Елена Ферранте

редактировать
Елена Ферранте. (псевдоним)
Род занятийПисатель
ЯзыкИтальянец
НациональностьИтальянский
ЖанрЛитературная фантастика
Известные произведенияНеаполитанские романы
Годы деятельности1992 – настоящее время
Веб-сайт
elenaferrante.com

Elena Ferrante (итальянское произношение: ) - псевдоним итальянка романист. Книги Ферранте, первоначально изданные на итальянском языке, были переведены на многие языки. Ее серия из четырех книг неаполитанских романов - ее наиболее широко известные произведения.

Журнал Time назвал Ферранте одним из 100 самых влиятельных людей 2016 года.

Содержание

  • 1 Написание
  • 2 Анонимность
  • 3 Адаптации
  • 4 Работы
  • 5 Награды и награды
  • 6 Ссылки
  • 7 Дополнительная литература
  • 8 Внешние ссылки

Написание

Елена Ферранте - это имя, используемое автором многих романов, в том числе четырехтомного труда под названием Неаполитанские романы. Неаполитанские романы рассказывают историю жизни двух проницательных и умных девочек, родившихся в Неаполе в 1944 году, которые пытаются создать себе жизнь в жестокой и отупляющей культуре. Сериал состоит из фильмов «Мой блестящий друг» (2012 г.), «История нового имени» (2013 г.), «Те, кто уходит, и те, кто остаются» (2014 г.) и «История потерянного ребенка» (2015), номинированный на премию «<6».>Премия Стрега, итальянская литературная награда.

Ферранте считает, что «книги, когда они написаны, не нуждаются в своих авторах». Она неоднократно утверждала, что анонимность является предварительным условием ее работы и что сохранение ее настоящего имени в тени - ключ к ее писательскому процессу. Согласно Ферранте,

Как только я узнал, что законченная книга появится в мире без меня, как только я узнаю, что ничто из конкретного, физического меня никогда не появится рядом с томом - как если бы книга была маленькой собачкой. и я был его хозяином - это заставило меня увидеть что-то новое в писательстве. Мне казалось, что я высвободил слова от себя.

Первым появлением ее работы на английском языке была публикация рассказа под названием «Лифт Делии», переведенного Адрией Фриззи в антологии «После войны» (2004). В нем рассказывается о передвижениях главной героини в день похорон ее матери, особенно о ее возвращении в безопасное убежище в старом лифте в многоквартирном доме, где она выросла.

Четвертая книга неаполитанского квартета Ферранте, История о потерянном ребенке, вошла в список 10 лучших книг The New York Times 2015 года.

Анонимность

Несмотря на признание Как писательница международного масштаба, Ферранте хранила свою личность в секрете с момента публикации ее первого романа в 1992 году. Спекуляции относительно ее истинной личности были распространены, и было выдвинуто несколько теорий, основанных на информации, которую Ферранте дала в интервью, а также на анализе содержания ее романов.

В 2003 году Ферранте опубликовала сборник писем, эссе, размышлений и интервью, переведенных на английский язык в 2016 году, что проливает свет на ее биографию. В статье 2013 года для журнала The New Yorker критик Джеймс Вуд резюмировал общепринятые мнения о Ферранте, частично основываясь на письмах, собранных в томе:

... число ее писем собраны и опубликованы. От них мы узнаем, что она выросла в Неаполе и какое-то время жила за пределами Италии. Имеет степень классика; она сослалась на то, чтобы быть матерью. Из ее художественных произведений и из ее интервью можно также сделать вывод, что она сейчас не замужем... В дополнение к написанию: «Я учусь, я перевожу, я преподаю».

В марте 2016 года итальянский писатель Марко Сантагата и филолог, ученый Петрарки и Данте, а также профессор Пизанского университета опубликовал статью, в которой подробно описал свою теорию болезни Ферранте. личность. Статья Сантагаты основана на филологическом анализе произведений Ферранте, внимательном изучении деталей городского пейзажа Пизы, описанных в романе, а также на том факте, что автор демонстрирует глубокое знание современной итальянской политики. Основываясь на этой информации, он пришел к выводу, что автор жил в Пизе, но уехал в 1966 году, и поэтому идентифицировал вероятного автора как неаполитанского профессора Марселлу Мармо, которая училась в Пизе с 1964 по 1966 год. И Мармо, и издатель отрицают личность Сантагаты.

В октябре 2016 года репортер-расследователь Клаудио Гатти опубликовал совместную статью в Il Sole 24 Ore и Frankfurter Allgemeine Zeitung, опираясь на финансовые отчеты связанных с операциями с недвижимостью и роялти платежами, чтобы сделать вывод о том, что [de ], римский переводчик , является настоящим автор псевдонима Ферранте. Статья Гатти была раскритикована многими в литературном мире как нарушение неприкосновенности частной жизни, хотя Гатти утверждает, что «заявив, что она иногда лжет, Ферранте в каком-то смысле отказалась от своего права исчезать за своими книгами и позволять им жить и расти, пока их автор оставался неизвестным. В самом деле, она и ее издатель, похоже, питали общественный интерес к ее истинной личности ". Британский писатель Мэтт Хейг написал в Твиттере : «Считайте, что стремление открыть« настоящую »Елену Ферранте - позор и бессмысленность. Истинное« я »писателя - это книги, которые он пишет». Писатель Жанетт Винтерсон в статье Guardian осудила расследования Гатти как злонамеренные и сексистские, заявив: «В основе этого так называемого расследования личности Ферранте лежит навязчивое возмущение по поводу успех писательницы - женщины, решившей писать, публиковать и продвигать свои книги на собственных условиях ». Далее она сказала, что желание раскрыть личность Ферранте само по себе является актом сексизма, и что «Италия по-прежнему остается католической страной с сильным патриархальным отношением к женщинам». Другие, ответившие на статью Гатти, предположили, что знание биографии Ферранте действительно имеет значение.

В декабре 2016 года скандальный итальянский шутник Томмазо Дебенедетти опубликовал на сайте испанской ежедневной газеты El Mundo. предполагаемое интервью с Раджей, подтверждающее, что она была Еленой Ферранте; это было быстро опровергнуто издателем Ферранте, который назвал интервью фальшивкой.

В сентябре 2017 года группа ученых, компьютерных ученых, филологов и лингвистов из Университета Падуи проанализировала 150 романов. написана на итальянском языке 40 разными авторами, включая семь книг Елены Ферранте, но ни одной из них Раджа. На основе анализа с использованием нескольких моделей атрибуции авторства они пришли к выводу, что муж Аниты Раджа, автор и журналист Доменико Старноне, является вероятным автором романов Ферранте. Раджа работал редактором E / O Publishing и редактировал книги Старноне в течение многих лет.

Ферранте неоднократно отклоняла предположения о том, что она на самом деле мужчина, рассказывая Vanity Fair в 2015 году, что вопросы о ее поле коренятся в предполагаемой «слабости» писательниц.

Адаптации

Два романа Ферранте экранизированы. Тревожная любовь (L'amore molsto) стала художественным фильмом Nasty Love режиссера Марио Мартоне, а «Дни отказа» (I giorni dell'abbandono) - фильмом о одноименное название в постановке Роберто Фаэнца. В своей научно-популярной книге «Фрагменты» (La frantumaglia 2003) Ферранте рассказывает о своем писательском опыте.

В 2016 году сообщалось, что в разработке находится 32-серийный телесериал «Неаполитанские романы», сопродюсером которого выступил итальянский продюсер Wildside для Fandango Productions, а сценарий во главе с писателем Франческо Пикколо. В сентябре 2018 года вышли первые две серии переименованного Мой блестящий друг, итальянского мини-сериала, созданного совместно американской кабельной сетью премиум-класса HBO и итальянскими сетями. RAI и TIMvision были показаны на Венецианском кинофестивале. HBO начал транслировать полный восьмисерийный мини-сериал, посвященный первой книге «Неаполитанских романов», в ноябре 2018 года. Вторая серия из восьми серий вышла в эфир в 2020 году.

12 мая 2020 года, Netflix объявил о выпуске нового драматического сериала по мотивам «Лживой жизни взрослых».

Работы

  • L'amore molsto (1992; английский перевод: Troubling Love, 2006); снят как Nasty Love (1995)
  • I giorni dell'abbandono (2002; английский перевод: The Days of Abandonment, 2005)
  • La frantumaglia (2003; английский перевод Frantumaglia, 2016)
  • La figlia oscura (2006; английский перевод: The Lost Daughter, 2008)
  • La spiaggia di notte (2007; английский перевод: The Beach at Ночь, 2016)
  • L'amica geniale (2011; английский перевод: My Brilliant Friend, 2012). OCLC 778419313.
  • Storia del nuovoognome, L'amica geniale, том 2 (2012; английский перевод: История нового имени, 2013). OCLC 829451619.
  • Storia di chi fugge e di chi resta, L'amica geniale, том 3 (2013; английский перевод: Те, кто уходит, и те, кто остается, 2014). OCLC 870919836.
  • Storia della bambina perduta, L'amica geniale volume 4 (2014; английский перевод: The Story of the Lost Child, 2015). OCLC 910239891.
  • L’invenzione eventale (2019; английский перевод: Incidental Inventions, 2019). OCLC 1102387847.
  • La vita bugiarda degli adulti (2019; английский перевод, The Lying Life of Adults, 2020). OCLC 1126993616

Награды и награды

Ссылки

Дополнительная литература

Внешние ссылки

Викицитатник содержит цитаты, относящиеся к: Елена Ферранте
Последняя правка сделана 2021-05-19 06:12:23
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте