Французская и . франкоязычная литература |
Французская литература. По категории. Французский язык. |
История французской литературы |
Средневековье. 16 век • 17 век. 18 век • 19 век. 20 век • Современная |
франкоязычная литература |
Франкоязычная литература. Литература Квебека. Постколониальная литература. Литература Гаити. |
Франкоязычные авторы |
Французские писатели |
Писатели • Романисты. Драматурги • Поэты. Эссеисты. Новеллисты |
Формы |
Роман • Поэзия • Пьесы. |
Жанры |
Движения |
Натурализм • Символизм. Сюрреализм • Экзистенциализм. Нуво роман. Театр абсурда |
Критика и награды |
Литературная теория • Критика. Литературные премии |
Самые посещаемые |
Мольер e • Расин • Бальзак. Стендаль • Флобер. Зола • Пруст. Беккет • Камю. |
Порталы |
Франция • Литература |
A fabliau (множественное число fabliaux ) - комическая, часто анонимная сказка, написанная жонглерами на северо-востоке Франция между ок. 1150 и 1400. Для них обычно характерны сексуальная и скатологическая непристойность, а также набор противоположных взглядов - противоположных церкви и знати. Некоторые из них были переработаны Джованни Боккаччо для Декамерона и Джеффри Чосером для его Кентерберийских рассказов. Сохранилось около 150 французских фаблио, количество зависит от того, насколько узко определяется фаблио. По словам Р. Ховарда Блоха, фаблио являются первым выражением литературного реализма в Европе.
Некоторые ученые девятнадцатого века, в первую очередь Гастон Пэрис, утверждают, что фаблио изначально пришли с Востока и были принесены на Запад возвращением крестоносцев.
Fabliau определяется как короткое повествование в стихах (обычно восьмисложных), длиной от 300 до 400 строк, часто комическое или сатирическое по содержанию. Во Франции он процветал в XII и XIII веках; в Англии он был популярен в 14 веке. Fabliau часто сравнивают с более поздним рассказом ; Дуглас Буш, давний профессор Гарвардского университета, назвал это «коротким рассказом шире, чем длинно».
Фаблиу примечателен тем, что, кажется, имеет не был прямым литературным предшественником на Западе, но был принесен с Востока вернувшимися крестоносцами в 12 веке. Ближайшим литературным жанром является басня из Эзопа «и его восточные истоки или параллели», но он менее нравственен и менее дидактичен, чем басня. Это слово является уменьшительным от басни на севере Франции. "С точки зрения морали предлагается быть ближе к роману, чем к притче :" История - это первое, мораль - вторая, и последняя никогда не мешает первому ». Тем не менее, по словам Роберта Льюиса,« около двух третей французских фаблио имеют явную мораль, связанную с ними ».
Самая ранняя из известных фаблиу - анонимный Ришо (ок. 1159–1175); одним из самых ранних известных авторов фаблио является Рютебёф, «прототип жонглера средневековой литературы» <. 7>
Жанр оказал большое влияние: отрывки из более длинных средневековых поэм, таких как Роман де Ренар, а также сказки из сборников, таких как Джованни Боккаччо Декамерон и Кентерберийские рассказы Джеффри Чосера берут свое начало в одном или нескольких фаблио. Кроме того, средневековая церковь также нашла применение форме фаблиу. Отмечая ее популярность В сущности, церковь обратилась к своей собственной форме менестрелей, похожих на фаблиу, которые выражали «достойные мысли», а не «сквернословие», в которые более типичные фаблиу выражали свою мораль.
Когда фаблиау постепенно исчезли, в в начале XVI века его сменила проза новелла, на которую большое влияние оказал его предшественник. Известные французские писатели, такие как Мольер, Жан де Лафонтен и Вольтер, во многом обязаны традициям фаблио.
Типичные фаблио содержат огромное количество персонажей, включая рогоносцев мужей, хищных духовенства и глупых крестьян, а также нищих, мошенников, воров и шлюх. Для критики часто выделяют две группы: духовенство и женщины. Статус крестьян, по-видимому, варьируется в зависимости от аудитории, для которой писался фаблиу. Стихи, которые предположительно были написаны для знати, изображают крестьян (злодеев на французском ) как глупых и подлых, в то время как в стихах, написанных для низших классов, часто рассказывается о крестьянах, побеждающих духовенство.
Аудитория fabliaux по-разному оценивается разными критиками. Джозеф Бедье предлагает буржуазную аудиторию, которая видит себя отраженной в городских условиях и типах низшего сословия, изображенных в фаблио. С другой стороны, Пер Нюкрог утверждает, что фаблио были ориентированы на благородную публику, и заключает, что фаблио были толчком для литературного обновления.
Тема часто бывает сексуальной: фаблио связаны с элементами любви, упущенными поэтами, которые писали в более возвышенных жанрах, таких как Овидий, кто предлагает в Ars Amatoria (II.704–5), что Муза не должна входить в комнату, где влюбленные лежат в постели; и Кретьен де Труа, который хранит молчание о точной природе радости, обнаруженной Ланселотом и Гвиневерой в Le Chevalier de la Charrette (4676–4684). Lais и у фаблио много общего; пример стихотворения, пересекающего границу между двумя жанрами: Lecheor.
