Английский язык в Европе

редактировать
Использование языка Знание английского языка в ЕС Знание английского как иностранного и второго языка в Страны-члены ЕС (плюс Турция), в процентах от взрослого населения (старше 14 лет), 2005 г. Данные взяты из опроса ЕС.

Английский язык в Европе, как родной язык, в основном говорят в Соединенном Королевстве и Ирландии. За пределами этих штатов он имеет официальный статус на Мальте, зависимых территориях Короны (Остров Мэн, Джерси и Гернси ), Гибралтар и районы суверенных баз Акротири и Декелия (два из британских заморских территорий ). В Королевстве Нидерландов английский имеет официальный статус регионального языка на островах Саба и Синт. Эстатиус (находится в Карибском бассейне ). В других частях Европы на английском говорят в основном те, кто выучил его как второй язык, но также, в меньшей степени, местные жители экспатрианты из некоторых стран англоязычного мира.

Английский язык является де-факто официальным языком Англии, единственный официальный язык Гибралтара, Акротири и Декелии, а также один из официальных языков Ирландской Республики, Мальты, Северной Ирландии, Шотландии, Уэльса, остров Мэн, Джерси, Гернси и Европейский Союз.

Соединенное Королевство и Республика Ирландия образуют «Европейскую англосферу» с площадью около 316 000 км (122 000 квадратных миль) и население более 71 миллиона человек.

Согласно опросу, опубликованному в 2006 году, 13% граждан ЕС говорят на английском как на родном языке. Еще 38% граждан ЕС заявляют, что у них достаточно навыков английского языка для разговора, поэтому общий охват английского языка в ЕС составляет 51%.

Европейский английский известен по ряду разговорных слов, в том числе : Eurolish (впервые записано в 1979 году), Eurish (1993) и Eurlish (2006).

Содержание
  • 1 История английского языка
  • 2 Классификация и родственные языки
  • 3 Английский язык в Великобритании и Ирландии
    • 3.1 Уэльс
    • 3.2 Ирландия
    • 3.3 Северная Ирландия
    • 3.4 Шотландия
    • 3.5 Остров Мэн
  • 4 Английский язык на других британских или бывших британских территориях
    • 4.1 Нормандские острова
    • 4.2 Гибралтар
    • 4.3 Менорка
    • 4.4 Кипр
    • 4.5 Мальта
  • 5 Другие страны
  • 6 Английский как lingua franca
  • 7 Ссылки
История английского языка

Английский язык произошел от язык, на котором говорят германские племена из Немецкой бухты вдоль южного побережья Северного моря, англов, саксы, фризы и юты. Согласно англосаксонским хроникам, около 449 г. н.э. Вортигерн, король бриттов, направил приглашение «англ-кину» (англы, возглавляемые Хенгестом и Хорса ), чтобы помочь ему против пиктов. Взамен англы получили земли на юго-востоке. Требовалась дальнейшая помощь, и в ответ «пришли люди из Альд Сеаксума из Англума из Иотума» (саксы, англы и юты). Хроники документируют последующий наплыв поселенцев, которые в итоге основали семь королевств: Нортумбрия, Мерсия, Восточная Англия, Кент, Эссекс, Сассекс и Уэссекс.

Эти германские захватчики доминировали над первоначальным кельтоговорящим населением. Диалекты, на которых говорили эти захватчики, сформировали так называемый древнеанглийский, на который также сильно повлиял еще один германский язык, древневосточно-норвежский, на котором говорили датский Викинги захватчики, поселившиеся в основном на Северо-Востоке. Английский, England и East Anglia образованы от слов, относящихся к Angles: Englisc, Angelcynn и Englaland.

В течение 300 лет после норманнского завоевания в 1066 году англо-нормандский язык был языком администрации, и немногие короли Англии говорили Английский. Большое количество французских слов было ассимилировано в древнеанглийский, который потерял большую часть своих флексий, в результате чего стал среднеанглийский. Примерно в 1500 году Великий сдвиг гласных ознаменовал преобразование среднеанглийского в современный английский.

. Самым известным сохранившимся произведением из древнеанглийского языка является Беовульф, а из среднего Английский - это Джеффри Чосер Кентерберийские рассказы.

Возникновение современного английского языка началось примерно в пятнадцатом веке, когда ранний современный английский достиг своего литературного пика во времена Уильям Шекспир. Некоторые ученые делят ранний современный английский и поздний современный английский примерно в 1800 году в соответствии с британским завоеванием большей части остального мира, поскольку влияние родных языков сильно повлияло на английский.

Классификация и родственные языки

Английский принадлежит к западной подветви германской ветви индоевропейской семьи языков. Ближайшими несомненными живыми родственниками английского языка являются шотландский и фризский языки. На западно-фризском языке говорят примерно полмиллиона человек в голландской провинции Фрисландия (Фрислан). Сатерлендский фризский язык используется в близлежащих районах Германии. на северо-фризском языке говорят на нескольких островах в Северном море. В то время как носители английского языка, как правило, могут читать по-шотландски, за исключением странного незнакомого слова, фризский в значительной степени непонятен (хотя он был намного ближе к предшественникам современного английского языка, среднеанглийскому и особенно староанглийскому ).

Следующим ближайшим родственником после шотландцев и фризского языка является современный нижненемецкий восточных Нидерландов и северной Германии, бывшей родиной англосаксонских захватчиков Британии. Другие менее близкие живые языки включают голландский, немецкий и скандинавские языки (которые не, но не включают финский ). Многие французские слова также понятны англоговорящему, так как английский вобрал в себя огромное количество лексики из нормандского языка после норманнского завоевания и из французского в более поздние века; в результате значительная часть словарного запаса английского языка очень близка к французской, с небольшими различиями в написании (окончания слов, использование старофранцузского написания и т. д.) и некоторыми случайными упущениями в значении.

англичане в Британии и Ирландии

Уэльс

В 1282 г. Эдуард I Англии победил Лливелина ап Грифита, последнего независимого государства Уэльса. князь, в бою. Эдуард следовал практике, использованной его нормандскими предшественниками в их подчинении англичан, и построил ряд великих каменных замков, чтобы контролировать Уэльс, тем самым предотвратив дальнейшие военные действия валлийцев против Англии. С «английским» политическим контролем в это время пришли англо-нормандские обычаи и язык; Английский язык не вытеснил валлийский как язык большинства валлийцев до начала кампаний против валлийского языка, которые начались в конце XIX века (54% говорили на валлийском в 1891 году; см. валлийский язык ). На валлийском языке в настоящее время говорит примерно пятая часть населения. В течение нескольких десятилетий он пользуется поддержкой властей, что привело к возрождению, и во многих частях Уэльса он находится в хорошем положении.

Ирландия

Вторым английским владением была Ирландия. С прибытием норманнов в Ирландию в 1169 году король Генрих II Англии получил ирландские земли и верность многих коренных гэльских дворяне. К XIV веку, однако, английское правление в значительной степени ограничивалось территорией Дублина, известной как Бледный. Влияние Англии на страну в этот период ослабло до такой степени, что парламент с преобладанием англичан был вынужден издать закон о том, что любой ирландец английского происхождения должен говорить по-английски (требуя, чтобы те, кто не знал английского языка, выучили его) через Статуты Килкенни в 1367 году.

Английское правление расширилось в XVI веке после тюдоровского завоевания Ирландии, что привело к краху гэльского ордена в начале 17 век. Бегство графов в 1607 году проложило путь к плантации Ольстера и углублению культуры английского языка в Ирландии. Кромвельская плантация и подавление католицизма, включая как коренных ирландцев, так и «староанглийский» (англо-нормандского происхождения), еще больше укрепили английское влияние по всей стране.

Шли века и социальные условия в Ирландии ухудшались, кульминацией которых стал Великий ирландский голод, ирландские родители не говорили по-ирландски со своими детьми, как они знали что детям, возможно, придется эмигрировать и ирландцы будут бесполезны за пределами родной страны, в Великобритании, США, Австралии или Канаде. Кроме того, введение всеобщего государственного образования в национальных школах с 1831 г. оказалось мощным вектором распространения английского как домашнего языка, причем наибольшее отступление ирландского языка произошло в период между 1850 и 1900.

К 20 веку Ирландия имела многовековую историю диглоссии. Английский был языком престижа, в то время как ирландский язык ассоциировался с бедностью и лишением избирательных прав. Соответственно, некоторые ирландцы, которые говорили как по-ирландски, так и по-английски, воздерживались от общения со своими детьми по-ирландски или, в крайних случаях, притворялись, что сами не могут говорить по-ирландски. Несмотря на государственную поддержку ирландского языка в Ирландском свободном государстве (позже Ирландская Республика ) после обретения независимости, ирландский язык продолжал отступать, экономическая маргинальность многих ирландоязычных областей (см. Гаэлтахт ), являющийся основным фактором. По этой причине на ирландском языке как на родном говорят только очень небольшое количество людей на острове Ирландия. Ирландский язык является обязательным предметом в школах Республики с 1920-х годов, а владение ирландским языком до середины 1980-х годов требовалось для всех государственных должностей.

Однако можно отметить, что некоторые слова (особенно те, которые имеют отношение к политической и гражданской жизни) на ирландском языке остаются характерными чертами ирландской жизни и редко, если вообще когда-либо, переводятся на английский. К ним относятся названия законодательных органов (например, Дайл Эйрианн и Шонад Эйрианн ), должности в правительстве, такие как Таосич и Танайст, из избранные представители в Dáil (Teachta Dála ) и политические партии (такие как Fianna Fáil и Fine Gael ). Полицейские силы Ирландии, Garda Síochána, называются «Гардаи», или сокращенно «гвардейцы». Ирландский язык появляется на правительственных бланках, евро и почтовых марках, в традиционной музыке и в средствах массовой информации, пропагандирующих народную культуру. Ирландские топонимы все еще распространены для домов, улиц, деревень и географических объектов, особенно для тысяч городских территорий. Но за этими важными исключениями и несмотря на присутствие ирландских заимствованных слов в хиберно-английском, Ирландия сегодня в значительной степени англоязычная страна. Свободно говорящие или носители ирландского языка составляют меньшинство на большей части территории страны, а ирландский язык остается родным языком в основном в относительно небольших регионах Gaeltacht, и большинство говорящих на ирландском также свободно владеют английским языком.

Северная Ирландия

Во время раздела английский стал первым языком подавляющего большинства жителей Северной Ирландии. У него было небольшое пожилое ирландоязычное население в Сперринских горах, а также в северных Гленсах Антрим и на острове Ратлин. Также были карманы носителей ирландского языка в самой южной части графства Арма. Все эти ирландцы были двуязычными и предпочитали говорить со своими детьми по-английски, и, таким образом, эти районы Северной Ирландии теперь полностью англоговорящие. Однако в 2000-х годах в Белфасте был основан квартал Гаелтахт для привлечения иностранных инвестиций в ответ на заметный уровень общественного интереса к изучению ирландского языка и расширение образования на ирландском языке (в основном посещают дети, чьи дома язык английский) с 1970-х гг. В последние десятилетия некоторые националисты в Северной Ирландии использовали его как средство продвижения ирландской идентичности. Однако интерес со стороны юнионистов остается низким, особенно с 1960-х годов. Около 165 000 человек в Северной Ирландии хоть немного знают ирландский язык. Способности варьируются; По данным переписи населения Великобритании 2011 года, 64 847 человек заявили, что могут понимать, говорить, читать и писать на ирландском языке, большинство из которых выучили его как второй язык. В остальном, за исключением географических названий и народной музыки, английский фактически является единственным языком Северной Ирландии. В Соглашении Страстной пятницы прямо признается позиция как ирландцев, так и Ulster Scots в Ирландской Республике и в Северной Ирландия.

Шотландия

Англоязычные говорящие на самом деле были основаны в Лотиане к 7-му веку, но оставались ограниченными там, и, действительно, немного сократились с наступлением гэльского язык. Однако в XII и XIII веках король пригласил нормандских землевладельцев и их дружин поселиться. Вероятно, что многие из их вассалов говорили на северной форме среднеанглийского, хотя, вероятно, французский был более распространен. Большинство данных свидетельствует о том, что английский язык распространился в Шотландию через бург, прото-городские институты, которые были впервые созданы королем Давидом I. Прибывающие бюргеры были в основном англичанами (особенно из Нортумбрии и графства Хантингдона ), фламандцами и французами. Хотя военная аристократия использовала французский и гэльский, эти небольшие городские общины, похоже, использовали английский язык как нечто большее, чем lingua franca к концу XIII века. Английский язык впервые появился в Шотландии в литературной форме в середине 14 века, когда его форма неудивительно мало отличалась от других северных английских диалектов. Однако в результате исхода Войн за независимость англичане Лотиана, жившие при короле Шотландии, были вынуждены принять шотландскую идентичность. Рост престижа английского языка в XIV веке и дополнительный упадок французского в Шотландии сделали английский престижным языком большей части восточной Шотландии.

Таким образом, с конца 14 века и, конечно, к концу 15 века, Шотландия начала демонстрировать раскол на два культурных ареала - преимущественно английскую или шотландскую Лоулендс и в основном гэльский говорящий Хайленд (который тогда, как можно было подумать, включает Галлоуэй и Кэррик ; см. гэльский гэльский ). Это вызвало раскол в стране, где низменность оставалась исторически более подверженной влиянию англичан на юге: низменность была более открыта для атак вторгающихся армий с юга и поглощала влияние англичан благодаря своей близости и торговым отношениям с южными регионами. соседи.

В 1603 году шотландский король Яков VI унаследовал трон Англии и стал Яковом I Англии. Джеймс переехал в Лондон и только однажды вернулся в Шотландию. Ко времени восшествия на английский престол Якова VI старый шотландский суд и парламент говорили на шотландском языке. Шотландцы произошли от английского, на котором говорили в нортумбрийском королевстве Бернисия, которое в VI веке завоевало бриттское королевство Гододдин и переименовало его столицу Дин Эйдин в Эдинбург (см. этимология Эдинбурга ). Шотландский язык продолжает сильно влиять на разговорный английский шотландцев сегодня. Даже сегодня он гораздо больше похож на диалекты северной Англии, чем на «британский» английский. Введение Библии короля Якова в шотландские церкви также нанесло удар по шотландскому языку, поскольку он использовал южноанглийские формы.

В 1707 году парламенты Шотландии и Англии подписали Союзный договор. Выполнение договора включало роспуск английского и шотландского парламентов, а также передачу всех их полномочий новому парламенту в Лондоне, который затем стал британским парламентом. Также состоялся таможенно-валютный союз. Таким образом, позиции Шотландии укрепились в Соединенном Королевстве.

Сегодня почти все жители Шотландии говорят по-английски, хотя многие говорят на различных диалектах шотландского языка, которые заметно отличаются от стандартного шотландского английского. Приблизительно 2% населения используют шотландский гэльский в качестве повседневного языка, в основном в северных и западных регионах страны. Практически все говорящие на шотландском гэльском также свободно говорят на английском.

Остров Мэн

Остров Мэн является зависимой территорией. Английский и мэнский гэльский являются двумя официальными языками. Поскольку очень немногие говорят на мэнском как на родном языке, все жители острова Мэн говорят по-английски.

Английский язык на других британских или бывших британских территориях

Нормандские острова

бейливики из Джерси и Гернси - это две зависимости от короны. Помимо английского, некоторые (очень немногие) жители этих островов говорят на региональных языках или на языках, связанных с французским (например, Jèrriais, Dgèrnésiais и Sercquiais ).

Все жители Нормандских островов говорят по-английски.

Гибралтар

Гибралтар был британской заморской территорией с тех пор, как англо-голландские силы во главе с сэром Джорджем Рук захватили "Скалу "в 1704 г. и Испания навсегда уступила территорию Великобритании в 1713 Утрехтском договоре.

гибралтарские жители территории. имеют богатое культурное наследие в результате смешения соседнего андалузского населения с иммигрантами из Великобритании, Генуи, Мальта, Португалия, Марокко и Индия.

местным языком территории является лланито. Он состоит из эклектичного сочетания андалузского испанского и британского английского, а также таких языков, как мальтийский, португальский, итальянский. из генуэзской разновидности и хакетия. Несмотря на то, что андалузский испанский является основной составляющей Llanito, он также находится под сильным влиянием британского английского, предполагающего некоторое количество переключения кода на английский.

Однако английский остается единственным официальным языком, используемым правительством. Он также является средой обучения в школах, и большинство гибралтарцев, которые получают высшее образование, поступают так же в Великобритании. Хотя Гибралтар принимает испанское телевидение и радио, британское телевидение также широко доступно через спутник. Если столетие назад большинство гибралтарцев говорили на одном языке по-испански, то теперь большинство, естественно, двуязычно на английском и испанском языках.

Менорка

Как и Гибралтар, Менорка была передана Великобритании по Утрехтскому договору, хотя, как выяснилось, это было временное владение. Тем не менее, находясь под британским контролем, Менорка стала главной средиземноморской базой Королевского флота, и с тех пор на Менорке очень широко говорят по-английски. Хотя английский и не является официальным языком, он, как правило, используется во многих общественных вывесках наряду с кастильским испанским и менорканским.

Кипрским

В 1914 году Османская империя объявили войну Соединенному Королевству и Франции в рамках сложной серии союзов, приведших к Первой мировой войне. Затем англичане аннексировали Кипр 2 ноября 1914 года как часть Британской империи, сделав киприотов британскими подданными. 5 ноября 1914 года англичане и французы объявили войну Османской империи. Большая часть Кипра получила независимость от Соединенного Королевства в 1960 году, при этом Великобритания, Греция и Турция сохранили ограниченные права на вмешательство во внутренние дела. дела. Некоторые части острова были исключены из территории новой независимой республики и остаются под контролем Великобритании. Эти зоны известны как Области суверенной базы или SBA.

Британская колониальная история Кипра оставила киприотам хороший уровень английского, но он больше не является официальным языком ни на греческой южной стороне острова, формально известной как Республика Кипр или турецкий север., Турецкая Республика Северного Кипра, хотя английский язык остается официальным в SBA. С момента фактического раздела острова в 1974 г. греки и киприоты-турки имели мало возможностей или склонности изучать язык других и с большей вероятностью разговаривают друг с другом на английском.. Пожилые киприоты-турки, которые работали или жили с киприотами-греками до раздела, часто довольно свободно говорят по-гречески. Действительно, многие османские солдаты брали греческих жен и им разрешалось жениться до четырех человек.

Английский язык также широко используется на Кипре для общения с иностранными гостями. Большое количество британских туристов (и других, в основном из Северной Европы, которые используют английский язык в качестве лингва-франка), которые регулярно посещают Кипр, во многом способствовали продолжающемуся использованию английского языка на Кипре, особенно в его процветающей туристической индустрии.

После обретения независимости в 1960-х годах была предпринята попытка поощрить французский, который все еще оставался самым важным европейским языком. Эта политика соответствовала бы той, которая действовала в Греции в то время. Более того, в 1960-е годы состоятельные франкоязычные туристы (как из Франции, так и из Ливана) в процентном отношении были важнее, чем сегодня. Однако в целом политика Франции свидетельствовала о желании дистанцировать Кипр от бывшей британской колониальной державы, против которой недавно велась и выиграна жестокая война за независимость.

Однако знанию английского языка помогают большие сообщества кипрских мигрантов в Великобритании и Австралии, что приводит к распространению культуры и языка обратно в страну происхождения и негативному отношению к Великобритания пошла на убыль или исчезла. В настоящее время существует большое количество британских экспатриантов, помимо британского военного присутствия в районах суверенных баз, а также в буферной зоне ООН , миротворцы которой обычно также используют английский как lingua franca. Все вышеперечисленное поддерживает англоязычное присутствие на острове.

Мальта

В 1814 году Мальта стала частью Британской империи в соответствии с условиями Венского договора. До прихода британцев языком образованной мальтийской элиты был итальянский, и все юридические акты, налогообложение, образование и духовные беседы велись либо на итальянском, либо на латыни.

Однако его оценка все больше снижалась из-за более широкого использования английского языка. Британцы начали писать сценарии и кодифицировать мальтийский - до сих пор не использовавшийся в письменном виде народный язык - в качестве языка примерно в 1868 году. С этого момента мальтийский язык постепенно приобрел популярность в качестве основного языка на островах, его грамматики и соглашений развивается на смеси итальянского, арабского и английского языков.

Между 1870-ми и 1930-ми годами на Мальте было три официальных языка: итальянский, мальтийский и английский, но в 1934 году английский и мальтийский были объявлены единственными официальными языками. Британцы ассоциировали итальянский язык с режимом Бенито Муссолини в Италии, который предъявлял территориальные претензии на острова, хотя использование итальянского языка националистами больше не имело культурного родства с Италией, чем с любым другим. сочувствие итальянскому фашизму. С началом Второй мировой войны мальтийцы утратили чувство братства с итальянским миром, и на Мальте стало меньше итальянского языка.

Английский язык остается официальным языком на Мальте., но с момента обретения независимости в 1964 году культурные и коммерческие связи страны с Италией усилились из-за близости. Итальянское телевидение широко принимается на Мальте и пользуется большой популярностью.

Другие страны

Есть также группы носителей английского языка по всей Европе, например, на юге Испании, Франции, Алгарве в Португалии, а также многочисленные военные базы США и Великобритании в Германии. Помимо городов Великобритании и Ирландии, в некоторых европейских городах есть сообщества носителей английского языка, например, Амстердам, Берлин, Брюссель, Барселона, Копенгаген, Париж, Афины, Вена, Прага, Осло, Хельсинки, Стокгольм и Рим.

Секторы туризма, издательского дела, финансов, компьютеров и смежных отраслей в значительной степени зависят от английского языка из-за англоязычных торговых связей. Управление воздушным движением и морские перевозки почти все осуществляются на английском языке.

В регионах Европы, где английский не является первым языком, есть много примеров обязательного приматов английского языка: например,, во многих европейских компаниях, таких как Airbus, Philips, Renault, Volvo и т. д., английский язык обозначен как язык общения для своего высшего руководства, и многие университеты предлагают обучение по-английски. Язык также является обязательным предметом в большинстве европейских стран. Таким образом, ожидается рост процента англоговорящих.

Английский как lingua franca

Английский язык является наиболее распространенным иностранным языком в 19 из 25 стран Европейского Союза (за исключением Великобритании и Ирландии). В EU25 рабочий знание английского языка как иностранного явно лидирует (38%), за ним следуют немецкий и французский (по 14% каждый), русский и испанский (по 6% каждый) и итальянский (3%). «Очень хорошее» знание английского языка особенно высоко в Мальте (52%), Дании (44%), Кипре (42%) и Швеции (40%). Рабочие знания сильно различаются между европейскими странами. Он очень высок на Мальте, Кипре и Дании, но низкий в России, Испании (12%), Венгрии (14%), Италии (5%) и Словакия (14%). В среднем в 2012 году 38% граждан Европейского Союза (исключая Соединенное Королевство и Ирландию ) заявили, что они обладают достаточным знанием английского языка, чтобы разговаривать на этом языке.

Английский стал доминирующим вторым языком в Европе в отсутствие какой-либо колониальной истории или диаспоры, а скорее в результате согласованных усилий по повышению свободного владения английским языком европейцами после Второй мировой войны. Английский стал самым полезным языком для соединения различных языковых групп в Европе. Влияние Brexit на языковую политику ЕС еще предстоит увидеть, но вполне возможно, что ЕС, сохраняя английский в качестве основного рабочего языка без доминирующего присутствия британцев, говорящих на английском языке, будет претендовать на владение своим собственным языком. диалект английского языка и развивать его для собственных нужд.

Ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-19 11:01:30
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте