A проверенный тон, широко известный китайцами calque вводимый тон ( упрощенный китайский : 入声 ; традиционный китайский : 入聲 ; пиньинь : rùshēng; букв. : 'тон символа 入 '), является одним из четыре типа слогов в фонологии в среднекитайском. Хотя обычно его переводят как «тон», проверенный тон - это не тон в фонетическом смысле, а, скорее, слог, оканчивающийся на согласный звук или гортанный звук. Разделение отмеченного тона позволяет -p, -t и -k рассматриваться как аллофоны из -m, -n и -ng соответственно, поскольку они находятся в дополнительном распределении. Стопы появляются только в отмеченном тоне, а носовые - только в других тонах. Из-за происхождения тона в китайском языке количество тонов в таких слогах меньше, чем количество тонов в других слогах. В китайской фонетике их традиционно считают отдельно.
Например, в кантонском диалекте есть шесть тонов в слогах, которые не заканчиваются на остановку, а только три слога, которые заканчиваются. Вот почему, хотя в кантонском диалекте только шесть тонов, в смысле шести контрастных вариаций высоты тона, часто говорят, что в нем девять тонов.
Конечные глухие остановки и, следовательно, отмеченные «тоны» исчезли из большинства диалектов мандаринского языка, на которых говорят в северном и юго-западном Китае, но сохранились в юго-восточных ветвях китайского языка, таких как Юэ, Мин и Хакка.
Тона являются неотъемлемой частью китайской литературы, поскольку иероглифы в поэзии и прозе были выбраны в соответствии с тонами и рифмы для их благозвучия. Такое использование языка помогает воссоздать произношение древнекитайского и среднекитайского, поскольку китайская система письма является логографической, а не фонетической.
С фонетической точки зрения входящий тон - это просто слог, оканчивающийся безголосым стопом, который не имеет звукового выхода : [p̚], [t̚] или [k̚]. В некоторых вариантах китайского языка конечной остановкой стала глоттальная остановка, [ʔ ̚].
Безголосые остановки, которые символизируют входящий тон, восходят к протосино-тибетскому, родительскому языку китайского, а также тибетскому -Бурманские языки. Кроме того, обычно считается, что древнекитайский имел слоги, оканчивающиеся на кластеры / ps /, / ts / и / ks / (иногда называемые «длинным входным тоном», в то время как слоги оканчивающиеся на / p /, / t / и / k / - это «короткий входящий сигнал»). Позже кластеры были сокращены до / s /, которое, в свою очередь, стало / h / и, в конечном итоге, тоном 3 в среднекитайском («уходящий тон»).
Первые китайские филологи начали описывать фонологию китайского языка в период Раннего Среднего Китая (в частности, во время Северной и Южной династий, между 400 и 600 гг.) под влиянием буддизма и пришедшего вместе с ним санскрита. Было несколько безуспешных попыток классификации тонов китайского языка до создания традиционного четырехтонального описания между 483 и 493. Оно основано на ведической теории трех интонаций (聲明 論). Средняя интонация, udātta, соответствует «ровному тону» (平聲); восходящая интонация, сварита, на «повышающийся тон» (上聲); нисходящая интонация, анудатта, до «уходящего тона» (去聲). Отличительное звучание слогов, оканчивающихся на остановку, не соответствовало трем интонациям и было классифицировано как «входящий тон» (入聲). Использование четырехцветной системы процветало в династиях Суй и Тан (VII – X вв.). В этот период был написан важный римский словарь, Qieyun.
Обратите внимание, что современные лингвистические описания среднекитайского часто ссылаются на уровни, восходящие и уходящие тоны как тоны 1, 2 и 3 соответственно.
Ко времени монгольского вторжения (династия Юань, 1279–1368) прежние конечные остановки были сокращены до глоттальной остановки / ʔ / на мандаринском диалекте. Чжунюань Иньюн, инейная книга 1324 года, уже показывает признаки исчезновения голосовой остановки и появления на ее месте современной системы тонов китайского языка. Точное время, когда произошла утрата, неизвестно, хотя, вероятно, она уже исчезла во времена династии Цин, в 17 веке.
китайский. иероглиф | Fanqie написание. и среднекитайский. реконструкция | Hakka | Hokkien | Цзянхуайский мандарин. (подгруппа китайского с входящим тоном). (Нанкинский диалект ) | Wu | Кантонский | Классический японский | Ранний современный. кана | Корейский. | Вьетнамский. | Стандартный мандарин. (без входящего тона) | Глянцевый |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
合 | 侯 閤 切 [ɣɒp] | [hap˥] | [hɐʔ˥ ] | хо⁵ [xoʔ˥] | [ɦɐʔ˩˨] | [hɐp˨] | гапу, капу | ガ フ,カ フ | 합 hap | hợp | hé | union; закрыть |
十 | 是 執 切 [ʑĭĕp] | [sip˥] | [sip˥], [tsap˥] | shr⁵ [ʂʅʔ˥] | [zʷœʔ˩˨] | [sɐp˨] | zipu, sipu | ジ フ, シ フ | 십 sip | thập | ши | десять |
佛 | 符 弗切 [bʰĭuət] | [fut˥] | [hut˥], [put˥ ] | fu⁵ [fuʔ˥] | [vɐʔ˩˨] | [fɐt˨] | butu, putu | ブ ツ,フ ツ | 불 bul | phật | fó | Buddha |
八 | 博 拔 切 [pæt] | [pat ˩] | [пат˩], [peʔ˩] | ba⁵ [paʔ˥] | [pɐʔ˥] | [paːt˧] | пати, пату | ハ チ, ハ ツ | 팔 pal | bát | bā | восемь |
易 | 羊 益 切 [jk] | [ji˥˧], [jit˥] | [ek˥], [iaʔ˥] | i⁵ [iʔ˥] | [ji˦], [jeʔ˩˨] | [jɪk˨] | яку, eki | ヤ ク, エ キ | 역 йок, 이 i | dịch | yì | изменение, обмен |
客 | 苦 格切 [kʰɐk] | [hak˩], [kʰak˩] | [kek], [kʰeʔ˩] | kä [kʰɛʔ˥] | [kʰɐʔ˥] | [haːk˧] | кьяку, каку | キ ャ ク, カ ク | 객 gaek | khách | kè | гость |
Входящий тон присутствует на китайском языке Цзянхуай и диалект миньцзян из сычуаньского. В других диалектах входящий тон был утерян, и слова, имевшие этот тон, были распределены по четырем современным тональным категориям в зависимости от начальной согласной каждого слова.
В диалекте Пекин, лежащем в основе Стандартного мандарина, слоги, начинающиеся с изначально глухих согласных, перераспределяются по четырем тонам совершенно случайным образом. Например, три иероглифа 积 迹 迹, все произносимые / tsjek / на среднекитайском (реконструкция Уильяма Бакстера), теперь произносятся как jī j jì с тонами 1, 3 и 4 соответственно. Два символа 割 葛, оба произносятся / кат /, теперь произносятся как gē (тон 1) и gé / gě (тон 2/3) соответственно, с разделением символа 葛 по семантическим основаниям (тон 3, когда он используется как компонент имя, в противном случае - тон 2).
Точно так же три иероглифа 胳 阁 各 (среднекитайский / kak /) теперь произносятся как gē gé gè с тонами 1, 2 и 4. Четыре символа 鸽 蛤 颌 合 (среднекитайский / kop /) теперь произносятся gē gé gé gě с тонами 1, 2, 2 и 3.
В этих случаях два набора символов имеют значение, поскольку каждый член одного и того же набора имеет одинаковые фонетические компонент, предполагающий, что фонетический компонент символа имеет мало общего с классом тона, которому присвоен символ.
Однако в других ситуациях бывает наоборот. Например, группа 幅 福 蝠 辐 / 腹 из шести омофонов, all / pjuwk / на среднекитайском языке и разделенная на группу из четырех человек с одной фонетикой и группу из двух человек с другой фонетикой, разделяется так, что первая группа Все четыре произносятся как fú (тон 2), а вторая группа из двух произносится как fù (тон 4). В таких ситуациях, как эта, может случиться так, что только один из символов в каждой группе обычно встречается в речи с идентифицируемым тоном, и в результате "чтение произношение " других символов было построено на основе на фонетическом элементе персонажа.
В таблице ниже показано распределение на различных диалектах.
диалект мандаринского диалекта | глухой | носовой или / l / | голосовой затрудненный |
---|---|---|---|
полуостров | 3 | 4 | 2 |
северо-восточный | 1, 2, 3, 4 ( в основном 3, бессистемно) | 4 | 2 |
Пекин | 1, 2, 3, 4 (нет очевидной закономерности) | 4 | 2 |
Northcentral | 1 | 4 | 2 |
Central Plains | 1 | 2 | |
Northwestern | 4 | 2 | |
Southwestern | 2 (в основном), 1, 4 или с сохранением (диалект Миньцзян ) | ||
Янцзы / Цзянхуай | сохранен входящий тон |
В китайском У входящий тон был сохранены. Однако звуки с входящим тоном больше не оканчиваются на / p /, / t / или / k /, а скорее на глоттальную остановку / ʔ / в большинстве диалектов у. В некоторых диалектах, таких как Вэньчжоу, исчезла даже глоттальная остановка.
Звуки входящих тонов можно разделить на два регистра, в зависимости от инициалов:
как большинство других вариантов o f Китайский, кантонский язык заменил начальные озвученные стопы, аффрикативные и фрикативные из среднекитайского на их безмолвные аналоги. Чтобы компенсировать потерю этой разницы, кантонский диалект разделил каждый из среднекитайских тонов на два: один для среднекитайских звонких начальных согласных (ян) и один для среднекитайских глухих начальных согласных (инь). Кроме того, в кантонском диалекте входящий в инь тон разделен на два: более высокий тон для коротких гласных и более низкий для долгих гласных. В результате кантонский диалект теперь имеет три входных тона:
Согласно 杨 蔚.粤语 古 入声 分化 情况 的 当代 考察. 2002. Кандидатская диссертация.
中國 Входящий тон кантонского диалекта сохранил свой краткий и резкий характер.
Хакка сохраняет все входящие тона среднекитайского языка и разделен на два регистра. Диалект мэйсиан хакка, часто принимаемый в качестве парадигмы, дает следующее:
Среднекитайские слоги, начинающиеся на [k], чьи группы гласных стали передними высокими гласными, такими как [i] и [ɛ], переходят в слоги с [t] финалы некоторых современных хакка, как показано в следующей таблице.
Персонаж | Гуанъюнь fanqie | Среднекитайский. реконструкция | Китайский Хакка | Глянец |
---|---|---|---|---|
職 | 之 翼 切 | tɕĭək | цито | призвание, профессия |
力 | 林 直 切 | lĭək | lit˥ | сила, мощь |
食 | 乗力 切 | dʑʰĭək | сидеть˥ | есть, есть |
色 | 所 力 切 | ʃĭək | sɛt˩ | цвет, оттенок |
德 | 多 則 切 | tək | tɛt˩ | добродетель |
刻 | 苦 得 切 | kʰək | kʰɛt˩ | вырезать, выгравировать, момент |
北 | 博 墨 切 | pək | pɛt˩ | север |
國 | 古 或切 | kuək | kʷɛt˩ | страна, штат |
Southern Min (Minnan, включая Тайваньский ) имеет два входных тона:
Слово может переключаться с одного тон другому: тон сандхи. Слова с входящим тоном заканчиваются гортанной остановкой ([-h]), [-p], [-t] или [-k] (все без придыхания). Есть много слов, имеющих разные финалы в литературной и разговорной формах.
Многие китайские слова были заимствованы из японского, корейского и вьетнамского языков в среднекитайский период, поэтому они в различной степени сохраняют входящий тон.
Поскольку Японский не позволяет слогу заканчиваться согласным, окончания -k, -p, -t были представлены как отдельные слоги -ku или -ki, -pu и -ti (-chi) или -tu (-tsu) соответственно. Позднее фонологические изменения привели к дальнейшим изменениям некоторых окончаний:
Можно восстановить исходное окончание, исследуя историческую кана, использованную при написании слова.
Корейский сохраняет окончания -k и -p, в то время как окончание -t подвергается преобразованию в -l (моновибрантное «r», если оно является интервокальным) с момента заимствования.
Вьетнамский сохраняет все окончания / p /, / t / и / k / (пишется -c). Кроме того, после гласных ê или i окончание -c меняется на -ch, в результате чего возникают -ich и -êch, а ач (произносится как aik) также встречается для некоторых слов, заканчивающихся на -k. В контрольных тонах разрешены только тоны sắc и nặng; в китайско-вьетнамском лексиконе эти тона были отделены от среднекитайского «входящего» тона аналогично кантонскому.
Хотя трудно отличить слова происхождения вводимых тонов на основе только мандаринского произношения, это возможно до некоторой степени с помощью фонетический компонент каждого китайского иероглифа. Хотя это не совсем точно, это быстрый способ определить символы входящего тона.