Фальстаф (опера)

редактировать
опера Джузеппе Верди

Фальстаф
Опера автора Джузеппе Верди
Lucien-Fugère-as-Falstaff.jpg Люсьен Фужер в главной роли, 1894
ЛибреттистАрриго Бойто
ЯзыкИтальянский
По мотивамВиндзорских веселых жен и сцен из Генриха IV, части 1 и 2. Шекспира
Премьера9 февраля 1893 (1893-02-09). Ла Скала, Милан

Фальстаф (итальянское произношение: ) - комическая опера в трех действиях итальянского композитора Джузеппе Верди. Либретто было адаптировано Арриго Бойто из Шекспира Веселые жены Виндзора и сцен из Генриха IV, части 1 и 2. Премьера произведения состоялась 9 февраля 1893 года в Ла Скала, Милан.

Верди написал «Фальстаф», последнюю из его 28 опер, когда ему было около 80 лет. Это была его вторая комедия и его третья работа по пьесе Шекспира, следующая за «Макбет» и Отелло. Сюжет вращается вокруг сорванных, иногда фарсовых, усилий толстого рыцаря, сэра Джона Фальстафа, соблазнить двух замужних женщин, чтобы получить доступ к богатству их мужей.

Верди беспокоился о работе над новой оперой в преклонном возрасте, но он очень хотел написать комическое произведение и был доволен черновиком либретто Бойто. С середины 1889 г. на завершение у сотрудников ушло три года. Хотя перспектива новой оперы Верди вызвала огромный интерес в Италии и во всем мире, Фальстаф оказался не таким популярным, как более ранние произведения в каноне композитора. После первых выступлений в Италии, других странах и США работа оставалась без внимания, пока дирижер Артуро Тосканини не настоял на ее возрождении в Ла Скала и Метрополитен-опера в Нью-Йорке с конца 1890-х годов в следующем веке. Некоторые считали, что пьесе не хватало полнокровных мелодий, лучшие из предыдущих опер Верди, что сильно противоречило мнений Тосканини. Среди дирижеров поколения после Тосканини, отстаивавших эту работу, были Герберт фон Караян, Георг Шолти и Леонард Бернстайн. Сейчас это продукт входит в регулярный оперный репертуар.

Верди набор изменений в музыку после первого выступления, и редакторы столкнулись с трудностями при согласовании окончательной партитуры. Работа была впервые записана в 1932 году и получила множество студийных и концертных записей. Среди певцов, связанных с заглавной ролью, были Виктор Морель (первый Фальстаф), Мариано Стабиле, Джузеппе Вальденго, Тито Гобби, Герайнт Эванс, Брин Терфель и Амброджио Маэстри.

Содержание

  • 1 История композиции
    • 1.1 Концепция
    • 1.2 Состав
  • 2 История производительности
    • 2.1 Премьеры
    • 2.2 Пренебрежение
    • 2.3 Возрождение
  • 3 Роли
  • 4 Краткое содержание
    • 4.1 Акт 1
    • 4.2 Акт 2
    • 4.3 Акт 3
  • 5 Музыка и драма
  • 6 Записи
  • 7 Примечания, ссылки и источники
  • 8 Дополнительная литература
  • 9 Дополнительные ссылки

История композиции

Зачатие

К 1889 году Верди был оперный композитор более пятидесяти лет. Он написал 27 опер, его вторая работа, Un giorno di regno, безуспешно поставлена ​​в 1840 году. Его коллега-композитор Россини отметил, что он очень восхищается Верди., но считал его неспособным написать комедию. Верди не согласился и сказал, что очень хочет написать еще одну беззаботную оперу, но никто не даст ему шанса. Он включал комедийные моменты даже в свои трагические оперы, например, в Un bal in maschera и La forza del destino.

Верди в 1897 году

Вердивал рассматривал комическую тему Сервантес 'Дон Кихот и пьесы Гольдони, Мольера и Лабиш, но не нашли ни одного из них полностью подходящим. Певец Виктор Морель прислал ему французское либретто по пьесе Шекспира «Укрощение строптивой». Верди понравилось, но он ответил, что «чтобы разобраться с этим должным образом, вам понадобится Россини или Доницетти ». После успеха Отелло в 1887 году он пишет: «После безжалостной расправы со столькими героями и героинями я, наконец, получил право немного посмеяться». Он поделился своими амбициями с либреттистом Отелло, Арриго Бойто. Бойто в то время ничего не сказал, но он тайно начал работу над либретто на основе Веселых жен Виндзора с дополнительным материалом, взятым из Генриха IV, части 1 и 2. Многие композиторы безуспешно ставили пьесу на музыку, среди них Карл Диттерс фон Диттерсдорф (1796), Антонио Сальери (1799 ), Майкл Уильям Балф (1835) и Адольф Адам (1856). Первой версией, занявшей место в оперном репертуаре, была работа Отто Николая Виндзорские весёлые жены в 1849 году, но ее успех был в основном ограничен немецкими оперными театрами.

Бойто вдвойне понравился сюжет «Веселых жен». Он был не только шекспировским, но частично основан на Треченто итальянских произведений - Il Pecorone Сера Джованни Фьорентино и Боккаччо Декамерон. Бойто преднамеренно архаичную форму итальянского, чтобы, как он выразился, «вернуть шекспировский фарс к его ясным тосканским истокам». Он урезал сюжет, вдвое уменьшл количество персонажей в пьесе и придал персонажу Фальстафа большую глубину, десятки отрывков из Генриха IV.

Верди получил несколько черновиков либретто. Спустя несколько недель, в начале июля 1889 года, в то время, когда его интерес пробудило чтение пьесы Шекспира: «Бениссимо! Бениссимо!... Никто не смог бы сделать лучше вас », - написал он в ответ. Как и Бойто, Верди любил и уважал Шекспира. Композитор не говорил по-английски, но он владел и часто английским перечитывал пьесы Шекспира в итальянских переводх и [it ], которые хранил у постели больного. Ранее он поставил оперные адаптации Шекспира Макбет (в 1847 году) и Отелло (в 1887 году) и рассматривал Короля Лира как предмет; Бойто стимулирует Антоний и Клеопатра.

Какая радость! Чтобы иметь возможность сказать аудиторию: «Мы снова здесь !! Приходите к нам !! »

Верди Бойто, 8 июля 1889 г.

Верди все еще сомневался, и на следующий день отправил другое письмо по адресу Бойто выражает озабоченность. Он писал о «большом количестве лет» в его возрасте, о своем здоровье (которое, по его признанию, все еще было в хорошем состоянии) и о способности завершить проект: «Если бы я не закончил музыку?» Он сказал, что проект может оказаться пустым тратой времени молодого человека и отвлечь его от завершения его собственной новой оперы (которая стала Нероне ). И все же, как отмечает его биограф Мэри Джейн Филлипс-Матц, «Верди не мог скрыть своего восторга от мысли написать еще одну оперу». 10 июля 1889 г. он снова написал:

Аминь; быть по сему! Итак, займемся Фальстафом! А пока не будем думать о препятствиях, о возрасте, болезнях! Я также хочу сохранить в глубокой тайне: слово, которое я подчеркиваю вам трижды, что не должен об этом знать! [Он отмечает, что его жена будет знать об этом, но уверяет Бойто, что может хранить секреты.] В любом случае, если у вас есть настроение, начинайте писать.

Композиция

Оригинальный набросок Бойто - это утерянная, но сохранившаяся переписка показывает, что законченная опера мало чем отличается от его первых мыслей. Основные отличия заключались в том, что монолог Форда во втором акте был перенесен из сцены 2 в сцену 1, и что последний акт закончился свадьбой влюбленных, а не живым вокалом и оркестровой фугой, которая была идея Верди. В августе 1889 года он написал Бойто, что пишет фугу: «Да, сэр! Фуга... и фуга буффа », что« вероятно можно было бы вписать ».

Снимок головы и плеч мужчины средних лет, усатого, слегка лысеющего Бойто в 1893 году.

Верди согласился с необходимой урезать сюжет Шекспира, чтобы сохранить допустимую длину оперы. Тем не менее ему было жальять второе унижение Фальстафа, одетого как Мудрая женщина из Брентфорда, чтобы сбежать от Форда. Он писал о своем желании воздать должное Шекспиру: «Набросать персонажей территории мазками, сплести сюжет, извлечь весь сок из этого огромного шекспировского апельсина». Вскоре после премьеры английский критик Р.А. Стритфилд заметил, как Верди добился успеха:

Основная нота в характере [Фальстафа] - возвышенное самомнение. Если бы его вера в себя пошатнулась, он был бы просто вульгарным чувственником и развратником. Как бы то ни было, он герой. На один ужасный момент в последнем акте его самоудовлетворение колеблется. Он оглядывается и видит, что все смеются над ним. Неужели его одурачили? Но нет, он делает от себя ужасное предложение и в мгновение ока снова становится самим собой. «Сынок, - восклицает он с торжествующим вдохновением, - че ви фа скальтри. L'arguzia mia crea l'arguzia degli altri ». [«Я остроумен не только сам по себе, но и причина того, что остроумие - в других людях», фраза из Генриха IV, часть 2] Верди уловил это прикосновение и даже сотню других во всей опере с поразительной правдой и деликатностью.

В ноябре Бойто принес законченный первый акт Верди в Сант'Агата вместе со вторым актом, который все еще находился в стадии разработки: «У этого акта дьявол за спиной; горит », - пожаловался Бойто. Они работали над оперой неделю, затем Верди с женой Джузеппина Стреппони уехали в Геную. Некоторое время больше не было никакой работы.