Fabliaux черпает свою силу в каламбурах и других словесных фигурах; «фаблио... одержимы игрой слов». Особенно важны параномазия и катахрез, тропы, которые нарушают обычное обозначение и вытесняют обычные значения - например, из-за сходства звука, можно иметь как "con", так и "context" (" пизда "и" сказка ") в одном и том же слове, обычный каламбур в fabliaux.
Стандартная форма fabliau - это средневековая французская литература в В общем, октосложный рифмованный двустиший, наиболее распространенная форма стиха, используемая в стихах летописей, романсов ( римлянам), lais и dits. Обычно они короткие, несколько сотен строк; Трубер Дуэна де Л'Авена, состоящий из 2984 строк, исключительно длинный.
Среди известных авторов фаблио Жан Бодель, Гарин, Готье ле Лё, Рутебёф, Энгуеррант Le Clerc d'Oisi и Douin de L'Avesne.
Некоторые характерные сказки:
Хорошо известная сюжетная линия находится в «Gombert et les deus clers» («Гомберт и два клерка»). Два разъездных клерка (студенты) снимают квартиру со злодеем и делят спальню с Гомбертом, его красивой женой и их двумя детьми - одной девочкой-подростком и одним младенцем. Один из клерков залезает в постель с дочерью-подростком и, пообещав ей свое кольцо, пытается помочь ей; другой, в то время как Гомберт «ala pissier» («ушел писающий», 85), передвигает кроватку с младенцем так, чтобы Гомберт, вернувшись, ложился на кровать, занятую клерками - один из которых лежит в постели с его дочь, а другой сейчас занимается сексом с женой Гомберта, которая думает, что это Гомберт пришел, чтобы доставить ей удовольствие. Когда первый клерк возвращается в свою кровать, где, по его мнению, все еще находится его друг, он рассказывает Гомберту все о своем приключении: «je vien de fotre / mes que ce fu la fille a l'oste» («Я только что трахался, и если бы это была не хозяйская дочь », 152–53). Гомберт нападает на первого клерка, но его избивают оба.
История практически не изменилась в Декамероне Боккаччо и Джеффри «Рассказ Рива » Чосера.
В «L'enfant de neige» («Снежный ребенок »), черной комедии, Купец возвращается домой после двухлетнего отсутствия и обнаруживает свою жену с новорожденным сыном. Она объясняет, что в один снежный день она проглотила снежинку, думая о своем муже, что заставило ее забеременеть. Делая вид, что верят в «чудо», они растят мальчика до 15 лет, когда купец берет его в командировку в Геную. Там он продает мальчика в рабство. По возвращении он объясняет жене, что в Италии солнце горит ярко и жарко; поскольку мальчик был рожден от снежинки, он растаял на жаре.
Де Беранжье о лонк куль - средневековая французская фаблио. Есть две версии фаблиау: одна от Герина и одна анонимная. Таким образом, история начинается с того, что богатый граф выдал свою дочь замуж за «молодого крестьянина» и считает его рыцарем. Рыцарь отказывается от рыцарского кодекса и бездельничает первые десять лет брака. Когда его жена, утомленная его унизительным отношением и ленивым характером, говорит о величии рыцарей в ее семье, муж решает проявить себя достойным рыцарем. Он облачается в доспехи и едет верхом в лес. Оказавшись в лесу, он вешает свой щит на самую нижнюю ветвь дерева и бьет его, пока он не станет выглядеть так, как будто он выдержал великую битву. Рыцарь возвращается к жене, показывает ей свои израненные доспехи и злорадствует по поводу своих побед. После нескольких походов в лес жена начинает задаваться вопросом, почему сам рыцарь невредим, а его доспехи разрушены. На следующий день она предлагает ему взять с собой слуг. Когда он отказывается, женщина надевает полный доспехи и следует за ним в лес. Когда она видит, как он бьет свой щит, она появляется в поле зрения и угрожает убить его за бесчестье перед рыцарством. Рыцарь не узнает голоса своей жены. Он умоляет о «жалости» и предлагает сделать все, чтобы избежать конфликта. Его жена, замаскированная под могучего рыцаря, дает ему возможность устроить поединок с ней, в котором он обязательно умрет, или поцеловать ее задницу. Рыцарь из трусости предпочитает целовать ее задницу. Она спрыгивает с лошади и стягивает штаны. Хотя рыцарь должен был узнать ее женские гениталии, он отмечает, что у нее длинный зад. Перед тем, как уйти, она говорит ему: «Я Беранжье из Длинного Задницы, позорящего стыдливых». Жена возвращается домой и спит с доблестным рыцарем. Когда ее муж приходит из леса, он упрекает ее. Однако это было его последнее унизительное замечание в ее адрес. Она говорит ему, что встретила Беранжье и узнала о трусости своего мужа. Чтобы защитить свое имя, рыцарь вынужден уступить желанию жены. Ее сообразительность заставляет ее всю оставшуюся жизнь поступать так, как ей заблагорассудится, а ее муж живет в стыде.
Среди других популярных фаблио:
| journal =
()Найдите fabliau в Викисловарь, бесплатный словарь. |