Fair Land Sarawak

редактировать
Fair Land Sarawak

Государственный гимн Королевской колонии Саравак. позже Малайзийский штат Саравак
СловаФ. К. Огден, неизвестно
МузыкаДжордж Р.К. Фрит, неизвестно
Принят1946
Выброшен31 августа 1973 года
Образец аудиозаписи
Инструментальная версия

"Fair Land Sarawak" был гимном в Sarawak вместе с "Боже, храни короля" / Queen "с 1946 (передача почты) до 1973 года.

Автор текста - FC Огден. Мелодия взята из предыдущей песни "Gone Forth Beyond The Sea ", но переработана и аранжирована Джорджем Р.К. Фритом в 1963 году.

Содержание

  • 1 Текст
  • 2 Ибанская версия
  • 3 Малайская версия
  • 4 Мандаринская версия
  • 5 Ссылки

Тексты

Fair Land Sarawak
Мы никогда не перестанем уважать тебя
и наших верных сыновей
Защити свою свободу
От своих высоких лесных холмов,
До открытого моря
Пусть когда-нибудь будет царить свобода
Люди живут в единстве
Гордо наш Флаг развевается высоко
над нашей Страной сильной и свободной
Да будет наш Народ жить
в мире и согласии

Ибан версия

An Ибан версия государственного гимна, как говорят, была составлена ​​Абанг Уджаи:

Пеманах Саравак ками селалу мери пуджи
Ньяга пенгелантанг меню анак ками
Ари букит, кампунг нгагай тасик nyadi
Pemaik meruan, kami begempung ati
Tinggi menira bediri diatas menua kami
Gayu mensia diau likun enggau rami

Малайская версия

g - дословный перевод слов на малайском языке:

Саравак Танах Аирку
Энгкау акан ками санджунг
Денган анакму ян сетия
Акан ками berjuang
Дари bukit-bukau
Hingga ke laut samudera
Semoga terus aman sentosa
Hidup dengan bersatu padu
Berkibarlah oh benderaku
Di negaraku terus teguh dan bebas
Semoga rakyat hidup bersama
Далам аман дан гармони

Версия китайского языка

美麗 砂 朥 越 我們 忠心 愛 不停 不停
愛國 兒女 們 保衛您 自由 安寧
從 遼闊 大海 遠達 高大 的 山林
願 自由 恆久 民 活 和諧 裡
傲然 我 國own 飄揚 自由 壯麗 永 高升
願 我 民 安寧 生活 和平 融洽 裡

Список литературы

.

Последняя правка сделана 2021-05-20 09:11:37
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте