Эрдаг Гёкнар

редактировать

Эрдаг Гёкнар - турецко-американский ученый, литературный переводчик и поэт. Он является адъюнкт-профессором турецких и ближневосточных исследований в Университете Дьюка и директором.

Гёкнар наиболее известен своим отмеченным наградами переводом османского исторического романа Орхана Памука Меня зовут Красный (Knopf 2001; Everyman's Library 2010), что ознаменовало появление Памука как автора мировой литературы, что способствовало его выбору в качестве нобелевского лауреата в 2006 году. Джон Апдайк прокомментировал перевод в The New Yorker: «Перевод с турецкого, неиндоевропейский язык с грамматикой, которая помещает глагол в конец даже самого длинного предложения, задача не для всех; Эрдаг Гёкнар заслуживает похвалы за холодный, гладкий английский, на котором он передал изящные предложения Памука, страстные оценки искусства, хитро педантичный дебаты, жуткие городские сцены... и исчерпывающий перечень ». Этот самый продаваемый роман был удостоен в 2003 г. Международной Дублинской литературной премии, приза в 100 000 евро, который присуждается как переводчику, так и автору, и был переиздан как часть журнала «Современная классика библиотеки обывателя» в 2010 году.

Перевод Гекнара Земля и прах (Harcourt) Атика Рахими из Дари был включен в шорт-лист литературной премии IMPAC в 2004 году и переиздан издательством Other Press в 2010 году. В 2008 году Гекнар перевел модернистского турецкого автора Ахмета Хамди Танпынара культовый роман Стамбула Mind at Peace (Archipelago, 2008/2011), перевод которого был удостоен гранта на перевод от Национального фонда искусств. Перевод был представлен президенту Бараку Обаме правительством Турции во время государственного визита в 2009 году.

Критические статьи Гекнара публиковались в таких журналах, как South Atlantic Quarterly, Novel: A Forum on Fiction и Journal of Middle. Восточные женские исследования.

В 2013 году Гекнар опубликовал литературную и культурную критику под названием Орхан Памук, секуляризм и богохульство: политика турецкого романа (Рутледж), в котором утверждается, что продуктивное противоречие между литературными тропами дина (турецкий ислам) а девлет (государственный секуляризм) информирует о творчестве Памука и маркирует его как мировую литературу.

Его сборник стихов «Кочевники» (Turtle Point Press) появился в 2017 году и представляет собой поэтику турецко-американской диаспоры, обращающуюся к темам культурных дислокаций.

Гекнар получил две награды Стипендия Фулбрайта.

Содержание

  • 1 Переводы
  • 2 Культурная критика
  • 3 Отредактированные тома
  • 4 Поэзия
  • 5 Внешние ссылки

Переводы

Культурная критика

Отредактированные тома

Поэзия

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-19 12:56:02
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте