Es kommt ein Schiff, geladen

редактировать
"Es kommt ein Schiff, geladen"
Адвент песня
Es kommt ein Schiff, geladen (1608).jpg "Uns k ompt ein Schiff gefahren ", Andernacher Gesangbuch, Cologne 1608, самое старое свидетельство о песне
Написанодо 1450 года
ТекстЙоханнес Таулер ?
ЯзыкНемецкий
Опубликовано1608 (1608)

"Es kommt ein Schiff, geladen "(" Корабль приближается с грузом "), это сезон Пришествия 3>хорал и Марианский гимн. Это одна из старейших религиозных песен немецкого происхождения.

Содержание

  • 1 История
  • 2 Тексты песен
  • 3 Музыкальное оформление
  • 4 Ссылки
  • 5 Внешние ссылки

История

Самый старый из существующих источников текста - рукопись датирована до 1450 года. Она была найдена в Страсбурге доминиканском женском монастыре св. Николая in undis. В связи с тем, что мистик Иоганнес Таулер часто посещал этот монастырь, текст этой песни приписывается ему. Ссылка - это слово «enphohet» (получено), которое очень часто используется Таулером.

Лирика типична для аллегории в средние века как жизненно важный элемент в синтезе библейские и классические традиции. Библейские мотивы сравнивают беременную Деву Марию с загруженным входящим кораблем. Корабль приводится в движение под парусом (соответствует любви ) и мачтой (соответствует Святому Духу ).

Древнейший источник мелодия включена в гимны Андернахера (1608 г.). Песня встречается там в двуязычном тексте под названием «Vns kompt ein Schiff gefahren», а также на латинском «En nauis institoris».

Реплика 2007 г. из Бремена 1380 года cog

Текст

Es kommt ein Schiff, geladen Играет карильон церкви Св. Мартина, Бремен
Несколько аранжировок в MIDI

Проблемы с воспроизведением этих файлов? См. .

Es kommt ein Schiff, geladen. bis an sein 'höchsten Bord,. trägt Gottes Sohn voll Gnaden,. des Vaters ewigs Wort... Das Schiff geht still im Triebe,. es trägt ein teure Last;. das Segel ist die Liebe,. der Heilig Geist der Mast... Der Anker haft 'auf Erden,. da ist das Schiff am Land.. Das Wort will Fleisch uns werden,. der Sohn ist uns gesandt... Zu Bethlehe m geboren. im Stall ein Kindelein,. gibt sich für uns verloren;. gelobet muß es sein... Und wer dies Kind mit Freuden. umfangen, küssen will,. muß vorher mit ihm leiden. groß Pein und Marter viel,.. danach mit ihm auch sterben. und geistlich auferstehn,. das ewig Leben erben,. wie an ihm ist geschehn. 140>Идет галера, груженая. До самой высокой доски;. Она несет тяжелую ношу,. Вечное Слово Отца... Она плывет в тишине,. Ее ценный фрахт огромен:. Милосердие на почту,. И Святой Дух на мачту... Корабль бросил якорь,. благополучно подошел к берегу;. Слово вечное, по подобию. Человека, стоит на земле... В Вифлеме, в хлеву,. Чтобы спасти покинутый мир. (Благослови Его за Его милость),. Наш Спаситель Христос родился... И всякий, кто с радостью. целовал бы его и поклонялся,. должен сначала претерпеть с Иисусом. великую боль и мучения... Более того, должен умереть с Ним,. И снова воскреснуть во плоти,. Чтобы обрести ту жизнь вечную,. Которую принадлежит Христу.

Музыкальный сеттинг

Макс Регер цитирует мелодию в его органные пьесы Зибен Штюк, соч. 145.

Ссылки

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-19 14:29:10
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте