в 1716 году, и Циюань и Цихай 1930-х гг.
Во время династии Цин в некоторых двуязычных китайско-маньчжурских словарях маньчжурские слова фонетически транскрибировались с китайскими иероглифами. В книге 御 製 增訂 清 文 鑑 («Изданное в империи пересмотренное и увеличенное зеркало Цин») на маньчжурском и китайском языках использовалось маньчжурское письмо для расшифровки китайских слов и китайские иероглифы для расшифровки маньчжурских слов с помощью fanqie.
В методе fanqie произношение персонажа представлено двумя другими символами. Начало (начальный согласный) представлен первым из двух символов (上 字 «верхнее слово», поскольку китайский язык был написан вертикально); финал (включая медиальное скольжение, ядерный гласный и код) и тон представлены таковыми из второго из двух символов (下 字, «нижнее слово»). Например, в Qieyun иероглиф 東 описывается формулой 德 紅 反. Первые два символа обозначают начало и конец, соответственно, поэтому произношение 東 [tuŋ] дается как начало [t] из 德 [tək] с заключительным [uŋ] из 紅 [ɣuŋ], тем же тоном, что и 紅.
В словарях рифм наблюдалась тенденция к выбору пар знаков, которые согласны с наличием или отсутствием небной медиальной -j-, но не было такой тенденции для округлых медиальных -w-, которые был представлен исключительно в финальном персонаже. Также была сильная тенденция писать слова с губными инициалами, используя конечные символы с губными инициалами.
Третий символ 反 fǎn «повернуть назад» является обычным маркером написания fanqie в Циеюнь. В более поздних словарях, таких как Guangyun, символом маркера является 切 qiè «бегать вместе». (Часто цитируемое прочтение «вырезать» кажется современным.) Цинский ученый Гу Яньу предположил, что после разрушительных восстаний в середине 78-х гг. Fn, что также означало «ниспровержение», следует избегать.>Династия Тан. Происхождение обоих терминов неясно. Сложное слово fǎnqiè впервые появилось во время династии Сун.
Фанки предоставил информацию о звуках более ранних форм китайского языка, но его восстановление непросто. Для каждого начального или конечного символа можно было использовать несколько символов, и, в частности, ни один символ никогда не использовался для написания самого себя.
Тем не менее, можно идентифицировать инициалы и финалы, лежащие в основе большого и последовательного собрания фаньки, используя метод, который впервые был использован кантонским ученым Чен Ли в его 1842 г. исследование Гуанъюнь. Например, в этом словаре
Это означает, что, 德 и 多 должны иметь одинаковые инициалы. Следуя таким цепочкам эквивалентностей, Чен смог определить категории эквивалентных начальных орфографий, и аналогичный процесс был возможен для финалов. Не зная о работе Чена, шведский лингвист Бернард Карлгрен повторил анализ, чтобы определить инициалы и финалы в 1910-х годах.
Метод Чена можно использовать для определения категорий инициалов и финалов, но не их обоснованные значения, для которых требуются другие доказательства. Таким образом, среднекитайский был реконструирован Карлгреном и более поздними учеными путем сравнения этих категорий с китайско-ксенитским произношением и произношением в современных вариантах китайского.
Этот метод описывает произношение иероглифов на среднекитайском, но отношения были затемнены по мере того, как язык превратился в современные разновидности за последние полтора тысячелетия. Среднекитайский язык имел четыре тона, а начальные взрывные и аффрикаты могли быть звонкими, придыхательными или безгласный безнаддувный. Слоги с звонкими инициалами, как правило, произносились с более низким тоном, и в конце династии Тан каждый из тонов разделился на два регистра (традиционно известных как инь 陰 и ян), обусловленных инициалами. Затем озвучивание исчезло во всех диалектах, кроме группы Wu, при этом согласные стали придыхать или не придыхать в зависимости от тона. Затем тона подверглись дальнейшему слиянию с различными вариантами китайского языка. Таким образом, изменения как инициала, так и тона были обусловлены друг другом, что представлено разными символами в паре fanqie.
Например, символы формулы 東 [tuŋ] = 德 [tək] +紅 [ɣuŋ] произносятся как dōng, dé и hóng в современном стандартном китайском ; таким образом, тона больше не совпадают. Это связано с тем, что глухая начальная буква [t] и звонкая начальная буква [condition] обусловливают разные регистры тона среднего китайского уровня, давая первый и второй тона современного языка. (пиньинь буква d представляет собой глухую и непродуваемую остановку [t].)
Этот эффект иногда приводил к форме орфографического произношения. Чао Юэнь Рен привел в пример иероглиф 强, который имеет два чтения на среднекитайском языке. Его можно было прочитать как [ɡjɑn] в ровном тоне, что означает «сильный, мощный», который регулярно перерос в современную циан для чтения. Тем не менее, это может быть прочитано также как [ɡjɑnɡ] в повышающемся тоне, что означает «упрямый» или «принужденный». Обычным развитием было бы, чтобы звонкий начальный звук [ɡ] обусловливал регистр ян нарастающего тона, становясь четвертым тоном современного китайского языка, а нарастающий тон - условным начальным без придыхания. Таким образом, можно было бы ожидать jiàng, и это действительно происходит в смысле «упрямый», но персонаж также имеет неожиданное произношение qing для смысла «принуждение». Чао объяснил это формулой фаньцзе 强 = 其 [ɡi] (уровень тона) + 兩 [ljɑnɡ] (повышающийся тон), приведенной в словарях. Здесь первый символ теперь произносится как qí, потому что в ровном тоне звонкий начальный звук становится придыхательным, а второй символ теперь произносится как liǎng. Это потому, что в повышающемся тоне соноранты, такие как [l], обусловили регистр инь, что привело к современному третьему тону.