Английский и валлийский

редактировать

"Английский и валлийский "- это инаугурационная буква O Дж. Р. Р. Толкина Лекция Мемориала Доннелла от 21 октября 1955 года. Лекция проливает свет на концепции Толкина о связях расы, этнической принадлежности и языка.

Содержание

  • 1 Публикация
  • 2 Содержание
  • 3 Влияние
  • 4 Ссылки
  • 5 Внешние ссылки

Публикация

Впервые он был опубликован в Angles and Britons в 1963 году, а затем был переиздан в Монстры и критики и другие очерки.

Содержание

Толкин начинает с обзора терминов «британский », «кельтский », «германский "," саксонский "," английский "и" валлийский ", объясняющие этимологию последнего термина в walha.

Толкин также обращается к историческим языковым контактам между английским и Валлийский с момента англосаксонского вторжения в Британию, включая валлийские заимствования и влияние субстрата, обнаруженные в английском языке, и, наоборот, английские заимствования в Валлийский. Сравнивая германскую i-мутацию и кельтскую привязанность, Толкин говорит:

Северо-запад Европы, несмотря на лежащие в основе различия лингвистического наследия - гойделийское, бриттонское, Галльский; его разновидности германских; и мощное вторжение разговорной латыни - это как бы единая филологическая провинция, регион, настолько взаимосвязанный в расе, культуре, истории и лингвистическом слиянии, что его ведомственная филология не может процветать изолированно

. В заключительной части лекции Толкин исследует концепцию фонэстетики, цитируя фразу подвал как признанную красиво звучащую фразу на английском языке, добавляя это на свой вкус, на валлийском языке. «двери подвала встречаются чрезвычайно часто». Толкин описывает работу фонэстетики, присущую моменту ассоциации звука и значения :

[T] его удовольствие ощущается наиболее непосредственно и остро в момент ассоциации: то есть в восприятии (или воображении) словоформа, которая, как считается, имеет определенный стиль, и приписывание ей значения, не полученного через нее.

Толкин ссылается на свою точку зрения, что такие вкусы передаются по наследству, «аспект в лингвистических терминах нашего индивидуума природы. А поскольку это в основном исторические продукты, то и пристрастия должны быть такими же ". Для обозначения такого унаследованного вкуса к языку Толкин вводит термин «родной язык» в противоположность «колыбельному языку».

Влияние

Толкин отмечает в своей лекции, что «Большинство англоговорящих людей... признают, что« дверь подвала »прекрасна, особенно если отделить ее от смысла и написания. Красивее, чем, скажем, «небо», и гораздо красивее, чем «красиво»… Ну, тогда в Уэльсе двери подвала для меня необычайно часты ». Этот большой интерес к валлийскому языку и его высокая оценка повлияли на его собственные языки, особенно на его эльфийские языки, такие как синдарин и квенья.

. Эта лекция считается «последней крупной научной работой Толкина». В нем было несколько важных аспектов: во-первых, он «включает ценный вклад в изучение места бриттов в англосаксонской Англии», во-вторых, предупреждение против расовых теорий, в-третьих, гипотеза «врожденных» языковых вкусов, которая затем приводит к обсуждению его собственных взглядов на эстетику языка и, наконец, дает (правильную) гипотезу о происхождении слова «w (e) alh», которое, в свою очередь, дает объяснение того, что произошло с кельтским языком, когда вторглись англосаксы.

Ссылки

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-19 10:57:20
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте