Английский: 'O Enemy!' | |
---|---|
ئەی ڕەقیب | |
Гимн региона Курдистан Бывший национальный гимн Махабад | |
Текст | Дилдар, 1938 |
Принят | 1946 (Махабад). 1991 (Курдистан) |
Отказано | 1947 (Махабадом) |
Аудио образец | |
Эй Reqîb (курдский : ئەی ڕەقیب, Ey Reqîb, ئهێ ڕهقیب, произносится ) - этнический курд гимн и официальный гимн автономного Курдистана из Ирака.
Написана курдским поэтом и политиком. активист, Дилдар в 1938 г., находился в СИЗО. «Ey Reqîb» означает «О враг!» или «Эй, враг!» в отношении тюремных охранников в тюрьме, где содержался и подвергался пыткам Дилдар, которые также символизировали оккупирующие страны Турции, Ирака, Ирана и Сирии. Первоначально песня была написана на Сорани курдском, но в настоящее время она поется как на Сорани, так и на Курманджи диалектах. В 1946 году песня была принята в качестве государственного гимна Курдистанской Республики Махабад, недолгой курдской республики 20-го века в Иране, которая просуществовала в течение года.
"Ey Reqîb "был принят Региональным правительством Курдистана в качестве регионального гимна Курдистана.
Персидско-арабский шрифт | Латинский шрифт | Yekgirtú (редко, предлагается) |
رەقیب ھەر ماوە قەومی کورد زمان ،. نایشکێنێ دانەریی تۆپی زەمان.. کەس نەڵێمودود 45>زیندوە قەت نانەوێ ئاڵاکەمان... لاوی کورد ھەستایە سەرپێ وەک دلێر,. تا بە خوێن نەخشی بکا تاجی ژیان.. کەس نەڵێ کورد مردووە, کورد زیندووه,. زیندوە قەت نانەوێ ئاڵاکەمان... ئێمە رۆڵەی میدیا و کەیخوسرەوین,. دینمان, ئایینمان ھەر نیشتمان. کەس نەڵێ کورد مردووە, کورد زیندووه,. زیندوە قەت نانەوێ ئاڵاکەمان... ئێمە ڕۆڵەی ڕەنگی سوور و ن ،. سەیری کە وێناوییە ابردوومان.. نەڵێ نەڵێ کورد مردووە ، ورد زیندووه ،. ندوە ت نان ەوێ ئاڵاکەمان... لاوی کوردی حازر و ئامادەیه,. گیان فیدایە, گیان فیدا, ھەر گیان فیدا.. کەس نەڵێ کورد مردووە, کورد زیندووه,. زیندوە قەت نانەوێ ئاڵاکەمان. | Эй требует ее mawe qewmî kurdziman,. Nayşikênê danerî topî zeman.. Kes nellê Kurd mirduwe, Kurd zînduwe,. Zînduwe qet nanewê allakeman... me roşri. Seyrî ke xwênawiye rabirdûman.. Kes nellê Kurd mirduwe, Kurd zînduwe,. Zînduwe qet nanewê allakeman... Lawî Kurd hestaye ser pê wek dilêr,. Ta be xwênîşşşşş tacî jiyan.. Kes nellê Kurd mirduwe, Kurd zînduwe,. Zînduwe qet nanewê allakeman... me roley Mêdiya Keyxusrew în,. Dîniman, ayinmian, her nîştiman nîştiman.. Курд мирдуве, курд зиндуве,. Зиндуве qet nanewê аллакеман... Лоу Курди хазир у амадей,. Канфида йе, канфида йе, ее канфида.. Кес нелле Курд мирдуве, курд зиндуве,. Zînduwe qet nanewê allakeman. | Ey raqíb her mawe qewmí kurd ziman,. Nayshikéne danerí topí zeman.. Kes nellé kurd mirduwe, kurd zínduwe.. Zínduwe qet nanewé allakeman... Lawí kurd hestaye ser pé wek dilér,. Ta be xwén nexshí deka tají jhiyan.. Kes nellé kurdíndu mirduwe, kurd mirduwe. Zínduwe qet nanewé allakeman... Éme rolley Midya u Keyxusrewín,. Dínman, ayinman her Kurdistan.. Kes nellé kurd mirduwe, kurd zínduwe,. Zínduwe qet nanewé allakeman.>. Éme rolley rengí súr u шорришин,. Seyríke xwénawiya raburdúman.. Kes nellé kurd mirduwe, kurd zínduwe,. Zínduwe qet nanewé allakeman... Lawí kurdye, 45>Giyan fídane, giyan fída, her giyanfída.. Kes nellé kurd mirduwe, kurd zínduwe,. Zínduwe qet nanewé allakeman. |
латынь письменность | екгирту. (редко, предлагается) | персидско-арабская графика | кириллица | армянский алфавит. (исторический) | грузинский алфавит. (редко) | Советский латинский алфавит. (исторический) |
---|---|---|---|---|---|---|
Ey reqîb her maye qewmê Kurd ziman. Naşikê û danayê topê zeman.. Кес небе Курд димирин, курд джин дибин.. Джин дибин кет накеве ала Курдан... Эм xortên rengê sor û şoreşin. Сейр байк xwîna dîyan me da rijand.. Кес небом. Курд димирин, курд джин дибин.. джин дибин кет накеве ала курдан... эм xortên Medya û Keyxusrewin. Дин Иман Ойиман, ее ништиман.. Дин Иман îистан айшиман, курд.. Kes nebê Kurd dimirin, курд jîn dibin.. Jîn dibin qet nakevê ala Kurdan... Lawê Kurd rabûye ser pê wek şêran. Ta bixwîn nexşîn bike tacî jiyan.. Кес. nebê Kurd dimirin, курд jîn dibin.. Jîn dibin qet nakevê ala Kurdan... Xortên nûh tev hazir û amade ne. Can fîda ne can fîda, her can fîda.. Kes nebê Kurd димирин, курд джин дибин.. Джин дибин чет накеве ала курдан. | Ey reqíb her maye qewmé Kurd ziman. Nashiké ú danayé topé zeman.. Kes nebé Kurd dimirin, Kurd jhín dibin.. Jhín dibin qet nakevé ala Kurdan.. | رەقیب ر مایە قەومێ ورد زمان. ناشکێ و دانایێ ب تۆپێ زەمان.. س نەبێ کورد دمرن ا ورد دمرن ،ان <. 45>م رتێن رەنگێ سۆر و رەشن. سەیر بکە وینا دییان مە دا رژاند.. س نەبێ ورد دمرن انۆ ورد دمرن ان سۆر 45 45 و کەیخوسرەوین. دین ئیمان و ئاییمان, ھەر نشتیمان.. دین ئیمان و ئاییمان, کورد و کوردستان.. کەس نەبێ کورد دمرن, کورد ژین دبن.. ژین دبن قەت ناکەڤێ ئالا کوردان... لاوێ کورد رابویە سەر پێ وەک ران. تا ب خوین نەخشین بکە تاجێ ژیان.. کەس نەبە ورد دمرن ،ابوویە سەر وەک ران. تا ب وین نەخشین بکە تاجێ ژیان.. س نەبێ ورد دمرن ابوویە ورد دمرن ابون نوح تەڤ حازر و امادەنە. ان فیدا نە ان دا ، ر ان دا.. س نەبێ کورد دمرن امادنە. ان انان., майә ԛәԝме Кӧрд зьман. Нашьке у данайэ топе зәман.. Кәс нәбе Кӧрд дьмьрьн, Кӧрд жин дьбьн.. Жин дьбьн ԛәт накәве ала Кӧрдан... Әм хорт <у 45 рнге>Сәйр бькә хԝина дийан мә д а рьжанд.. Кәс нәбе Кӧрд дьмьрьн, Кӧрд жин дьбьн.. Жин дьбьн ԛәт накәве ала Кӧрдан... Әм хортен Мәдйа у Кәйхӧсрәԝин. Динантим һә ай нимань Дин иман у айиман, Крд у Кӧрдьстан.. Кәс нәбе Кӧрд дьмьрьншин, Кӧрд жин дьбьнин.. Жин дьбьн ԛәт накәве ала Кӧрдан... Лаԝе Кӧрд рабуйэ сәр пе к шр бькә тащи жийан.. Кәс нәбе Кӧрд дьмьрьн, Кӧрд жин дьбьн.. Жин дьбьн ԛәт накәве ала Кӧрдан!.. Хортен нуһ тәв һазьр у амрһә н. Щан фида ә фида.. Кәс нәбе Кӧрд дьмьрьн, Кӧрд жин дьбьн.. Жин дьбьн ԛәт накәве ала Кӧрдан! | Ա̅յ րա̅իպ հա̅ր մաեէ ա̅ւմե գւրտ զըման. աշըգե ու տանաե դոբե զա̅ման.. ա̅ս նա̅պե գւրտ տըմըրըն, ատ 45>Ա̅մ խորդեն րա̅նկե սոր ու շորա̅շըն. Սա̅յր պըգա̅ խւինա տիեան մա̅ ա րըժանտ.. Գա̅ս նա̅պե գւրտ տըմըրըն, տրտ ժին ն ն. ու Գա̅յխւսրա̅ւըն. Տին իմանն ու այիման, հա̅ր նիշդըման.. Տին իման ու այիման, գւրտ ու գւրտիսդան.. ա̅ս նա̅պաե գւրտ րտն, ա աերտ րն,>. աւե գւրտ րապուեէ սա̅ր բե ւա̅գ շերան. ա ն նա̅խշին պըգա̅ դաճի ժըեան.. Գա̅ս նա̅պե գւրտ րըն, րտ ն ն Խորդեն նուհ դա̅վ հազըր ու ամատա̅ նա̅. Ճան ֆիտա նա̅ ճան ֆիտա, ա̅ր ճան ֆիտա.. Գա̅ս նա̅պե գւրտ ար ու աաա ան, րտ ն ն նար | ეჲ რეჴიბ ჰერ, მაჲე ჴეჳმჱ ქჳრდ ზჷმან. ნაშჷქჱ უ დანაჲჱ თოფჱ ზემან.. ქეს ნებჱ ქჳრდ დჷმჷრჷნ, ქჳრდ ჟინ დჷბჷნ.. ჟინ დჷბჷნ ჴეთ ალა ქჳრდან... ემ ხორთჱნ რენგჱ სორ უ შორეშჷნ. სეჲრ ბჷქე ხჳინა დიჲან მე და რჷჟანდ.. ქეს ნებჱ ქჳრდ დჷმჷრჷნ, ქჳრდ ჟინ დჷბჷნ.. ჟინ დჷბჷნ ჴეთ ნაქევჱ ალა ქჳრდან... ემ ხორთჱნ მედჲა უ ქეჲხჳსრეჳინ. დინ იმან უ აჲიმან, ჰერ ნჷშთიმან.. დინ იმან უ აჲიმან, ქჳრდ უ ქჳრდჷსთან.. ქეს ნებჱ ქჳრდ დჷმჷრჷნ, ქჳრდ ჟინ დჷბჷნ.. ჟინ დჷბჷნ ჴეთ ალა ქჳრდან... ლაჳჱ ქჳრდ რაბუჲე სერ ფჱ ჳექ შჱრან. თა ბჷხჳინ ნეხშინ თაჯი ჟჷჲან.. ქეს ნებჱ ქჳრდ დჷმჷრჷნ, ქჳრდ ჟინ დჷბჷნ.. ჟინ დჷბჷნ ჴეთ ნაქევჱ ალა ქჳრდან... ხორთჱნ ნუჰ თევ ჰაზჷრ უ ამადე ნე. ჯან ჶიდა ნე ჯან ჶიდა, ჰერ ჯან ჶიდა.. ქეს ნებჱ ქჳრდ დჷმჷრჷნ, ქჳრდ ჟინ დჷბჷნ.. ჟინ დჷბჷნ ჴეთ ნაქევჱ ალა ქჳრდან. | Əj rəqiʙ hər majə qəwme Kɵrd züman. Naşüke u danaje tope zəman.. Ks nəʙe Kɵrd dümürün, Kɵrd ƶin düʙьn.. in düʙьn qət nakorten. Al. sor u şorəşün. Səjr ʙьkə xwina dijan mə da rьƶand.. Kəs nəʙe Kɵrd dümürün, Kɵrd ƶin düʙьn.. Ƶin düʙьn qət nakəve ala Kɵrdan. |
персидско-арабский сценарий | Латинский шрифт | Yekgirtú |
---|---|---|
ئهێ ب ههر ماگه قهوم کورد زوان. نیهشکنێگهێ گهردش چهرخ زهمان. کهس نهۊشێ کورد مردگه, کورد زینگه. زینگه ههر ئهو شهکێ ئاڵاگهمان.. ئیمه ڕووڵهێ ڕهنگ سوور و شووڕشیم. سهیرێ که خۊناویه وێهردهمان. کهس نهۊشێ کورد مردگه, کورد زینگه. زینگه ههر ئهو اڵاگهمان.. ووڵگ کورد ههڵساسه ا وێنهێ دلێر. تا وه خۊن نگین بکهێ تاج ژیان. س نهۊشێ تاج ان. س نهۊشێ تاج ان. س نهۊشێ ورد مان. س نهۊشێ رورد مر 45 ا45 ا45 ا45 ا45 ا45 45 میدیا و کهێخهسرهویم. دینمان ئایینمان هەر نیشتمان. کهس نهۊشێ کورد مردگه, کورد زینگه. زینگه ههر ئهو شهکێ ئاڵاگهمان.. ڕووڵگ کورد ههر حارز و ئامادهێه. گیان فهداێه, گیان فهداێه, گیان دا. س نهۊشێ ورد مردگه ، ورد زینگه. نگه ر ئهو شهکێ اڵاگهمان | Ey reqîb her mage qewmi kurd ziwan. Niyeşkinêdçü 45>Zînige her ewşekê ałageman.. me rûłey rengi sûr u şûrişîm. Seyrî ke xünawîye wiyerdeman. Kes neüşê kurd mirdige, kurd zînige. Zînige herêe ewşdêłdilsiréman>. Ta we xün rengîn bikey taci jiyan. Kes neüşê kurd mirdige, kurd zînige. Zînige her ewşekê ałageman.. me rûłey mîdiya u keyxesrewîm. Dîniman hersti kurd mirdige, kurd zînige. Zînige her ewşekê ałageman.. Rûłigi kurd her hazir u amadeye. Giyan fedaye, giyan fedaye, giyan feda. Kes neüşê kurd mirdige, | Ey reqíb ее маг qewmi kurd ziwan. Niyeshkinégey gerdishi cerxi zeman. Kes neùshé kurd mirdige, kurd zínige. Zínige her ewsheké allageman <úmerúyrúyrúyrúyrúnig.>Seyrí ke xùnawíye wiyerdeman. Kes neùshé kurd mirdige, kurd zínige. Zínige her ewsheké allageman.. Rílligi kurd hellsase pa wéney dilér. Ta we xùn rengéhdijur Мирдиге, Кур d zínige. Zínige her ewsheké allageman.. Íme rúlley mídiya u keyxesrewím. Díniman ayíniman her níshtiman. Kes neùshé kurd mirdige, kurd zínige. eurd zínige. zínige Рулиги курд ее хазир у амадай. Гиян федае, гийан федае, гиян феда. Кес неше курд мирдиге, курд зиниге. Зиниге ее эвшеке аллагем |
159>ب هەر ماگە وم ورد وان. نیەشکنێگەێ گەردش چەرخ زهمان. س نەۊشێ ورد مردگە ، ورد زینگە. نگە ردگە ورد نگە. نگە رد گە 45 45 کە خۊناویە وێەردەمان. کەس نەۊشێ کورد مردگە, کورد زینگە. زینگە هەر ئهو شەکێ ئاڵاگەمان.. ڕووڵگ کورد هەڵساسه پا وێنەێ دلێر. تا وە خۊن ڕەنگین بکەێ تاج ژیان. کەس نەۊشێ کورد مردگە, کورد زینگە. زینگە ههر ئەو شەکێ ئاڵاگەمان.. ئیمە ڕووڵەێ میدیا و کەێخهسرەوین. دینمان ئایینمان هەر نێشتمان. کهس نەۊشێ کورد مردگە, کورد زینگە. زینگە هەر ئەو شەکێ ئاڵاگەمان.. ووڵگ ورد هەر حازر و امادەێە. گ ان فەداێە ، ان داێە ، ان فەدا. س نەۊشێ کورد مردگە ، ورد زینگە. نگە هەر ئەو شەکێ اڵاگەمان |
---|
Ey reqîb her mendo qewmê kurdziwanî. Nêşikîno, nêkuwno bi topa zemanî. Kes mevajo kurd mireno, kurd cuyîno. Cuyîno, qet nêna war beyraqa ma.. Lajê kurdî vaşto ra payan fênda çêran. Ta bi gonî bineqişne tacê cuyane. Kes mevajo curd mireî>Cuyîno, qet nêna war beyraqa ma.. Ma domanê Medya û Keyxusrew îme. Dîn îman, ayînê ma her welat o. Kes mevajo kurd mireno, kurd cuyîno. Cuyîno, qet nêna war bey ma.. Ma domanê rengê sûr û şoreş îme. Temaşeke, gonin o ravêrdeyê ma. Kes mevajo kurd mireno, kurd cuyîno. Cuyîno, qet nêna war beyraqa ma.. курди, ее хазир û амаде йо. Канфеда йо канфеда, ее канфеда. Кес меваджо курд мирено, курд куйино. Куйино, qet nêna war beyraqa ma
Eyreqíb her mendo qewmékuwnnodzi, Нюмэкунодзи би topa zemaní. Kes mevajho kurd mireno, kurd juyíno. Juyíno, qet néna war beyraqa ma.. Lajhé kurdí vashto ra payan fénda céran. Ta bi goní bineqishne tajé jyaneva. kurd mireno, kurd juyíno. Juyíno, qet néna war beyraqa ma.. Ma domané Medya ú Keyxusrew íme. Dín íman, ayíné ma her welat o. Kes mevajho kurd mireno, kurd juyíno. Juyíno, qet néna war beyraqa ma.. Ma domané rengé súr úr shoresh íme. Temas, gonin o ravérdeyé ma. Kes mevajho kurd mireno, kurd juyíno. Juyíno, qet néna war beyraqa ma.. Lajhé kurdí her hazir ú amade yo. Janfeda yo janfeda, her janfeda, Kes mevajho kurd mireno, kurd juyíno. Juyíno, qet néna war beyraqa ma
نێشکینۆ ،رسانی.
نێشکینۆ ،رسان.
نێشکینۆ ،رسان>جویینۆ, قەت نێنا وار بەیراقا ما.. ما دۆمانێ رەنگێ سوور و شۆرەش ئیمە. تەماشەکە, گۆنن ئۆ راڤێردەیێ ما. کەس مەڤاژۆ کورد مرەنۆ, کورد جویینۆ. جویینۆ, قەت نێنا وار بەیراقا ما.. لاژێ کوردی ڤاشتۆ را پایان فێندا چێران. تا ب گۆنی بنەقشنە تاجێ جویانە. کەس مەڤاژۆ کورد مرەنۆ, کورد جویینۆ. جویینۆ, قەت نێنا وار بەیراقا ما.. ما دۆمانێ مەدیا و وسرەو مە. دین ئیمان ، ایینێ ما ر وەلات ئۆ. س مەڤاژۆ ورد مرەنۆ ، ورد ویینۆنۆنۆ. ویینن, قەت نێنا وار بەیراقا ما.. لاژێ کوردی ھەر ھازر و ئامادە یۆ. جانفەدا یۆ جانفەدا, ھەر جانفەدا. کەس مەڤاژۆ کورد مرەنۆ, کورد جویینۆ.
جویینۆ, قەت نێنا وار بەیراقا ماЛатинское письмо | Yekgirtú | Персидско-арабское письмо |
---|---|---|
Ey reqîb her, menen mîlletî kurd ziwan. Nimemarroyçiş, cimnerî, çerxî zeman. Kes newaço kurd merden, kurd her zînnen. Zînnênew qet menamyore allakêman.. me rollê rengê sûrê û şorrişî. Bidye çin winallînen, wiyerdeman. Kes newaçînénurîn qet menamyore allakêman.. Mîlletu kurdî hurzawe seru, pay. Be winêş nexşîn kero tacew jîway. Kes newaço kurd merden, kurd her zînnen. ролл Zînnênew qêet menamyore allakman., mîdyaw keyxusrewî. Dîn û ayînç, parêznaş, nîştiman. Kes newaço kurd merden, kurd her zînnen. Zînnênew qet menamyore allakêman.. Mîlletu haziren fürdîyan, amadewîda, ее gyan fîda. Kes newaço kurd merden, kurd her zînnen. Zînnênew qet menamyore allakêman | Ey reqíb her, menen mílletí kurd ziwan. Nimemarroycish, jimnerí, cerxí zeman. Kes newaco kurd merden, kurd her zínnen. Zínnénew qet menamyore alleman>. súré ú Shortrishí. Bidye cin winallínen, wiyerdeman. Kes newaco kurd merden, kurd her zínnen. Zínnénew qet menamyore allakéman.. Mílletu kurdí Hurzawe seru, pay. Bein. Kes newaco kurd merden, kurd her zínnen. Zínnénew qet menamyore allakéman.. Éme rollé, mídyaw keyxusrewí. Dín ú ayínc, paréznash, níshtiman. Kesíaco kurd merden. Zínnénew qet menamyore allakéman.. Mílletu kurdí, amadew haziren. Gyan fídan ú gyan fída, ее gyan fída. Kes newaco kurd merden, kurd her zínnen. Zínnamynew qet men>ئەی ڕەقیب ھەر, مەنەن میللەتی کورد زوان. نمەماڕۆیچش, جمنەری, چەرخی زەمان. کەس نەواچۆ کورد مەردەن, کورد ھەر زیننەن. زیننێنەو قەت مەنامیۆرە ئاڵاکێمان.. ئێمە ڕۆڵێ, میدیاو کەیخ وسرەوی. دین و ئایینچ, پارێزناش, نیشتمان. کەس نەواچۆ کورد مەردەن, کورد ھەر زیننەن. زیننێنەو قەت مەنامیۆرە ئاڵاکێمان.. میللەتو کوردی ھورزاوە سەرو, پای. بە ونێش نەخشین کەرۆ تاجەو ژیوای. کەس نەواچۆ کورد مەردەن, کورد ھەر زیننەن. زیننێنەو قەت مەنامیۆرە ئاڵاکێمان.. ئێمە ڕۆڵێ, میدیاو کەیخوسرەوی. دین و ئایینچ, پارێزناش, نیشتمان. کەس نەواچۆ کورد مەردەن, کورد ھەر زیننەن. زیننێنەو قەت مەنامیۆرە ئاڵاکێمان.. میللەتو کوردی, ئامادەو حازرەن. گیان فیدان و گیان فیدا, ھەر گیان فیدا. کەس نەواچۆ کورد مەردەن, کورد ھەر زیننەن. زیننێنەو قەت مەنامیۆرە ئاڵاکێمان |
Дословный перевод | Альтернативный перевод |
---|---|
О, враг! Курдский народ продолжает жить,. Их никогда не раздавили оружием. Пусть никто не говорит, что курды мертвы, они живы. Они живы, и мы никогда не опустим наш флаг.. Мы - потомки красного знамени революции. Посмотрите на наше прошлое, какое оно кровавое. Пусть никто не говорит, что курды мертвы, они живы. Они живы, и мы никогда не опустим наш флаг.. Курдская молодежь храбро поднимается,. Своей кровью они окрашивают венец жизни. Пусть никто не говорит, что курды мертвы, они живы. Они живы, и мы никогда не опустим наш флаг.. Мы потомки мидян и кьяксаров. Курдистан - наша религия, наше кредо,. Пусть никто не говорит, что курды мертвы, они живы. Они живы, и мы никогда не опускаем наш флаг.. Курдская молодежь готова и готова,. отдать свою жизнь как высшую жертву. Пусть никто не говорит, что курды мертвы, они живы. Они живы, и мы никогда не опустим наш флаг | О враги, которые смотрят на нас, нация, говорящая на курдском языке, жива. Изготовители оружия любого времени не могут победить ее. Пусть никто не говорит, что курды мертвы, курды живы. Курды живы, и их флаг никогда не упадет.. Мы сыновья красного цвета революции. Наша история наполнена кровью. Пусть никто не говорит, что курды мертвы, курды живы. Курды живы и наш флаг никогда не упадет.. Мы сыновья мидян и Кай Хосров. Наша родина - это наша вера и религия. Пусть никто не говорит, что курды мертвы, курды живы. Курды живы, и наш флаг никогда не упадет.. Курдская молодежь поднялась, как благородные воины. Чтобы нарисовать венец жизни кровью. Пусть никто не говорит, что курды мертвы, курды живы. Курды живы, и наш флаг никогда не упадет.. Курдская молодежь всегда готова. И всегда готова пожертвовать своими жизнями. Жертвовать своими жизнями, жертвовать своими жизнями.. Пусть никто не говорит, что курды мертвы, курды живы. курды живы, и наш флаг никогда не упадет |
Wikisource содержит относящийся к оригиналу текст к этой статье: Ey Reqîb |