Писатель Рассмотрение Макдональд отмечает, что письмо Бойто Верди исследования музыкальные приемы, использованные в опере - он писал о том, как изобразить персонажей Наннетту и Фентон: "Я не могу полностью это объяснить: я бы хотел, как посыпать сахаром"

Первый акт был закончен в марту 1890 года.; остальная часть оперы была написана в хронологическом порядке, как это обычно Музыковед Роджер Паркер отмечает, что этот фрагментарный подход может быть «указанием относительной независимости отдельных сцен». «исполнялась короткими всплесками активности, перемежающимися с длительными периодами пара», отчасти из-за Верди отягощал страх оказаться неспособным закончить партитуру, а также смерть близких друзей, в том числе дирижеров Франко Фаччио и Эмануэле Муцио. авляли торопиться. Как он заметил, он не работал над заказом определенного оперного театра, как в прошлом, а сочинял для собственного удовольствия: «я писал Фальстафа, я не думал о театрах, ни певцах. ". Он повторил эту идею в декабре 1890 года, когда его настроение было очень плохим после смерти Муцио в ноябре того же года:« Закончу ли я его [Фальстаф]? К началу 1891 года он заявлял, что не сможет закончить работу в этом году, но в мае он выразил небольшой оптимизм, который к середине июня превратился в:

Большой живот [«Панчоне», имя, данное опера до того, как сочинение Фальстафа стало достоянием общественности] находится на пути к безумию. Иногда он кричит, бежит, прыгает и разрывает все на пути к безумию. части; Я позволил ему немного повеселиться, но если он продолжит в том же духе, я надену на него намордник и смирительную рубашку.

мужчина в костюме XVI века сидит в кресле Виктор Морель в роли Яго в Бойто и Верди Отелло

Бойто был вне себя от радости, а Верди сообщил, что все еще работает над оперой. е или ноябре 1891 года, после чего Верди были в Генуе на зиму. Там они оба заболели, и два месяца работы были потеряны. К середине апреля 1892 года озвучивание первого акта было завершено, и к июню - июлю Верди рассматривал избранных певцов для ролей в «Фальстафе». На главную роль он хотел Виктора Мореля, баритона, который спел Яго в «Отелло», но сначала певец искал договорные условия, которые Верди считал неприемлемыми: «Его требования были такими возмутительными, непомерными и невероятными. что ничего другого не оставалось, как остановить весь проект ». В конце они пришли к соглашению, и Морел был брошен.

К сентябрю Верди в письме к своему издателю Casa Ricordi согласился, что Ла Скала может представить премьеру в сезоне 1892–93, но это он сохранит контроль над каждым аспектом производства. Дата начала февраля была доступна вместе с требованием, чтобы дом был доступен только после 2 января 1893 года, что он мог снять оперу: «Я уйду из театра, и [Рикорди] должен будет убери счет». Публика узнала о новой опере к концу 1892 года, и большой интерес был вызван, скорее увеличившимся, чем уменьшившимся, из-за секретности, которой Верди окружал приготовления; репетиции были частными, и пресса держалась на расстоянии вытянутой руки. Не считая возмущения Верди по поводу того, как 7 декабря в Ла Скала была объявлена ​​программа сезона - «либо возрождение Тангейзера, либо Фальстафа», в январе 1893 года все прошло гладко, вплоть до премьерного спектакля 9 февраля. 408>

История выступлений

девять рисунков пожилого бородатого мужчины, жестикулирующего или сидящего Верди руководит репетициями «Фальстафа»

Премьеры

Первое представление «Фальстафа» состоялось в Ла Скала в Милане 9 февраля 1893 г., почти шесть лет спустя после предыдущей премьеры Верди. В первую ночь официальные цены на билеты были в тридцать раз выше обычных. Присутствовали члены королевской семьи, аристократия, критики и ведущие деятели искусства со всей Европы. Спектакль огромный успех под управлением Эдоардо Маскерони ; числа были зашифрованы, и в конце аплодисментов Верди и актерский состав длились час. Затем последовал бурный прием, когда композитор, его жена и Бойто прибыли в Гранд Отель де Милан.

В течение следующих двух месяцев работа была дана два представления в Милане, а затем принята оригиналом. Компания во главе с Маурелем отправилась в Геную, Рим, Венецию, Триест, без Мауреля, в Берлин. Верди и его жена покинули Милан 2 марта; Рикордиал композитора запланированное на 14 апреля представление в представлении, чтобы сохранить импульс и волнение, которое произвела опера. Верди вместе с Бойто и Джулио Рикорди присутствовали вместе с королем Умберто I и другими крупными королевскими и политическими деятелями времени. Король представил Верди публикуется из Королевской ложи с большим одобрением, «национальное признание и апофеоз Верди, которого никогда раньше не предлагали», - отмечает Филлипс-Матц.

Плакат для парижской премьеры 1894 года автора Адольфо Хоэнштайн.

Во время этих первых выступлений Верди внесственные изменения в партитуру. Для некоторых из них он изменил рукопись, но для них пришлось полагаться на многочисленные полные партитуры и партитуры для фортепиано, выпущенные Рикорди. К парижской премьере 1894 года были внесены дальнейшие изменения, которые также недостаточно задокументированы. Рикорди пытался идти в ногу с изменениями, выпуская новое издание за новым, но партитура для оркестра и фортепиано часто противоречила друг другу. Ученый Верди Джеймс Хепокоски считает, что окончательная партитура оперы невозможна, поэтому труппы и дирижеры могут выбирать из множества вариантов. В исследовании 2013 года Филип Госсет не исправлен с этим, полагается, что автограф - это, по сути, надежный источник, дополненный современными изданиями Ricordi для нескольких отрывков, которые верди не исправил в своей партитуре.

Первые выступления за пределами Королевства Италия находилась в Триесте и в Вене в мае 1893 года. Работа давалась в Америке и по всей Европе. Берлинская премьера 1893 года так взволновала Ферруччо Бузони, что он написал письмо Верди, в котором назвал его «им итальянским композитором »и« одним из самых благородных людей нашего времени »и в котором он объяснил, что« Фальстаф вызвал » во мне такую ​​революцию духа, что я могу... датировать [своим опытом] начало новой эпохи в моей творческой жизни ». Антонио Скотти роль главной роли в Буэнос-Айрес в июле 1893 г.; Густав Малер дирижировал оперой в Гамбурге в январе 1894 г.; русский перевод был представлен в Санкт-Петербурге в том же месяце. Многие считали Париж оперной столицей Европы, и для постановки в апреле 1894 года Бойто, который свободно говорил по-французски, сделал свой собственный перевод с помощью парижского поэта Поля Соланжа. Этот перевод, одобренный Верди, совершенно свободно передает оригинальный итальянский текст Бойто. Бойто согласился передать английский и немецкий переводы Уильяму Битти-Кингстону и Максу Калбеку соответственно. Лондонская премьера, исполненная на итальянском языке, состоялась в Ковент-Гарден 19 мая 1894 года. Дирижировал Манчинелли, а Зилли и Пини Корси повторили свои оригинальные роли. Фальстаф пел Артуро Пессина; В следующем сезоне Морел роль в Ковент-Гарден. 4 февраля 1895 года произведение было представлено в Метрополитен-опера, Нью-Йорк; Манчинелли дирижировал, и в актерский состав вошли Морел в роли Фальстафа, Эмма Имс в роли Алисы, Зели де Люссан в роли Наннетты и София Скалки в роли Хозяйки Квикли.

Пренебрежение

Богумил Бенони в роли Фальстафа, 1894 г.

После первоначального волнения аудитория быстро уменьшилась. Зрителей смущало отсутствие больших традиционных арий и хоров. Современный критик резюмировал это: «Это наш Верди?» они спрашивали себя: «Но где же мотив; где широкие мелодии... где обычные ансамбли; финалы?» «Ко времени смерти Верди в 1901 году произведение выпало из международного репертуара. Восходящий молодой дирижер Артуро Тосканини был ярым сторонником этой работы и много сделал, чтобы спасти ее от пренебрежения. Как музыкальный руководитель Ла Скала (с 1898 г.) и Метрополитен-опера (с 1908 г.), он программировал Фальстафа с самого начала своего пребывания в должности. Ричард Олдрич, музыкальный критик The New York Times, писал, что возрождение Тосканини «должно быть отмечено красными буквами в отчете сезона.« Фальстаф », который был впервые произведен здесь, на 4 февраля 1895 г. не давалось со следующего сезона, а всего за эти два сезона было слышно всего полдюжины раз ». Олдрич добавил, что, хотя у широкой публики могли возникнуть трудности с работой, «для ценителей это было нескончаемым удовольствием».

В Великобритании, как и в континентальной Европе и США, произведение вышло из репертуара. Сэр Томас Бичем возродил его в 1919 году и, вспомнив в своих мемуарах, что публика держалась подальше, он прокомментировал:

Меня часто спрашивали, почему я считаю, что Фальстаф не привлекает больше кассовых сборов? и я не думаю, что искать ответ далеко. Следует признать, что есть фрагменты мелодии, столь же изысканной и захватывающей, как и все, что Верди написал в другом месте, например, дуэт Нанетты и Фентона в первом акте и песня Фентона в начале финальной сцены, в которых есть что-то о вечной красоте бабьего лета. Но по сравнению с любым другим произведением композитора ему не хватает мелодий широкого и впечатляющего характера, и одна или две из таких песен, как «O Mia Regina», «Ritorna Vincitor» или «Ora per semper addio» могли бы помогли ситуации.

Тосканини понимал, что это было мнение многих, но он считал произведение величайшей оперой Верди; он сказал: «Я верю, что потребуются годы и годы, прежде чем широкая публика поймет этот шедевр, но когда они действительно узнают его, они побегут его послушать, как сейчас в случае с Риголетто и Травиатой».

Re -возникновение

снимок головы и плеч молодого человека с темными волосами и усами Дирижер Артуро Тосканини, который стремился вернуть Фальстафа в обычный репертуар

Тосканини вернулся в Ла Скала в 1921 году и оставался там до 1929 года, представляя Фальстафа в каждом сезоне. Он привез это произведение в Германию и Австрию в конце 1920-х и 1930-х годах, дирижировав в Вене, Берлине и на трех следующих друг за другом Зальцбургских фестивалях. Среди тех, кто вдохновлялся выступлениями Тосканини, были Герберт фон Караян и Георг Шолти, которые были среди его репетиторов в Зальцбурге. Младший коллегаТосканини Туллио Серафин продолжал представлять работу в Германии и Австрии после того, как Тосканини отказался выступать там из-за своего от своего отения к нацистскому режиму.

Когда Караян был в состоянии сделать это. он добавил Фальстафа в репертуар своей оперной труппы в Аахене в 1941 году, и он оставался сторонником этой работы до конца своей карьеры, часто представляя ее в Вене, Зальцбурге и других местах, а также аудио и видео этого. Шолти также стал соединяться с Фальстафом, как и Карло Мария Джулини ; они оба дирижировали множеством представлений произведений в континентальной Европе, Великобритании и США и сделали несколько записей. Леонард Бернстайн дирижировал работой в Метрополитене и Венской государственной опере, а также на записи. Пропаганда этих и более поздних дирижеров обеспечила этой работе прочное место в современном репертуаре.

Среди возрождений 1950-х годов и позже Хепокоски выделяются как особо примечательные Глайндборн постановки с Фернандо Корена и позже Герайнт Эванс в главной роли; три различных постановки Франко Дзеффирелли для Голландского фестиваля (1956), Ковент-Гардена (1961) и Метрополитен-Опера (1964); и версия Лукино Висконти 1966 года в Вене. Спектакль 1982 года Рональда Эйра, более задумчивый и меланхоличный, чем обычно, был поставлен в Лос-Анджелесе, Лондон и Флоренции ; Ренато Брусон проводился Фальстафом и Джулини. Среди недавних исполнителей главной роли Брин Терфел принял участие в Ковент-Гарден в 1999 году в постановке Грэма Вика, дирижерской Бернарда Хейтинка. и в Метрополитен-опера в возрождении постановки Дзеффирелли, которую дирижировал Джеймс Левин в 2006 году.

Хотя Фальстаф стал регулярным репертуарным произведением, тем не менее, мнение Джона фон Рейна остается неизменным. в Chicago Tribune в 1985 году: «Фальстаф, вероятно, всегда будет попадать в категорию« оперы для знатоков », а не занять свое место в качестве популярного фаворита по заказу Травиаты или Аиды».

Роли

«Фальстаф» в театральной афише, хранящейся в муниципальной библиотеке Тренто
РольТип голоса Премьерный состав, 9 февраля 1893 г.. (Дирижер : Эдоардо Маскерони )
Сэр Джон Фальстаф, толстый рыцарьбас-баритон Виктор Морель
Форд, богатый человекбаритонАнтонио Пини-Корси
Элис Форд, его женасопрано Эмма Зилли
Наннетта, их дочьсопраноАделина Стехле
Мэг Пейджмеццо -сопрано Вирджиния Геррини
Хозяйка Квикли контральто Джузеппина Паскуа
Фентон, один изхов жених Наннеттытенор Эдоардо Гарбин
доктор КайтенорДжованни Пароли
Бардольфо, последователь ФальстафатенораПаоло Пелагалли-Россетти
Пистола, последователь Фальстафабаса Витторио Аримонди
Хозяин шахты отеля Garter InnбезмолвныйАттилио Пульчини
Робин, паж Фальстафабезмолвный
Хорожан, слуг Форда, маскарадов, одетых как феи и т. Д.

Синопсис

Время: Правление Генриха IV, 1399–1413
Место : Виндзор, Англия

Акт 1

Амброджо Маэстри в роли Фальстафа в 2016 Венская государственная опера постановка, режиссер Дэвид МакВикар, дирижер Зубин Мета.

Комната в Garter Inn

Фальстаф и его слуги, Бардольфо и Пистола пьют в трактире. Доктор Кайус врывается и обвиняет Фальстафа в ограблении его дома и Бардольфо в том, что он ковырялся в его кармане. Фальстаф смеется над ним; он уходит, пообещав в будущем только выпить с честными, трезвыми товарищами. Когда трактирщик предъявляет счет за вино, Фальстаф говорит, что ему нужно больше денег, и он получает их, соблазнив жен двух богатых мужчин, одним из которых является Форд. Фальстаф вручает Бардольфо любовное письмо одной из жен (Элис Форд) и передает Пистоле идентичное письмо, адресованное другое (Мэг). Бардольфо и Пистола отказываются доставлять письма, утверждая, что честь мешает им подчиняться ему. Фальстаф теряет самообладание и бранит их, говоря, что «честь» - это не что, как слово без значения (Монолог: L'onore! Ladri...! / «Честь! Вы негодяи...!») Размахивая метлой, он прогоняет их с глаз долой.

Сад Форда

Алиса и Мэг получили письма Фальстафа. Они сравнивают их, видят, и вместе с госпожой Квикли и Наннеттой Форд решают наказать Фальфа. Тем временем Бардольфо и Пистола предупреждают Форда о плане Фальстафа. Форд решает замаскироваться, навестить Фальстафа и устроить ему ловушку.

Молодой красивый парень по имени Фентон влюблен в дочь Форда Наннетту, но Форд хочет, чтобы она вышла замуж за доктора Кая, который богат и уважаем. Фентон и Наннетта наслаждаются моментом уединения, но их прерывает возвращение Алисы, Мэг и Хозяйки Быстро. Действие заканчивается ансамблем, в котором женщины и мужчины по отдельности планируют отомстить Фальстафу, женщины радостно ожидают приятной шутки, в то время как мужчины сердито бормочут страшные угрозы.

Акт 2

Комната в таверне Подвязки

Фальстаф один в таверне. Бардольфо и Пистола, которые теперь получают зарплату Форда, входят и умоляют Фальстафантазировать им вернуться на службу, тайно планируя шпионить за ним в пользу Форда. Входит Хозяйка Быстро и говорит ему, что Алиса влюблена в него и будет одна в доме Форда в тот день с двух до трех часов, как раз время для любовного праздника. Фальстаф празднует свой потенциальный успех («Va, vecchio John» / «Давай, старый Джек, иди дорогой своей»).

Прибывает Форд, маскируясь под богатым незнакомца, под вымышленным именем «синьор Фонтана». Он говорит Фальстафу, что любит Алису, но она слишком добродетельна, чтобы развлекать его. Он предлагает заплатить Фальстафу за использование его впечатляющего титула и предполагаемых чар, чтобы соблазнить ее от ее добродетельных убеждений, после чего у него («Фонтана») может быть больше шансов соблазнить ее сам. Фальстаф, довольный перспективой того, что ему заплатят за соблазнение богатой и красивой женщины, соглашается и сообщает, что у него уже назначено свидание с Алисой на два часа - час, когда Форд всегда отсутствует дома. Форд охвачен ревностью, но скрывает свои чувства. Фальстаф удаляется в личную комнату, чтобы переодеться в свою лучшую одежду, а Форд, оставшись один, размышляет о ненадежном браке и клянется отомстить (È sogno o realtà? / «Это мечта или реальность?»). Когда Фальстаф возвращается в своем наряде, они уходят вместе, проявив взаимную вежливость.

гравюра сцены из «Фальстафа с влюбленными за ширмой и Фальстафом, спрятанным в корзине для белья» Гравюра Этторе Тито из акта 2, сцена 2 из оригинальной постановки. Форд и слуги подкрадываются к Фентону и Наннетте, которых они считают Фальстафом и Алисой, за ширмой, в то время как женщины душат Фальстафа в корзине для белья.

Комната в доме Форда

Три женщины замышляют заговор. свою стратегию ("Gaie Comari di Windsor" / "Веселые жены Виндзора, время пришло!"). Алиса замечает, что Наннетта слишком несчастна и обеспокоена, чтобы разделить их радостное ожидание. Это потому, что Форд поможет выдать ее замуж за доктора Кая, человека достаточно взрослого, чтобы быть ее дедушкой; женщины заверяют ее, что они предотвратят это. Хозяйка Быстро объявляет о прибытии Фальстафа, и у Мистрис Форд есть большая корзина для белья и ширма. Фальстаф пытается соблазнить Алису рассказами о своей прошлой молодости и славе («Quand'ero paggio del Duca di Norfolk» / «Когда я был пажем герцога Норфолкского, я был стройным»). Вбегает Хозяйка Быстро, крича, что Форд неожиданно вернулся домой со свитой приспешников, чтобы поймать любовника своей жены. Фальстаф сначала прячется за ширму, но понимает, что Форд вероятно, будет искать его там. Женщины убеждают его спрятаться в корзине для белья, что он и делает. Тем временем Фентон и Наннетта прячутся за ширмой, чтобы получить еще один момент уединения. Форд и его люди врываются в поисках Фальстафа и слышат звук поцелуев Фентона и Наннетты за ширмой. Они предполагают, что это Фальстаф с Алисой, но вместо этого находят молодых любовников. Форд приказывает Фентону уйти. Сильно тесный и почти задыхающийся в корзине для белья, Фальстаф стонет от дискомфорта, в то время как мужчины продолжают обыск в доме. Алиса приказывает своим слугам бросить корзину для белья через окно в Темзу, где Фальстаф терпит насмешки толпы. Форд, видя, что Алиса никогда не собиралась его предавать, радостно улыбается.

Акт 3

Перед /ей

Фальстаф, холодный и подавленный, мрачно проклинает плачевное состояние мира. глинтвейн скоро улучшит его настроение. Прибывает Хозяйка Быстро и доставляет еще одно приглашение на встречу с Алисой. Фальстаф сначала не хочет иметь с этим общего, но она его уговаривает. Он должен встретиться с Алисой в полночь в Хернс-Оук в Виндзорском Большом парке, одетом как призрак Херна-Охотника, согласно местным суевериям, бродит по местности возле дерева, и появляется там в полночь с отрядом сверхъестественных духов. Он и Госпожа Быстро идут внутрь гостиницы. Фордл осознал свою ошибку, подозревая свою жену, и они и их союзники тайно наблюдали за этим. Теперь они придумывают план наказания Фальстафа: одетые как сверхъестественные существа, они устроят засаду и будут мучить его в полночь. Форд отводит доктора Кая в сторону и в частном порядке предлагает отдельный заговор, чтобы выдать его замуж за Наннетту: Наннетта будет замаскирована под Королеву Фей, Кай будет носить костюм монаха, а Форд присоединится к ним двоим с брак. Хозяйка Быстро подслушивает и тихо клянется помешать плану Форда.

Дуб Херн в Виндзорском парке в лунную полночь

Фентон подходит к дубу и поет своего счастья («Dal labbro il canto estasiato vola» / «Из моих уст звучит песня ecstasy flies») окончание «Целующиеся губы не теряют своей привлекательности». Входит Наннетта, чтобы закончить фразу словами «В самом деле, они обновляют ее, как луна». Женщины приходят и маскируют Фентона под монаха, говоря ему, что они устроили испорченный Планы Форда и Кая. Наннетта, как Королева Фей, инструктирует своих помощников («Sul fil d'un soffio etesio» / «Дыхание ароматного бриза, летайте, ловкие духи») до того, как все персонажи прибудут на сцену. Попытка любовной сцены Фальстафа с Алисой прерывается объявлением о приближении ведьм, и мужчины, замаскированные под эльфов и фей, громко избивают Фальстафа. В середине избиения он узнает переодетого Бардольфо. Шутка окончена, и Фальстаф признает, что получил должное. Форд объявляет о свадьбе nsue. Входят Кай и Королева Фей. Вторая пара, тоже в маскараде, просит Форда дать им такое же благословение. Форд проводит двойную церемонию. Кай обнаруживает, что вместо Наннетты его невестой является замаскированный Бардольфо, и Форд невольно благословил брак Фентона и Наннетты. Форд с добротой принимает свершившийся факт. Фальстаф, довольный тем, что оказался не единственным обманщиком, провозглашает, что весь мир - безумие и все - забавные фигуры (Tutto nel mondo è burla... Tutti gabbati!... Ma ride ben chi ride La risata final. / «Все на свете - шутка... но тот хорошо смеется, кто смеется последним смехом»). Вся компания повторяет его воззвание в изумительной фуге из десяти голосов.

Музыка и драма

Верди выиграл у Фальстафа три флейты (третье удвоение пикколо ), два гобоя, Английский рожок, два кларнета, бас-кларнет, два фагота, четыре валторны, три трубы, четыре тромбона, литавры, перкуссия (треугольник, тарелки, большой барабан ), арфа и строки. Кроме того, за кулисами слышны гитара, натуральный рог и колокол. В отличие от большинства ранних оперных партитур Верди, «Фальстаф» составлен насквозь. В опубликованной полной партитуре список номеров не печатается. Партитура отличается от большей части ранних работ Верди отсутствием увертюры: есть семь тактов для оркестра до того, как заходит первый голос (Dr Caius). Критик Родни Милнс отмечает, что «наслаждение... сияет от каждого такта в его непреодолимом импульсе вперед, в его легкой мелодии, в его ритмической живучести и уверенности в драматическом темпе и построении». В Оперном словаре New Grove Роджер Паркер пишет, что:

слушателя засыпают ошеломляющим разнообразием ритмов, оркестровых структур, мелодических мотивов и гармонических приемов. Отрывки, которые в прежние времена были бы материалом для целого числа здесь, сливаются друг с другом, бесцеремонно выступая вперед в ошеломляющей последовательности.

обложка партитуры Обложка первого издания

Опера была описана ее создателями как commedia lirica. В 2009 году Макдональд заметил, что «Фальстаф» сильно отличается - стилистический отход - от более ранних работ Верди. По мнению Макдональдса, большая часть музыкального выражения находится в диалогах, и есть только одна традиционная ария. В результате «такая стилистическая экономия - более изощренная, более сложная, чем он использовал раньше - - является лейтмотивом работы». Макдональд утверждает, что сознательно или бессознательно Верди развивал идиому, которая стала доминирующей в музыке 20-го века: «лиризм сокращается, на него смотрят, а не балуют. Мелодии внезапно расцветают, а затем исчезают, заменяются контрастным темпом или неожиданным фраза, вводящая другого персонажа или идею ". По мнению Макдональдса, оркестровое сочинение выступает в роли сложного комментатора действия. Это повлияло, по крайней мере, на одного из оперных преемников Верди: в 1952 г. Имоджин Холст, музыкальный помощник Бенджамина Бриттена, после исполнения Фальстафа написала: «Я впервые осознал, как Бен многим обязан [Верди]. Есть оркестровые фрагменты, которые так же забавны, как комические инструментальные фрагменты в А. Селедка !"

Критики часто обсуждают, насколько «Фальстаф» является «шекспировской» оперой. «Веселых жен Виндзора», некоторые комментаторы считают, что Бойто и Верди превратили пьесу Шекспира в полностью итальянском произведении. Сопрано Элизабет Шварцкопф считала, что в комедии нет ничего английского или шекспировского: «все это было сделано с помощью музыки В 1961 году Питер Хейворт писал в The Observer : «Из-за Шекспира нам нравится думать о Фальстафе как о произведении, имеющем определенную англичаность. чем Аида египтянин. ди превратили толстого рыцаря в один из архетипов оперы буффа. "Сам Верди, однако, считал, что Фальстаф из оперы не является обычным итальянским шутом, а изображает более полное и неоднозначного Фальстафа из пьес Генриха IV Шекспира:« Мой Фальстаф - это не просто герой Виндзорских веселых жен. Просто шут, позволяющий обмануть себя женщинам » Бойто написал либретто соответственно ». Современный критик утверждал, что текст« с изумительной точностью имитирует размер и ритм стиха Шекспира », но Хепокоски отмечает, что Бойто использует итальянские метрические правила.

