Орфография эсперанто

редактировать
Орфография языка эсперанто

Эсперанто написана латинским алфавитом из двадцати восьми букв в верх и нижнем регистре. Это дополняется знаками пунктуации и различными логограммами, такими как цифры 0–9, знаками валюты, такими как $, и математическими символами. Создатель эсперанто Л. Л. Заменгоф провозгласил принцип «одна буква, один звук», хотя это общее правило не соблюдается строго.

Двадцать две буквы идентичны по форме буквам английского алфавита. (q, w, x и y опущены). Остальные шесть имеют диакритические знаки, ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ и ŭ (то есть c, g, h, j и s циркумфлекс, а u бреве ).

В рукописном эсперанто диакритические знаки не имеют проблемы. Однако, поскольку они не появляются на стандартной буквенно-цифровой клавиатуре, были разработаны различные альтернативные методы их представления в печатном и печатном тексте. Первоначальный метод представлял собой набор орграфов, теперь известный как «h-система», но с появлением компьютерной обработки текста, так называемая «x-система» «стал столь же популярным. Эти системы стимулирования ниже. Однако с появлением Unicode потребность в таких обходных решениях уменьшилась.

Содержание
  • 1 Алфавит
    • 1.1 Звуковые значения
    • 1.2 Происхождение
    • 1.3 Названия букв алфавита
    • 1.4 Системы транслитерации ASCII
      • 1.4.1 H-система
      • 1.4.2 X -система
      • 1.4.3 Графические обходные пути
  • 2 Пунктуация
    • 2.1 Использование заглавных букв
  • 3 Брайля, дактилоскопия и код Морзе
  • 4 Другие скрипты
  • 5 Unicode
    • 5.1 Практический Unicode для эсперанто
      • 5.1.1 Microsoft Windows
      • 5.1.2 GNU / Linux
      • 5.1.3 macOS
      • 5.1.4 Локаль
      • 5.1.5 Spesmilo
  • 6 См. Также
  • 7 Примечания
  • 8 Ссылки
  • 9 Внешние ссылки
Алфавит

Звуковые значения

Буквы имеют приблизительно звуковые значения, за исключением c [t͡s ] и букв с диакритическими знаками: ĉ [t͡ʃ ], ĝ [d͡ʒ ], ĥ [x ], ĵ [ʒ ], ŝ [ʃ ], ŭ [ ]. J транскрибирует два аллофонических звука: согласный [j ] (звук y на английском языке) и вокальный [ ].

маджускульные (также называемые прописными буквами или заглавные буквы )
ABCĈDEFGĜHĤIJĴKLMNOPRSŜTUŬVZ
Минусовые формы (также называемые строчные или строчные буквы )
abcĉdefgĝhĥijĵklmnoprsŝtuŭvz
значение IPA
a b t͡s t͡ʃ d e f ɡ d͡ʒ h x i j, ʒ k l m n o p r s ʃ t u v z

Буква соответствует звуку почти однозначно. Для тех, кто считает / d͡z / фонемой, эсперанто содержит один диграф, ⟨dz⟩. Помимо двойного использования ⟨j⟩, аллофония встречается вместо ассимиляции / m / и / n /, последнее из которых, например, часто произносится [ŋ ] перед g и k.

Фонематическое изменение, возможно, ограничивается ассимиляцией голоса, как в данной kz слова ekzemplo ('(Пример)'), который часто произносится / ɡz /. В письме Заменгофа препятствия встречаются не в сложных словах, а скорее. Разделяются эпентетической гласной, такой как o, чтобы избежать ь этого эффекта.

Неэсперантизированным именам дается Эсперанто, приближенное к их первоначальному произношению, по крайней мере, для носителей, не владеющих языком оригинала. Жесткое ⟨c⟩ читается как k, qu⟩ как kv, w⟩ как v, x⟩ как ks и y⟩ как j, если согласная, или как i, если гласная. Английский орграф ⟨th⟩ читается как t. Когда нет близкого эквивалента, сложным звукам можно дать эсперанто-значения букв в орф или римской транскрипции с учетом ограничений фонологии эсперанто. Так, например, Winchester (английский город) произносится (и может быть написано) Vinĉester / vint͡ʃester /, поскольку эсперанто ŭ обычно не встречается в начале слов. Чанчжоу обычно становится anĝo / t͡ʃand͡ʒo /, поскольку в эсперанто нет звука ng или ou. Однако строгих правил нет; говорящие могут попытаться достичь большей аутентичности, например, произнеся g и u в Чанчжоу: Ĉangĝoŭ / t͡ʃaŋɡd͡ʒou̯ /. Первоначальное напряжение можно сохранить, если оно известно.

Происхождение

Шрифт напоминает западнославянские латинские алфавиты, но использует циркумфлексы вместо carons для букв ĉ, ĝ, ĥ, ĵ и ŝ. Кроме того, неславянские основы букв ĝ и ĵ, а не славянские dž и ž, позволяют сохранить печатный вид латинского и германского словаря, такого как enerala «общий» (прилагательное) и urnalo «журнал». Буква v обозначает либо v, либо w других языков. Буква ŭ дифтонгов aŭ и eŭ напоминает белорусский хачинский алфавит.

. Заменгоф воспользовался тем, что пишущие машинки для французского языка (который при его жизни все еще был чем-то вроде международного лингва-франка для образованных людей) имеют мертвый ключ для диакритических знаков с циркумфлексом и умляутом / диэрезисом: таким образом, любой, кто мог пользоваться французской пишущей машинкой, мог без проблем набирать ĉ ĝ ĥ ĵ ŝ и их аналоги в верхнем регистре. Французские пишущие машинки также включают букву ù, которые франкоязычные эсперантисты долгое время использовали как «приближение» к эсперанто ŭ. С появлением компьютерных французских клавиатур по-прежнему имеют мертвую доступ ^, но может зависеть от используемого программного обеспечения. Такой же выбор акцентированных букв был носителям некоторых славянских языков, например, чешского и словацкого, где звуки эсперанто ĉ и ŝ представляют буквами č и š соответственно; и белорусский, потому что что эсперанто ŭ имеет такое же отношение к u, как белорусская кириллица ў относится к у.

Географические названия расходятся с английскими, особенно для английских x, w, qu и gu, как в Vaŝingtono "Вашингтон, округ Колумбия ", Мексико "Мексика " или Гватемало "Гватемала ". Другие различия в написании появляются, когда правописание эсперанто основано на произношении английских имен, подвергшихся Великому сдвигу гласных, как в Брайтоно для Брайтон.

Названия букв алфавита

Заменгоф просто прикрепил - o к каждой согласной, чтобы создать название буквы, с гласными, представляющими себя: a, bo, co, ĉo, do, e, fo и т. Д. Диакритические знаки часто упоминаются открыто. Например, ĉ может называться ĉo apela или co apela от apelo (шляпа), а ŭ может называться o luneta или u luneta от luno (луна) плюс уменьшительное -et-. Это единственная система, которая широко используется на практике.

Буквы базового латинского алфавита ISO, отсутствующие в алфавите эсперанто имеют разные имена, как и буквы греческого алфавита. ⟨Q⟩, ⟨x⟩, ⟨y⟩ - это куо, иксо, ипсилоно; ⟨W⟩ называли duobla vo (двойная буква V), vavo (используя нижеприведенное Waringhien имя va), vuo (предложено Серджио Покровским), germana vo (немецкий язык V) и ĝermana vo (германское V

Однако, хотя это нормально для инициализмов, таких как ktp [kotopo] и т. Д., Это может быть проблематичным при написании имен. Например, различение нескольких согласных между собой затруднено для многих национальностей, которые обычно используются на тот факт, что эсперанто использует эти звуки для различения слов (то есть они не образуют много минимальных пар ). Таким образом, пары буквенных имен ĵo - ĝo, ĥo - ho (или ĥo - ko), co - ĉo (или co - so, co - to), lo - ro и ŭo - vo (или vo - bo) проблематичны. Кроме того, по зашумленному телефонному соединению быстро становится очевидным, что различие озвучивания может быть затруднено: шум смешивает пары po - bo, to - do, ĉo - ĝo, ko - go, fo –Vo, so - zo, ŝo - ĵo, а также носовые mo - нет.

Было неско лько предложений по решению этой проблемы. Гастон Уорингайн применил гласный звук звонких препятствий на a, чтобы, по крайней мере, озвучивать не было проблем. Также на изменяются h, n, r, в отличие от ĥ, m, l. Результатом является, пожалуй, наиболее распространенная используемая альтернатива:

a, ba, co, ĉo, da, e, fo, ga, a, ha, ĥo, i, jo, a, ko, lo, mo, na, o, po, ra, so, o, to, u, ŭo, va, za

Тем не менее, это все же требует упоминания диакритических знаков, и даже в этом случае не позволяет надежно отличить ba-va, co-so, ĉo– ŝo, или a - a.

Предложение, наиболее близкое к международным нормам (и поэтому его легче всего запомнить), разъясняет все вышеупомянутые различия, является модификацией предложения Калмана Калочая. Как и в случае с Заменгофом, гласные обозначают сами себя, но это соответствует международному стандарту размещения гласной e после согласного по умолчанию (be, ce, de, ge), но перед сонорантами (el, en) и безмолвный фрикативный (ef, es). Гласная a используется для ⟨h⟩ и глухих взрывных ⟨p⟩, ⟨t⟩, ⟨k⟩, международных после имен ha для ⟨h⟩ и ka для k⟩; французское имя ĵi используется для ⟨ĵ⟩, греческое имя ĥi (chi) - для, а английское имя ar - для r⟩. Буква ⟨v⟩ имеет гласную i i, что отличает ее от ⟨b⟩, но другой звонкий фрикативный звук, ⟨z⟩, это не делает, чтобы избежать проблем, неот палатализацией и путаницей с ĵi. Дифтонг offglide ⟨ŭ⟩ назван eŭ, единственная реальная возможность, нынешняя эсперанто фонотактикам, кроме aŭ, которое как слово "или" могло бы вызвать путаницу. Буква ⟨m⟩ называется ом, чтобы отличать ее от n⟩; гласный o хорошо аллитерирует в алфавитной следовать el, om, en, o, pa. Есть и другие образцы гласных в рифме ABC : строки начинаются с a i a i и заканчиваются a e e. Буквы с диакритическими знаками помещаются в конце рифмы, занимают место w, x, y в других латинских алфавитах, чтобы не нарушать схему букв, которые люди выучили в детстве. Все это делает систему легкой для запоминания, чем конкурирующие предложения. Модифицированный Kalocsay abecedary :

a, be, ce, de, e, ef, ge, ha,
i, je, ka, el, om, en, o, pa,
ar, es, ta, u, vi, ĉa, ĝe,
ĥi kaj ĵi, eŝ, eŭ kaj ze,
плюс ku ', ikso, ipsilono,
jen la abece-kolono.

(kaj означает «и». Последняя строка глас: вот столбец ABC)

Где буквы все еще перепутаны, например es vs eŝ или a vs ha, можно включить диакритический знак (eŝ ĉapela) или манеру артикуляции звука (ha brueta "хриплый айч"). Однако довольно часто люди используют аитч как внутреннюю стратегию, используемую на английском языке. Другой вариант - использовать орфографический алфавит (litreuma alfabeto), который заменяет буквы обычными словами. Иногда встречаются следующие слова:

Asfalto, Barbaro, Centimetro, Ĉefo, Doktoro, Elemento, Fabriko, Gumo, irafo, Hotelo, aoso, Insekto, Jubileo, urnalo, Kilogramo, Legendo, Maŝino, Naturo, Papero, Okto Salato Rekord, Ŝilingo, Triumfo, Universo, Universo-hoko (ŭ), Vulkano, Zinko.

Системы транслитерации ASCII

Обычно используются две альтернативные орфографии, в которых буквы с циркумфлексом заменяются на h орграфы или x орграфы. Иногда используются другие системы, такие как «yw-система», в которой y используется для небных (например, syanco для anco) и w для ŭ, или «q-система», которая заменяет h или x на q, но ни одна похоже, прижились. Есть также обходные пути, например, аппроксимация циркумфлексов с помощью курса.

H-система

Первоначальный метод работы с диакритическими знаками был разработан самим создателем эсперанто Л. Л. Заменгоф. Он рекомендовал использовать u вместо ŭ и использовать орграфы с h для букв с циркумфлексом. Например, представлен sh, как в shi для ŝi (она), и shanco для ŝanco (шанс).

К сожалению, этот метод страдает проблемы:

  1. h уже согласным на языке, поэтому диграфы иногда делают слова неоднозначными, особенно HH (хотя его можно заменить на KH);
  2. когда ŭ заменяется на u, не только возникает случайная двусмысленность, но и наивное прочтение может поставить ударение на неправильный слог (хотя можно просто заменить на W);
  3. упрощенно Правила сортировки слов на основе ASCII плохо подходят для сортировки h-орграфов, потому что лексикографически слова в ĉ должны следовать за всеми словами в c и предшествовать словам в d. Слово ĉu следует помещать после ci, но в h-системе, chu должно стоять перед ci.

X-system

Более поздняя система текста на эсперанто - это так называемая "x-система", которая использует x вместо h для орграфов, включая ux для ŭ. Например, представлен набор sx, как в. sxi для ŝi и sxanco для anco.

X-орграфы решают проблемы h-системы:

  1. x не является буквой в алфавите эсперанто, поэтому его использование не вносит двусмысленность.
  2. Теперь орграфы почти всегда правильно отсортированы по их однобуквенным аналогам; например, sxanco (от anco) идет после super, а shanco - перед ним.) будет отсортировано после reuxmatismo (от reŭmatismo «ревматизм»).

Х-система стала такой же популярной, как и h-система, но долгое время воспринималась как противоречит Fundamento de Esperanto. от 2007 года Akademio de Esperanto выдал совместное разрешение на использован ие суррогатных систем для представления диакритических букв эсперанто при условии, что это делается только в тех случаях, когда это позволяет обстоятельства. не допускают использования правильных диакритических знаков, когда из-за особой необходимости, система зафиксированная в Fundamento, не удобна. Это положение охватывает такие ситуации, как использование x-системы в качестве технического решения (для хранения данных в виде простого ASCII), но при этом отображаются правильные символы Unicode для конечного пользователя.

Практическая проблема подстановки орграфов, которую x-система не решает полностью, заключается в усложнении двуязычных текстов. Ux для ŭ особенно проблематично при использовании вместе с французским текстом, потому что многие французские слова заканчиваются на aux или eux. Например, Aux - это слово в обоих языках (на эсперанто). Любое автоматическое преобразование текста к изменению французских слов, а также эсперанто. Некоторые английские, такие как «вспомогательный» и «Эвксин», также могут пострадать от таких процедур поиска и замены. Одно из распространенных решений, такое как то, которое использовалось в программном пакете MediaWiki Wikipedia после вмешательства Brion Vibber в январе 2002 г., заключается в использовании xx для выхода из преобразование ux, например «auxx» производит «aux». Некоторые люди также предложили использовать «vx» вместо «ux» для ŭ, чтобы решить эту проблему, но этот вариант используется системы редко.

Графические обходные пути

Есть несколько специальных обходных решений, используемых в электронной почте или в Интернете, где правильные буквы часто не поддерживаются, что также наблюдается в орфографии не-ASCII, таких как немецкий. В этих условных обозначениях используется символ каретки (^) или знак больше (>) для обозначения циркумфлекса. Например, anco можно записать как ^ sanco, s ^ ​​anco или s>anco. Однако, как правило, они впадали в немилость. До эпохи Интернета [eo ] предлагал перенести каретку на следующую гласную, поскольку французские гласные с циркумфлексом поддерживаются в типографии. То есть можно было бы написать ehôsângôj cîujâude вместо eĥoŝanĝoj iuĵade. Однако это предложение так и не было принято.

Пунктуация

Как и в большинстве языков, пунктуация не полностью стандартизирована, но в эсперанто есть дополнительные сложности, связанные с множеством конкурирующих национальных традиций.

Запятые часто используются для введения придаточных предложений (то есть перед ке "то" или ки-коррелятами):

Mi ne scias, kiel farition. (Я не знаю, как это сделать.)

Запятая также используется для десятичной точки, а тысячи разделяются неразрывными пробелами: 12345678,9.

вопросительный знак (?) И восклицательный знак (!) Используются в конце предложения и могут быть внутренними по отношению к предложению. Вопросительные слова обычно ставятся в начале вопроса, что устраняет необходимость в перевернутых вопросительных знаках в испанском стиле.

Точки могут обозначить обозначения инициализмов : k.t.p. или ktp для kaj tiel plu (и так далее), но не аббревиатуры, сохраняющие грамматические суффиксы. Вместо этого недостающие буквы можно заменить дефисом: D-ro или Dro вместо Doktoro (Dr). С порядковыми числительными, прилагательное a и винительный падеж n могут иметь надстрочный индекс: 13a или 13 (13-е). Аббревиатура k используется без точки для kaj (и); знак амперсанд () не найден. Римские цифры также избегаются.

дефис также иногда используется для уточнения составных слов для присоединения грамматических суффиксов к собственным именам, которые не были эсперантифицированы или не имеют номинального суффикса -o, например винительный падеж на Kalocsay-n или Kálmán -на. Ближайшая частица ĉi, используемая с коррелятивами, такими как ĉi tiu 'этот' и ĉi tie 'здесь', также может поэтически соответствовать существующим и глаголами (ĉi jaro 'в этом году', esti ĉi 'быть здесь'), но если эти фразы затем заменить прилагательными или наречиями, используется дефис: ĉi-jare 'в этом году', ĉi-landa birdo 'птица из этой страны'.

Кавычки демонстрируют наибольшее разнообразие любая пунктуация. Никогда не упоминалось использование кавычек на эсперанто; Предполагается, что принтер будет использовать все, что у него есть (обычно национальный стандарт страны, в которой используется принтер). - Дефисы, «гильеметы » («часто перевернутые»), «двойные апострофы» (также часто «перевернутые») и многое другое. Однако с эпохи обработки текстов Стандартные кавычки получили наибольшее английское распространение. Цитаты могут быть введены либо запятой, либо двоеточием..

Использование заглавных букв

Использование заглавных букв используется для первого слова предложения и для имен собственных, когда они используются как существующие. Названия месяцев, дней недели, национальностей, языков и формы прилагаемых в именах обычно не пишутся с большой буквы (англ. «Англичанин», angla «английский», usona «американец в США»), хотя национальные нормы могут отменять такие обобщения.. Заголовки более разнообразны: присутствуют как романский стиль с заглавными буквами только первого слова заголовка, так и английский стиль с заглавными буквами всех лексических слов.

Все заглавные или маленькие заглавные буквы используются для акронимов и инициализмов собственных имен, таких как TEJO, но не для общих выражений, таких как ктп (и т.). Маленькие заглавные буквы также являются обычным условием для фамилий, чтобы избежать путаницы в различных национальных национальных именах: Калочай Калман, Лесли Чунг Квок Винг.

Верблюжий падеж с дефисом или без него может встречаться при добавлении префикса к существительному: la geZamenhofoj (Заменгофы), пра-эсперанто (прото-эсперанто ). Он также используется для русских слоговых сокращений, таких как имя ReVo от Reta Vortaro («Интернет-словарь»), которое является омонимом с revo (мечта). Иногда в орфографических каламбурах используются смешанные заглавные буквы, например espERAnto, что означает esperanta radikala asocio (радикальная ассоциация эсперанто).

Заменго противопоставлял неформальные ci формальным и заглавным Vi как местоимания второго лица единственного числа. Однако теперь vi в нижнем регистре используется как местоимение второго лица независимо от числа.

Брайль, дактилоскопия и азбука Морзе
эсперанто-алфавит Брайля
⠁. a⠃. b⠉. c⠩. ĉ⠙. d⠑. e⠋. f⠛. g⠻. ĝ⠓. h⠳. ĥ⠊. i⠚. j⠺. ĵ⠅. k⠇. l
⠍. m⠝. n⠕. o⠏. p⠗. r⠎. s⠮. ŝ⠞. t⠥. u⠬. ŭ⠧. v⠵. z⠟. q⠾. w⠭. x⠽. y

Эсперанто-версия шрифта Брайля и азбуки Морзе включают шесть диакритических букв.

Эсперанто-брайлевский журнал Aŭroro издается с 1920 года.

Эсперанто. азбука Морзе
Ĉ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
Ĝ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
Ĥ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
Ĵ▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
Ŝ▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄
Ŭ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄

Азбукой Морзе, точка добавлена ​​к C и J для получения Ĉ и Ĵ, тире-точка добавлена ​​к G и S, чтобы получить и Ŝ, тире добавлены U, чтобы получить Ǔ, и четыре точки заменяются на четыре черточки вместо Ĥ.

Алфавит Signun

В рамках проекта предложения ручной алфавит. Сам Signuno, как знаковый вариант эсперанто, а не как самостоятельный язык, представляет собой ручную логографическую орфографию эсперанто. Алфавит Signuno происходит от международных норм (то есть от Gestuno, который, в свою очередь, происходит от ASL ), но иногда есть существенные различия, в первую очередь то, что все буквы статичны, вертикальны и имеют прямое запясть (например, G просто повернут вертикально по сравнению с ASL ). T - это как Irish T, а не как ASL, а F - как правильная форма руки, а не как ASL. Форма руки для H похожа на его прописную букву (как в на французском языке fingerpelling ), как и P в некоторой степени (это происходит, кажется, от смешения польского и Русский ). Q - это модификация ирландского, но также влияние форм Signuno для K и V. Z, кажется, уникален для Signuno (он имеет форму ASL 3, а три пальца Z кажутся неопределенными, чтобы соотноситься с тремя штрихами буквы Z). Диакритические буквы Ĉ, Ĝ, Ĥ, Ĵ, Ŝ, Ŭ являются производными от их базовых букв C, G, H, J, S, U. Ĉ - это модифицированный C (и китайский ), Ĝ - это обратная к G, Ĥ - это модифицированная H, Ĵ - это обратная J, а также модифицированная Z (как если бы ZH), Ŝ - это обратная S (и немецкий ). J напоминает свою прописную букву и происходит от I, а Ŭ от U (как W от V).

Другие шрифты

Шавийский алфавит, который был разработан для английского языка, был изменен для использования с эсперанто Джоном Уэсли Старлингом. Хотя широко не используется, по крайней мере один буклет был опубликован с транслитерацией образцов текста. Не все буквы эквивалентны своим собственным значениям, и несколько лигатур добавляются для грамматических перегибов и для некоторых грамматических слов.

Гласные обязательно отличаются от английских. Эсперанто a e i o u используйте буквы английского языка / æ ɛ ɪ ə ɒ /, уделяя больше внимания графической симметрии, чем фонетической точности в случаях o и u. C принимает букву для / θ /, кастильское значение c перед e и i, и ĥ, что для / ŋ /, обратную букву для / h /. Наиболее расходящиеся буквы - это буквы m и n, которые на английском языке являются / ʊ uː /, которые графически лучше подходят для обозначения отдельных букв, чем английский шавиан / mn /.
Юникод

Весь эсперанто алфавит является частью наборов символов Latin-3 и Unicode и включен в WGL4. Кодовые точки и объекты HTML для специальных символов эсперанто в Юникоде:

СимволОписаниеКодовая точкаHTML
ĈC-циркумфлексU + 0108Ĉ
ĉc-circumflexU+0109ĉ
ĜG-circumflexU + 011CĜ
ĝg-circumflexU+011Dĝ
ĤH-circumflexU+0124Ĥ
ĥh-циркумфлексU + 0125ĥ
ĴJ-circumflexU+0134Ĵ
ĵj- с циркумфлексомU + 0135ĵ
ŜS-circumflexU+015CŜ
ŝs-циркумфлексU + 015Dŝ
ŬU-breveU+016CŬ
ŭu-breveU + 016Dŭ

Практический Unicode для эсперанто

Microsoft Windows

Настроить клавиатуру для ввода Unicode относительно просто (все варианты Windows Microsoft Windows NT семейство, такое как 2000 и XP, например, поддерживает Unicode; Windows 9x изначально не поддерживает Unicode ).

Раскладка Canadian Multilingual Standard предустановлена ​​в MS Windows. Необходимо изменить раскладку США, чтобы можно было использовать буквы эсперанто. Это можно сделать с помощью Microsoft Keyboard Layout Creator или с помощью макета, предоставленного для этой цели, например ЭоКлаваро. EoKlavaro дает доступ также многим другим европейским языкам символам.

Еще одна недавняя бесплатная загрузка для адаптации клавиатуры Windows для букв эсперанто - Tajpi - эсперанто-клавиатура для Windows 2000 / XP / Vista / 7/8 Томаса Джеймса.

Простая и бесплатная утилита со всеми уже установленными клавишами эсперанто называется раскладка клавиатуры эсперанто для Microsoft Windows - (версия QWERTY) бесплатная для бесплатной загрузки.

Аналогичный инструмент - Эк - бесплатно. Вы можете загрузить клавиатуру, щелкнув Instalilo: ek (номер версии) inst.exe. Ek использует функцию cx keying для создания ĉ. Он будет работать с большинством программ, но с некоторыми несовместим.

Коммерческим, но все же дешевым инструментом является Šibboleth, программа, которая может воспроизводить все латинские символы. Это позволяет составлять ĝ и т. Д. С помощью мертвой клавиши ^ (как для французских букв), поэтому не нужно изучать новые ключевые позиции. Знак ŭ образуется комбинацией u, за которую следует #.

Многие популярные почтовые клиенты панель Unicode, поэтому можно с удовольствием использовать выше инструменты для написания описанных электронных писем с использованием алфавита эсперанто.

Если кто-то хочет использовать текстовый редактор, Совместимость с эсперанто, убедитесь, что он поддерживает Unicode, как и Editplus (UTF-8 ) и UniRed.

GNU / Linux

С 2009 г. Было очень легко добавить комбинации клавиш для акцентированных букв эсперанто к обычной раскладке клавиатуры, по крайней мере, в Gnome и KDE. Загрузка не требуется. Параметры раскладки клавиатуры можно изменить в Системных настройках. Можно выбрать следующие варианты: «Добавление эсперанто-циркумфлексов (supersigno)» и соответствующую раскладку клавиатуры (Qwerty или Dvorak). Также требуется клавиша переключения третьего уровня: в разделе «Клавиша для выбора 3-го уровня», например LeftWin.

В старых системах можно использовать активировать Unicode, установив для локаль значение UTF-8. Специальный специальный языковой стандарт eo_XX.UTF-8, доступный на на странице Бертила Веннергрена, вместе с подробным объяснением того, как реализовать Unicode и клавиатуру в GNU / Linux.

Система GNU / Linux новая или постоянно обновляется, значит, система, вероятно, уже работает с ключами эсперанто. Для X11 и KDE необходимо переключиться только на раскладку клавиатуры с латинскими мертвыми клавишами (например, «Международная клавиатура США»), когда пользователь хочет клавиатуры с мертвыми клавишами:

  • На международной клавиатуре США мертвый циркумфлекс находится над клавишей «6» («shift-6»), аый бреве скрыт над клавишей «9» («altgr-shift -9»).
  • При вводе испанской мертвой тильды ⇧ Shift+[приведет к появлению мертвой тильды (^), которую можно комбинировать, нажимая w, s, g, h, jи cдля ввода ŵ, ŝ, ĝ, ĥ, ĵ и ĉ соответственно. Его также можно комбинировать с любой гласной для ввода â, ê, î, ô, û и ŷ. ⇧ Shift+[, а затем Пробелсоздаст сам символ каретки (^).
  • В бразильской клавиатуре ABNT2 мертвый циркумфлекс имеет свою собственную работу вместе с мертвой тильдой ("shift- ~") рядом с клавишей "Enter". Мертвый бреве скрыт над клавишей обратной косой черты ("altgr-shift- \").
  • На португальской клавиатуре мертвая клавиша тильды рядом с левой клавишей Shift имеет как мертвый циркумфлекс и мертвый бреве.
  • На французской и бельгийской клавиатуре одна и та же мертвая клавиша (одна правая от p) использовалась для создания французского языка, за которым следует гласная обычно также дает ĝ ĥ ĵ ŝ, когда за ней следует соответствующий согласный. AltGr+ ⇧ Shift+ клавиша, которая была бы мертвой при использовании с AltGrбез ⇧ Shift(на бельгийских клавиатурах, AltGr+ ⇧ Shift+£, который может находиться в верхнем или среднем ряду) обычно является мертвым бревом, т.е. используйте его перед нажатием u, чтобы получить ŭ
Стандартные сопоставления X11 для клавиш эеранто
Клавиши / раскладкаСША, международныйБразильский ABNT2Португальский
ĉshift-6 cshift- ~ cshift- ~ c
Ĉshift-6 shift-cshift- ~ shift -cshift- ~ shift-c
ĝshift-6 gshift- ~ gshift- ~ g
Ĝshift-6 shift-gshift- ~ shift-gshift- ~ shift-g
ĥshift-6 hshift- ~ hshift- ~ h
Ĥshift-6 shift-hshift- ~ shift-hshift- ~ shift-h
ĵshift-6 jshift- ~ jshift- ~ j
Ĵshift -6 shift-jshift- ~ shift-jshift- ~ shift-j
ŝshift-6 sshift- ~ sshift- ~ s
Ŝshift-6 shift-sshift- ~ shift-sshift- ~ shift-s
ŭaltgr-shift-9 ualtgr-shift- \ ualtgr-shift- ~ u
Ŭaltgr-shift-9 shift-ualtgr-shift- \ shift-ualtgr-shift- ~ shift + u

Другой вариант - использовать раскладку клавиатуры, поддерживает функцию Compose (обычно отображается на правый alt или на одну из клавиш Windows). Затем "compose-u u" объединит символ u с breve, а "compose-shift-6 s" объединит символ s циркумфлексом (предполагаемая, что "shift-6" - это позиция каретки).

В GNOME существует отдельная раскладка клавиатуры для эсперанто, в которой неиспользуемые символы в эсперанто заменяются символами, отличными от ASCII. Отдельная раскладка клавиатуры для эсперанто доступна и в KDE.

Установите и используйте высококачественные шрифты с эсперанто глифами, например шрифты Microsoft Web core (бесплатно для личного использования) или DejaVu (Глифы Bitstream Vera имеют лицензию Bitstream Vera, а расширение DejaVu находятся в общественном достоянии).

Существует также апплет, доступный для gnome-panel, который называется «Палитра символов», и можно добавить следующие символы в новую палитру для быстрого размещения из строки меню панели:

Ĉ ĉ Ĝ ĝ Ĥ ĥ Ĵ ĵ Ŝ ŝ Ŭ ŭ

Апплет «Палитра символов» позволяет быстро и легко добавлять символы эсперанто в веб-браузер или текстовый документ. Достаточно выбрать только что созданную палитру и щелкнуть букву, и эту букву в системном буфере обмена и ожидает вставки в документ.

macOS

В системе macOS символы эсперанто можно вводить, выбирая раскладку клавиатуры на панели «Источники ввода» настроек «Язык и текст», которые можно найти в "Системных настройках ", а предустановленная раскладка клавиатуры ABC Extended может использоваться для ввода диакритических знаков эсперанто. Когда этот макет активен, символы эсперанто можно вводить с помощью нескольких нажатий клавиш с помощью простого мнемонического устройства: 6содержит символ каретки, который выглядит как циркумфлекс, поэтому ⌥ Option+6помещает каретку над следующим символом. Аналогично, ⌥ Option+bобозначает breve, поэтому ⌥ Option+bдобавляет знак breve над следующим символом.

Можно также загрузить пакет раскладки клавиатуры эсперанто, который после установки будет работать так же, как клавиатуры других языков. После установки это дает пользователю два разных метода набора текста. Первый, эсперанто поддерживает раскладку QWERTY, но переключает буквы, которые не используются в эсперанто (q, w, y и x), на диакритические буквы и превращает au в ŭ, если оно следует за a или е. Второй метод, Esperanto-sc, более знакомым QWERTY и позволяет пользователю одновременно печатать на большинстве языков с латинскими шрифтами и на эсперанто. Клавиши, использующие диакритические знаки (a, s, e, c, g, h, u и j), рассматриваются как мертвые клавиши, если после этого нажимается объединяющий символ - обычно точка с запятой (;). Оба метода также доступны с использованием менее распространенной клавиатуры Дворака.

Таблица методов ввода:

CharNameEsperantoEsperanto- scABC Extended
ĈC-циркумфлексQC; ⌥ Опция+6⇧ Shift+c
ĉc-циркумфлексqc; ⌥ Опция+6c
ĜG-циркумфлексYG; ⌥ Опция+6⇧ Shift+g
ĝg-циркумфлексyg; ⌥ Option+6g
ĤH-циркумфлекс⌥ Option+6⇧ Shift+HH; ⌥ Option+6⇧ Shift+H
ĥh-циркумфлекс⌥ Option+6hh; ⌥ Опция+6h
ĴJ-циркумфлексWJ; ⌥ Опция+6⇧ Shift+j
ĵj-циркумфлексwj; ⌥ Опция+6j
ŜS-циркумфлексXS; ⌥ Опция+6⇧ Shift+s
ŝs-циркумфлексxs; ⌥ Опция+6s
ŬU-breveпосле нажатия aили e, Yпревратит Ûпосле нажатия вили e, Yсоздаст Û⌥ Option+b⇧ Shift+u
ŭu-breveпосле нажатия aили e, yсоздаст ûпосле нажатия aили e, yсоставит û⌥ Option+bu

Шведские эсперантисты, использующие Mac OS X, могут использовать финскую расширенную раскладку, которая поставляется с ОС. На финском языке тот же алфавит и тип шрифта, что и в шведском; макет Finnish Extended добавляет функциональность так же, как ABC Extended, только с использованием других комбинаций клавиш (бревна появляется, когда вводится | ⌥ Option+y, и циркумфлекс, когда вводится | ⌥ Option+^).

Точно так же британские пользователи могут использовать ирландскую расширенную раскладку, которая отличается от раскладки клавиатуры ABC Extended несколькими способами (с сохранением простого варианта + метод гласных с острыми акцентами, что важно для ирландского языка, и sign on shift-3, как в британской раскладке), но для модификаторов используются те же «мертвые клавиши», что и ABC Extended для эсперанто-символов.

В OS X также можно создавать собственные раскладки клавиатуры, поэтому относительно легко иметь более удобные сопоставления, такие как, например, , основанное на вводе x после буквы.

Там до сих пор нет интегрированного решения для набора эсперанто-символов с помощью клавиатуры AZERTY. Мертвый циркумфлекс, за которым следует согласная, может работать или не работать для ĉ ĝ ŝ ĵ ŝ; и если ничего другого не помогает, является допустимым, хотя и несовершенным приближением для ŭ.

Локаль

В языковом стандарте эсперанто тонкий пробел используется в качестве разделителя тысяч и запятая в качестве десятичного разделителя. Формат времени и даты среди эсперантистов не стандартизирован, но, конечно, предпочтительны "международно-однозначные" форматы, такие как 2020-10-11 или 11-okt-2020, когда дата не указана полностью ("la 11-a de oktobro 2020 »).

Spesmilo

Spesmilo

Уникальным для эсперанто является знак spesmilo (1000 specie ), монограмма Sm для ныне устаревшей международной единица вспомогательной Используемая страна эсперанто, используемая британскими и швейцарскими банками перед Первой мировой войной. Ей было присвоено значение Unicode U + 20B7, обычно транскрибируется как Sm, обычно курсивом.

См. Также
Примечания
Ссылки
Ссылки
Компьютерный ввод
Последняя правка сделана 2021-05-19 14:55:59
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте