Eusebeia (греческий: ε ὐσέβεια от εὐσεβής «благочестивый» от εὖ eu, означающее «колодец», и σέβα meaning sebas, означающее «благоговение», само образованное от seb - означающего священный трепет и благоговение, особенно в действиях) - это греческое слово, широко используемое в греческой философии, а также Новый Завет, означающий совершать действия, соответствующие богам. Корень себ- (σέβ-) связан с опасностью и бегством, и, таким образом, чувство благоговения первоначально описывало страх перед богами.
Это слово использовалось в Классической Греции, где оно означало поведение в соответствии с традициями в социальных отношениях и с богами. Один демонстрирует богам эвсебейю, выполняя обычные акты почтения (праздники, молитвы, жертвоприношения, публичные богослужения). В более широком смысле, человек почитает богов, проявляя должное уважение к старейшинам, мастерам, правителям и всему, что находится под защитой богов.
Для платоников «Евсебея» означало «правильное поведение в отношении боги". Для стоиков, «знание того, как следует поклоняться Богу».
В древнегреческой религии и мифе концепция Евсебеи антропоморфизируется как демон благочестия, верности, долга и сыновнего почтения. Согласно одному источнику, ее муж - Номос (Ло), а их дочь - Дике, богиня справедливости и справедливого суда. В других рассказах Дике - дочь бога Зевса и / или богини Фемиды (Орден). Римский эквивалент: Пьетас.
Противоположность Евсебеи - Асебея, что считалось преступлением в Афинах. Наказанием могла быть смерть или ссылка. Некоторые философы, такие как Анаксагор, Протагор и Сократ, были обвинены и преданы суду Гелиаей.
Индийский император Ашока в своих указах 250 г. до н. Э. использовал слово «эусебейя» в качестве греческого перевода центральной буддийской и индуистской концепции «дхармы. "в двуязычной каменной надписи в Кандагаре.
« Евсебея »входит в Новый Завет в более поздних писаниях, где это обычно переводится как« благочестие », расплывчатый перевод, который отражает неуверенность в его значении в Новом Завете. Например, «Божественная сила даровала нам все, что касается жизни и благочестия (евсебея), через истинное (полное, личное, опытное) знание Того, Кто призвал нас Своей славой и превосходством» (2 Пет. 1: 3) Питер. Как показывает следующая цитата из Буллингера, интерпретаторы ошибочно адаптируют значение слова eusebeia к своему представлению о том, что подходит христианской практике (а не по филологическим причинам):
Слово εὐσέβεια в том виде, в котором оно используется в греческом языке Новый Завет имеет значение «благочестие» и отличается от θρησκεία (thrēskeia), «религия». Евсебея относится к реальным, истинным, жизненным и духовным отношениям с Богом, в то время как трескейя относится к внешним актам религиозных обрядов или церемоний, которые могут выполняться плотью. Английское слово «религия» никогда не использовалось в смысле истинного благочестия. Это всегда означало внешние формы поклонения. В 1Тм 3:16 Тайна или тайна, связанная с истинным христианством в отличие от религии, является родительным падежом отношения. (Это конкретное значение встречается только в Деяниях 3:12.)] Это слово встречается в греческом Новом Завете в 1 Тим. 2: 2, 1 Тим. 3:16, 1 Тим. 4: 7, 1 Тим. 4: 8, 1 Тим. 6 : 3, 1 Тим 6: 5, 1 Тим 6: 6, 1 Тим 6:11, 2 Тим 3: 5, Тит 1: 1, 2 Пет 1: 3, 2 Пет 1: 6, 2 Пет 1: 7, 2 Pt 3:11.
| coauthors =
()