Еще один вопрос: насколько верди, если вообще, находились под сборе проблемной оперы Вагнера Die Meistersinger. к музыке Вагнера и националистически репутацию стиля Верди заметно отличался от его популярных произведений 1850–1860-х годов, и некоторым кажется, что в нем есть вагнеровские отголоски. В 1999 году критик Эндрю Портер писал: «То, что Фальстаф был ответом Верди и Бойто на мейстерзингера Вагнера, теперь кажется очевидным. Но итальянский Фальстаф движется быстрее ». Тосканини, сделавший больше, чем кто-либо другой, чтобы включить Фальстафа в регулярный оперный репертуар, прокомментировал:

разницу между «Фальстафом», абсолютным шедевром, и «Мейстерзингером», выдающейся оперой Вагнера. Подумайте на мгновение, сколько музыкальных средств - конечно же красивых - нужно использовать Вагнеру, чтобы описать нюрнбергскую ночь. И посмотрите, как Верди получает такой же поразительный эффект в тот же момент с тремя нотами.

Ученые Верди, включая Джулиана Баддена, проанализировали музыку в симфонических терминах - вступительная часть «прекрасной маленькой сонаты движение», второй акт завершается классического ансамбля медленного концертанте, приводящим к быстрому стретто, и вся опера заканчивается «самой академической из музыкальных форм.", фуга. Милнс предполагает, что это свидетельствует о предупреждении старого мудрого консерватора об эксцессах verismo школы итальянской оперы », уже на подъеме к 1890-м годам. Среди сольных номеров, вплетенных в непрерывную партитуру, - «почетный» монолог Фальстафа, завершающий первую сцену, и его напоминающую ариетта («Quand'ero paggio») о себе в юности. Юным влюбленным, Наннетте и Фентону дается лирический и игривый дуэт ("Labbra di foco") в первом действии; в третьем акте страстная любовная песня Фентона "Dal labbro il canto estasiato vola" ненадолго дуэтом, когда к нему присоединяется Наннетта. Затем у нее есть последняя сольная часть партитуры, «сказочная» ария «Sul fil d'un soffio etesio», описанная Паркером как «еще одна ария, наполненная мягкими оркестровыми цветами, которые характеризуют эту сцену».

По мнению критика Ричарда Осборна, партитура богата самопародией, с зловещими темами из Риголетто и Бал-маскарад, превращенными в комедию. По мнению Осборна, ночная музыка акта III основ на примерах Вебера, Берлиоза и Мендельсона, создавая настроение, схожее с настроением Шекспира В середине лета. Ночной сон. Осборн рассматривает оперу в целом как ансамбль и комменлевирует, что великий монолог в старом вердианском стиле зарезервирован для арии «ревности» Форда во втором акте, которая делает почти трагична по стилю, комична по сути, что делает Форда фигурой для надо смеяться ". завершает свой анализ: «Фальстаф - это музыкальная апогей комедии: лучшая операционная, вдохновленная драматургом, лучшим оперным композитором, которого знал мир».

Записи

Есть две ранних записи короткой ариетты Фальстафа "Quand 'ero paggio ". Пини Корси, оригинальный Ford, записал ее в 1904 году, в 1907 году. Первая запись была сделана итальянской Колумбией в марте и апреле 1932 года. Ее дирижировал Лоренцо Молайоли с хор и оркестр Ла Скала, а также актеры, в том числе Джакомо Римини в роли Фальстафа и Пиа Тассинари в роли Алисы. в 1930-х годах, но следующая студийная запись б ыла сделана Артуро Тосканини для радиопередачи 1950 NBC, выпущенной на диске RCA Victor. Первая стереофоническая запись была сделана Гербертом фон Караяном для EMI в 1956 году.

Среди певцов, исполняющих заглавную партию. живые или студийные записи, итальянцы включают Ренато Брусон, Тито Гобби, Роландо Панераи, Руджеро Раймонди, Мариано Стабиле, Джузеппе Таддеи и Джузеппе Вальденго ; Среди франкоязычных певцов Габриэль Бакье, Жан-Филипп Лафон и Хосе ван Дам ; Среди немцев Уолтер Берри, Дитрих Фишер-Диескау и Ганс Хоттер ; певцы из Великобритании и США: Герайнт Эванс, Дональд Грэм, Брин Терфел, Леонард Уоррен и Уиллард Уайт.

Примечания, ссылки и источники

Примечания

Ссылки

Источники

Дополнительная литература

Внешние ссылки

Викискладе есть медиафайлы, связанные с Фальстафом (Верди).
Последняя правка сделана 2021-05-20 10:00:34
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте