Элиас Хури | |
---|---|
Хури из Бостонского университета | |
Родился | 1948 (возраст 71–72). Ашрафийе, Бейрут, Ливан |
Национальность | Ливан |
Образование | Кандидат социальной истории в Парижском университете |
Известные работы | Врата Солнца |
Элиас Хури (арабский : إلياس خوري) (родился в 1948 г.) - ливанский романист и известный общественный интеллектуал. Соответственно, он опубликовал бесчисленное количество романов, связанных с литературной критикой, которые были переведены на несколько иностранных языков, включая английский. Хури также написал три пьесы и два сценария.
Хури был редактором известных ливанских газет. С 1993 по 2009 год он работал редактором «Аль-Мулхак», еженедельного культурного приложения ливанской ежедневной газеты Аль-Нахар. Он также преподавал в важных университетах в штатах, а также в арабских и европейских странах.
Элиас Хури родился в 1948 году в семье грека. Ортодоксальная семья среднего класса в преимущественно христианском районе Ашрафийе в Бейруте.
Он был левшой и никогда не любил им быть. В возрасте 8 лет он начал получать удовольствие от чтения Джурджи Зайдана, которое позже научило его больше об исламе и его арабском происхождении. В конце концов, Элиас перестал читать романы Зайдана, поскольку считал их невежественными и наивными. Соответственно, он переключился на чтение опубликованных работ других писателей
Хури интересовали три типа прочтения: классическая арабская литература, литературные тексты, связанные с модернизмом. и русские романы разных писателей, таких как Пушкин и Чехов.
. В 1967 году, когда интеллектуальная жизнь Ливана становилась все более поляризованной, и оппозиция Радикальный арабский националист и пропалестинец, 19-летний Хури отправился в Иорданию, где он посетил лагерь палестинских беженцев и записался в ФАТХ, крупнейшую организацию сопротивления в Организации освобождения Палестины. Он покинул Иорданию после того, как тысячи палестинцев были убиты или изгнаны в результате попытки государственного переворота против короля Хусейна, в Черный сентябрь.
В 1966 году он заработал свой аттестат об окончании средней школы Аль-Раи аль-Салех в Бейруте. Он изучал историю в Ливанском университете и окончил его в 1971 году. В 1972 году он получил докторскую степень в области социальной истории в Парижском университете.
Элиас Хури женат и имеет детей. Он стал успешным писателем, опубликовавшим множество романов. Он считает, что нельзя ограничивать себя, ведь каждая неудача может казаться концом жизни. В интервью Аль-Нахар Аль-Араби валь Довали: «Каждый раз, когда я пишу новый роман, я начинаю с нуля, как будто никогда не писал раньше».
В 1972 году Хури присоединился к журналу Mawaqif и стал членом редакционной коллегии. С 1975 по 1979 год Хури был редактором Shu'un Filastinia (журнала по вопросам Палестины), сотрудничая с Махмудом Дарвишем. Между 1980 и 1985 годами Хури работал редактором серии «Такират аль-Шу'уб», опубликованной Арабским исследовательским фондом в Бейруте. С 1981 по 1982 год он был редакционным директором журнала Al-Karmel. С 1983 по 1990 год он был редакционным директором культурного отдела Аль-Сафир. Хури также работал техническим директором Бейрутского театра с 1992 по 1998 год и содиректором сентябрьского фестиваля современного искусства.
Хури опубликовал свой первый роман в 1975 году, An 'ilaqat al-da'ira. В 1977 году за ним последовала «Маленькая гора», действие которой разворачивается во время гражданской войны в Ливане, конфликта, который Хури первоначально считал катализатором прогрессивных изменений. Среди других работ - «Путешествие маленького Ганди» о сельском иммигранте в Бейрут, который переживает события гражданской войны, и «Врата солнца» (2000).
Элиас Хури из Бостонского университетаВрата Солнца - это эпическое пересказывание жизни палестинских беженцев в Ливане после исхода палестинцев 1948 года, который также обращается к идеям памяти, правды и повествования. Книга была адаптирована как одноименный фильм египтянином режиссером Юсри Насраллахом (2002).
В интервью Израильская основная ежедневная газета Едиот Ааронот после публикации еврейского перевода «Врат Солнца» Хури заметил:
«Когда я работал над этой книгой, я обнаружил, что» «другое» - это зеркало «я». И, учитывая, что я пишу о полувековом опыте палестинцев, невозможно прочитать этот опыт иначе, как в зеркале израильского «другого». Поэтому, когда я писал этот роман, Я приложил много усилий, чтобы попытаться разрушить не только палестинский стереотип, но и израильский стереотип, как он проявляется в арабской литературе и особенно в палестинской литературе, например, Гассана Канафани или даже Эмиль Хабиби. Израильтянин - это не только полицейский или оккупант, он - «другой», у которого также есть человеческий опыт, и нам нужно прочитать это это опыт. Наше прочтение их опыта является зеркалом нашего прочтения палестинского опыта ».
Роман Хури« Яло »(2002 г., переведен на английский язык в 2008 г. для публикации в США американцем Питером Теру ), изображает бывший милиционер, обвиняемый в преступлениях во время гражданской войны в Ливане. Он описал применение пыток в судебной системе Ливана. В названии упоминается название палестинской арабской деревни, которая была разрушена и в территория, аннексированная Израилем во время войны 1967 года. Все жители были изгнаны, и большая часть уехала в Иорданию.
Хури известен как плодовитый писатель, но его романы не такие длинные, предположительно 110–220 страниц. Врата Солнца были исключением, их количество страниц было меньше, чем у других.
Романы Хури отличаются комплексным подходом к политическим темам и фундаментальным вопросам человеческого поведения. Его повествовательная техника часто включает внутренний монолог, временами приближаясь к потоку сознательных эсс. В своих недавних работах он имел тенденцию использовать значительный элемент разговорного арабского, хотя язык его романов остается в основном современным стандартным арабским языком, также называемым фуша. Такое использование диалектных форм добавляет достоверности и непосредственности повествовательный голос. Хотя использование диалекта в диалоге относительно распространено в современной арабской литературе (например, в работе Юсуфа Идриса ), Хури также использует его в основном повествовании. Это необычно для современной литературы и стало частью повествовательной техники его произведений, и он говорит по этому поводу:
«Пока официальный письменный язык не открыт для разговорного языка, это является полным подавлением, потому что это означает, что разговорный, социальный опыт маргинализируется ».
Европа встречает арабский мир с Элиасом Хури и Джоселин Сезари. В центре фотоники Бостонского университета.Работы Хури были переведены и опубликованы во всем мире на каталонском, голландском, английском, французском, немецком, иврит, итальянский, португальский, норвежский, испанский и шведский.
Он преподавал в Нью-Йоркском университете, Хьюстонском университете, Беркли-колледже, Чикагском университете, Колумбийский университет, Джорджтаунский университет, Университет Миннесоты и Принстонский университет в США. Он также преподавал в Университете Пуатье во Франции, Лондонском университете в Великобритании, Берлинском университете. в Германии и Цюрихский университет в Швейцарии. В своей родной стране Ливан он преподавал в Американском университете Бейрута, Ливанско-американском университете и Ливанском университете.
в 2006 году. Элиас Хури преподавал в качестве приглашенного профессора современной арабской литературы и сравнительной литературы в Нью-Йоркском университете.
Аль-Мулхак под редакцией Хури стал «трибуной противостояния» спорным аспектам восстановления Бейрута после Гражданской войны под руководством бизнесмена и политика Рафик аль-Харири.
Романы
Сюжетные группы
Критика
Пьесы
Сценарии