Эпос о Короглу

редактировать
Героическая эпическая поэма тюркских народов
Эпос о Короглу
в народном творчестве
СтранаАзербайджан, Иран, Турция, Туркменистан, Узбекистан
ЯзыкОгузский тюркский
Предмет (ы)Легенда обычно описывает героя, который стремится отомстить за зло
Жанр (ы)Эпическая поэзия
Марка с изображением Азербайджана эпической поэмы «Кероглу» из серии «Эпические стихотворения народов СССР», 1989

Эпос о Короглу или Гёроглы '(азербайджанский : Korolu dastanı, турецкий : Köroğlu destanı; туркменский : Görogly dessany) - героическая легенда, известная в устные предания тюркских народов, в основном тюрков-огузов. Легенда обычно описывает героя, который стремится отомстить за зло. Его часто ставили на музыку и играли на спортивных мероприятиях, чтобы вдохновлять соревнующихся спортсменов. Короглу - главный герой одноименного эпоса на азербайджанском, туркменском и турецком, а также некоторых других тюркских языках. В эпосе рассказывается о жизни и подвигах Короглу как героя народа, борющегося с несправедливыми правителями. Эпос сочетает случайный роман с Робин Гудом рыцарством.

Из-за миграции в Средневековье больших групп тюрков-огузов в Среднюю Азию, Южный Кавказ и Малую Азию, а также их Последовавшая ассимиляция с другими этническими группами, эпос Короглу широко распространился в этих географических регионах, что привело к появлению его туркменской, казахской, узбекской, таджикской, азербайджанской, турецкой, крымскотатарской, грузинской и курдской версий. История рассказывалась на протяжении многих поколений рассказчиками «багши » из Туркменистана, борцом ашиком бардами Азербайджана и Турции, и была записана в основном в 18 век.

Содержание
  • 1 Туркменская традиция
  • 2 Азербайджанская и турецкая традиция
  • 3 Узбекская традиция
  • 4 В искусстве
  • 5 Международное признание
  • 6 Топонимы
  • 7 См. Также
  • 8 Ссылки
  • 9 Внешние ссылки
Туркменская традиция

В Туркменистане эпос называется Гёроглы, что в переводе означает «сын могилы» и занимает особенно важное место среди туркменских эпосов.

Туркмены называют исполнителей, специализирующихся на Гёроглы, десанчы багшы. В пределах Туркменистана десанчы багши в основном встречаются в двух регионах страны: Дашогуз и Лебап. За пределами Туркменистана эта традиция встречается в соседних странах, включая Узбекистан, Таджикистан, Казахстан и Иран, а также везде, где исторически проживали туркменские этнические группы.

В эпосе Гёроглы рассказывается история героя Гёроглы и его сорока джигитов (или воинов), а также описаны все основные традиционные события туркменской жизни. Отрывки в прозе, описывающие события, чередуются с фрагментами в поэзии, выражающими чувства героев.

Первая «глава» эпоса - это сюжет о чудесном рождении и героическом воспитании Гёроглы (он растет вместе с дедушкой Джыгалыбеком и тётей Гюлендам), воспитании крылатого коня Гырата, строительстве крепости Чандыбил и сбор отрядов. Это рассказы о женитьбе Гороглы на сказочной девушке - пери Агаюнус (герой во сне влюбляется в девушку, идет на ее поиски, преодолевает препятствия, уводит в Чандыбил), о мести арабу - Рейхану за похищение Гюлендама, об удочерении Овеза, о спасении его из плена и о его браке. «Главы» борьбы Гёроглы с Араб-Рейханом, проникновение героя в лагерь врага, нападение войск султана на страну Гёрогли и похищение Овеза, усыновление Гёроглы Хасана, сын кузнеца, имеют героический характер. Цикл заканчивается рассказом о смерти Герогли, который в преклонном возрасте удалился в пещеру.

В устном исполнении Гёрогли используются различные формы искусства, включая повествование, пение, вокальную импровизацию и актерское мастерство. Дессанчи багши известны своей потрясающей памятью, выдающимися музыкальными способностями и интеллектом, которые являются всеми необходимыми качествами для исполнения эпоса. Артисты должны владеть традиционными музыкальными инструментами, такими как дутар (двухструнный щипковый инструмент) и гиджак (инструмент, похожий на скрипку), и уметь петь различные мелодии эпоса и импровизировать на них.

Под руководством своего учителя, помимо изучения репертуара и совершенствования своих навыков, ученик изучает моральные и этические нормы эпического исполнения. Для передачи знаний учителя используют различные средства массовой информации, включая печатные, аудио- и видеоматериалы. Когда ученик готов, он сдает экзамен. Затем мастер дает свое благословение новому исполнителю, которому, таким образом, дается право исполнять эпос самостоятельно и самостоятельно обучать учеников.

Эта система передачи обеспечивает постоянный поток знаний от одного поколения к другому и поддерживает уровень квалификации и стандарты. Кроме того, Туркменская национальная консерватория, Государственная школа культуры и искусств, а также различные специализированные школы способствуют приобретению учащимися навыков дутара до того, как они поступят на обучение у мастера десанчи багши.

Гёроглы играет важную роль в широком спектре социальных функций в туркменских общинах. Ценности и эмоции, описанные в эпосе, составляют основу социальных взаимодействий туркменского народа и отражаются в социальных сетях и отношениях между людьми.

Эпос позволяет туркменскому народу познать и передать свою общую историю и социальные ценности молодому поколению. Действительно, он используется как инструмент для обучения молодежи и укрепления национальной идентичности, гордости и единства. Через Görogly молодежь учат трудолюбию и точному мышлению. Их также учат любить историю и культуру своей родины. Тем не менее, уважение к другим нациям и культурам поощряется.

В эпосе туркменский народ изображен сострадательным, мудрым, щедрым, гостеприимным и терпимым. Они демонстрируют лидерство, бесстрашие и верность друзьям, семье и стране. Они уважают своих старших и никогда не нарушают обещаний.

Из-за акцента на этих ценностях в Görogly, знания и навыки, связанные с эпосом, включая талант к музыке, поэзии, повествованию и языку, а также традиционные навыки, описанные в эпосе, такие как разведение Ахалтекинцы - очень ценятся. Все эти элементы составляют культурную самобытность туркменского народа.

Стихия охраняется благодаря собраниям и общественным мероприятиям, таким как свадебные церемонии. Соревнования «Дессанчи багши», регулярные национальные и религиозные праздники, торжества, памятные даты и международные культурные фестивали также вносят большой вклад в сохранение традиции Гёроглы.

Дессанчи багши - главные пропагандисты традиционного выступления Гёрогли, поскольку они учат и передают элемент будущим исполнителям так же, как они учились у своих мастеров. Кроме того, в каждой провинции есть багхылар ойи («дом багшы»), где каждый месяц собираются мастера, чтобы обмениваться идеями, записывать себя и транслировать свои выступления по телевидению и радио. Это позволяет распространять элемент среди публики и привлекать потенциальных новых исполнителей.

Азербайджанская и турецкая традиция

Тема, общая почти для всех версий, - это тема героя - Кероглу, буквально «сын слепого», или более прямо переводится как «Слепой» (аналог. с английской фамилией Ричардсон, сыновья Ричарда), защищая свой клан или племя от угроз извне. Во многих версиях Кероглу получил свое имя из-за неправомерного ослепления своего отца, действия, за которое сын мстит и который положил начало его серии приключений. Он изображается как бандит и озан.

. Ряд песен и мелодий, приписываемых Кероглу, сохранились в народной традиции. Эти песни и мелодии отличаются от большинства других тюркских народных музыкальных произведений в двух аспектах: они следуют ритму 5/8 (ОДИН-два ОДИН-два-три) и изображают героические поступки и личности.

Наиболее распространенная версия сказки описывает Кёроглу как Русена Али, сына конюха Коджи Юсуфа, живущего в Дёртдиване на службе у бея из Болу. Однажды Юсуф встречает кобылку, которая, на его натренированный глаз, представляет собой животное, которое превратится в прекрасного зверя, если его накормить. Бей хочет подарить султану хороших кобылок, чтобы исправить их ухудшающиеся отношения. Однако бей недостаточно разбирается в лошадях, чтобы оценить то худое, голодное животное, которое ему преподносят. Как человек скверный и легко вспыльчивый, он подозревает, что над ним издеваются, и приказывает ослепить бедного рабочего. Поэтому его сын получает свое прозвище и по мере взросления питает в своем сердце все возрастающую ненависть к бею Болу. кобыла, которую он называет Кырат (kır at буквально означает «серая лошадь»; слово kırat также может означать «карат», «качество»), растет вместе с ним и действительно превращается в легендарное животное. рост и сила.

Однажды Хызыр показывает себя Юсуфу во сне и говорит ему, что скоро воды реки Арас потекут на короткое время в виде густой пены. и тот, кто выпьет эту пену, излечится от любых физических проблем, которые могут его беспокоить, включая слепоту и старение. Юсуф идет на берег реки со своим сыном, но его сын пьет пену раньше него. Поскольку это чудо может дать вечное здоровье и молодость только одному мужчине, Юсуф теряет шанс увидеть снова; и умирает несколько дней спустя, приказав своему сыну отомстить за него.

В некоторых версиях истории ни Юсуф, ни его сын не могут пить из пены. Хызыр предупредил Юсуфа прямо перед тем, как явление произошло, но, будучи старым и слепым человеком, он не может вовремя добраться до реки. Кероглу находится у реки, когда начинает течь пена, но, поскольку он не осознает значение события, он не пьет из реки. Вместо этого его конь Кират становится бессмертным.

После смерти отца Кероглу поднимает оружие против бея. Поскольку у него всего несколько последователей, он не вступает в бой с армией Болу напрямую, а вместо этого использует партизанскую тактику. Он совершает набеги и грабит собственность своего бывшего хозяина и ускользает от потенциальных похитителей, оставаясь в движении и убегая в далекие страны всякий раз, когда его враг организует крупномасштабную кампанию, чтобы захватить его.

Однако, прежде чем он добьется успеха, купцы переносят его знания в огнестрельное оружие в Анатолию. Даже простых ружей того времени достаточно, чтобы навсегда изменить образ жизни воинов: баланс сил нарушается «железом с дырками», как Кероглу называет инструмент, когда он впервые видит его, и беи Северной Анатолии вступают в бой. жестокая война друг с другом. Бои продолжаются, и конца не видно. Кероглу понимает, что даже если ему удастся свергнуть бея Болу, он не сможет вернуть старый, рыцарский мир, в котором он родился. Воин-поэт распускает своих последователей и исчезает в безвестности, оставив только эти строки:

Düşman geldi tabur tabur dizildi,. Alnımıza kara yazı yazıldı.. Tüfek icad oldu mertlik bozuldu. Gayri eğriı kılılı paslanmalıdır.

Батальон за батальоном, враг подошел и выстроился в линию,. Буквы темной судьбы написаны на наших лбах.. Доблесть потеряна там, где было изобретено оружие. Изогнутый клинок в его кобуре должен ржавчина.

Типичный случай, когда можно услышать мелодии Кероглу, - это традиционные борцовские соревнования, такие как Киркпинар. Команда из игроков зурна и давул играет постоянно, пока борцы борются друг с другом.

В 1967 году Яшар Кемаль успешно собрал эту легенду в своем эпическом романе «Юч Анадолу Эфсанеси», который является наиболее выдающимся отрывком Кероглу в современной литературе.

Узбекская традиция

В узбекской традиции бахши («бахши» - рассказчик дастанов или эпоса, обычно играющий на думбире, двухструнном музыкальном инструменте), история и интерпретация имени Кёроглу отличаются от турецкого. «Го'ро'гели» по-узбекски, как и по-туркменски, означает «сын могилы». Как сообщается, мать Горогли умирает на последних месяцах беременности. Однако люди хоронят ее с Горогли внутри. Через некоторое время местный пастух замечает, что количество овец уменьшается. Он шпионит за своей овцой и находит 3-4-летнего мальчика, который ест одну из овец. Когда он пытается поймать мальчика, он убегает и прячется в могиле. Как рассказывается позже, он будет сражаться с великанами и убивать их. Говорят, что у Горогли была лошадь по кличке Жиро. Столица государства Горогли находилась в легендарном Чамбиле.

В искусстве
  • Азербайджанский композитор Узеир Гаджибеков создал оперу под этим названием, используя рассказы Ашик и мастерски соединив ашикскую музыку с этим крупным классическим произведением.. См. Опера Короглу.
  • Кероглу, турецкий эпический фильм 1968 года, в главной роли Джунейт Аркин.
Международное признание

В декабре 2015 года туркменское эпическое искусство Гёроглы было внесено в Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества.

Топонимы

Гёроглы обычно используется для обозначения улиц и районов в Туркменистане, в том числе Гёроглы кёчеси в Ашхабаде. Это также название города около Дашогуза.

См. Также
Литература
  1. ^Карл Райхл, воспевая прошлое: тюркская и средневековая героическая поэзия, издательство Корнельского университета. 2000. «Центральные традиции находят свое продолжение в четвертой группе, эпической поэзии юго-западных тюркских народов, туркмен, азербайджанцев, и анатолийских турок . Здесь преобладающая форма - просиметрическая, и есть пристрастие к любви и приключенческим романам. Главный герой их приключенческих романов - Кероглу.
  2. ^«Короглу, Литературная традиция». Энциклопедия Иранника. «Огузские тюркские версии Кероглу. История известна среди азербайджанцев, турок Анатолии, и туркмен, и они больше всего похожи друг на друга по языку и сюжету »
  3. ^КЁРОГЛУ - Озанларымиз
  4. ^http://www.turkmenistan.ru/ru/articles/18030.html
  5. ^Открытая карта улиц
Внешние ссылки
На Викискладе есть средства массовой информации, связанные с Короглу.
Последняя правка сделана 2021-05-19 12:07:13
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте