Eine Nacht в Венедиге

редактировать

Eine Nacht в Венедиге (Ночь в Венеции) - это оперетта в трех действиях Иоганна Штрауса II. Его либретто принадлежит Ф. Зелл и Ричард Жене на основе «Шато Тромпетт» Эжена Кормона и Ричарда Жене. Фарсовая, романтическая история включает в себя несколько случаев ошибочной идентификации.

Премьера пьесы состоялась в 1883 году в Берлине, а затем в Вене. Он стал одной из трех самых известных сценических работ Штрауса, его видели в Нью-Йорке, Лондоне и других местах, а также адаптировали для кино.

Содержание

  • 1 История
  • 2 Роли
  • 3 Краткое содержание
    • 3.1 Действие 1
    • 3.2 Действие 2
    • 3.3 Действие 3
  • 4 Ссылки
  • 5 Внешние ссылки

История

Премьера пьесы состоялась 3 октября 1883 года в Берлине в Neues Friedrich Wilhelmstadisches Theater, и это единственная оперетта Штрауса, премьера которой состоится за пределами Вены. Хотя пресса хвалила музыку Штрауса, она критиковала либретто как банальное и глупое; например, упоминались ростбиф, сделанный из подошвы сапога, а в сцене вальса герцог Урбино пел отрывки из «мяуканья», что вызвало большое замешательство у берлинской публики. Невозмутимый Штраус внес несколько изменений в произведение со своими либреттистами и триумфально в своей родной Вене в Theater an der Wien, где с 9 октября 1883 года было проведено 44 последовательных представления. Оперетта стала известна как одна из трех самых узнаваемых сценических работ Штрауса, наряду с Летучая мышь и Der Zigeunerbaron. В постановке 1923 года с Рихардом Таубером в главной роли в Театре ан дер Вин использовалась партитура и либретто, отредактированные композитором Эрихом Вольфгангом Корнгольдом и писателем Юбертом Маришкой, который был позже использовался в других постановках и записях.

Произведение игралось в Театре Дейли в 1884 и 1900 годах на Бродвее в Нью-Йорке. Английские языковые версии включали одну с переводом Лесли Сторма и слова Дадли Гласса, которая играла в Cambridge Theater в Лондоне в 1944 году, одна для Английская национальная опера в 1976 году в Лондонском Колизее Мюррея Дикки и постановка 1980-х годов для Легкой оперы Манхэттена Элис Хаммерштейн Матиас. Ohio Light Opera исполняла произведение в 1981, 1991, 1999 и 2009 годах, записывая его в 2000 году.

В 1934 году произведение было адаптировано как немецкий фильм оперетты, Ночь в Венеции, режиссер Роберт Виен. Одновременно была сделана венгерская версия киноверсии. Как и в обоих предыдущих фильмах, в [it ] (1942) используется только музыка Штрауса и название «Ночь в Венеции». Версия 1953 года Ночь в Венеции следует либретто Ф. Зелла и Ричарда Жене.

Роли

РольТип голоса Премьера актеров, 3 октября 1883 года. (Дирижер: Иоганн Штраус II)
Гвидо, герцог Урбинотенор Зигмунд Штайнер
Карамелло, личный парикмахер герцогатенорЯни Шика
Центурио, паж герцога
Бартоломео Делаква, сенатор Венециибаритон
Барбара Делаква, его женамеццо-сопрано
Аннина, девушка-рыбак, приемная сестра Барбарысопрано Оттиле Коллин
Чиболетта, повар на службе у Делаккисопрано
Энрико Пизелли, военно-морской офицер, племянник Делаквы
Стефано Барбаруччо, сенатор Венеции
Агрикола Барбаруччо, его женамеццо-сопрано
Джорджио Тестаччо, сенатор Венеции
Константина Тестаччо, его жена
Паппакода, макаронный поварбаритон

Сводка

Акт 1

Вечер в Венеции восемнадцатого века. На площади на Гранд-канале, с видом на Герцогский дворец и остров Сан-Джорджо, люди гуляют, пока садится солнце, а торговки выкрикивают свои товары. Молодой неаполитанский макаронный повар Паппакода отмечает, что, несмотря на все великолепие города, венецианцы не могут получить все без своего макаронного повара. «Макароны длиной до Гранд-канала, с сыром столько, сколько песка в Лидо » - вот что предлагает Паппакода. К молодому человеку подходит Энрико, военно-морской офицер, и спрашивает, дома ли сенатор Делаква. Когда ему говорят, что он находится на заседании Сената, Энрико видит в этом возможность провести несколько минут наедине с молодой женой сенатора Барбарой. Однако ее тоже нет, поэтому Энрико подсовывает Паппакоде монету, чтобы передать Барбаре письмо с сообщением, что Энрико будет готов к ней в девять часов вечера.

Пока люди смотрят, прибывает лодка с Анниной, девушкой-рыбаком, которая торгует своими фруктами. Паппакода приветствует ее, намекая, что на самом деле ее сюда привело неизбежное прибытие герцога Урбино и, в частности, его цирюльника Карамелло, возлюбленной Аннины. «Карамелло - чудовище, бездельник и тщеславный болван в придачу», - надувается она. «Глупость - не помеха любви», - парирует Паппакода, пробуя устрицу. «В конце концов, я страстно влюблен в Чиболетту, хорошенькую кухарку синьоры Делаква - девушку, столь же глупую, как эта устрица, но столь же аппетитную, столь же достойную поймать!»

Когда Барбара Делаква возвращается домой, Паппакода передает ей сообщение от Энрико и получает еще один совет за свои проблемы. Аннина уходит с Барбарой, оставляя Паппакоду встречать свою девушку Чиболетту. Она задается вопросом, когда они собираются пожениться, и он обещает, что они сделают это, как только он получит должность на службе.

Сенаторы возвращаются с бурного заседания, обсуждая банкет, который герцог Урбино должен устроить сегодня, когда он приезжает на свой ежегодный карнавал визит в Венецию. Герцог - печально известный бабник и уже бросил свой бродячий взгляд на Барбару, поэтому Делаква принял меры предосторожности, устроив гондолу, чтобы его жену отвезли на Мурано, чтобы она осталась в монастыре у старой тетушки-аббатисы.

О прибытии герцога свидетельствует появление гондолы с его личным цирюльником Карамелло, которого тепло встречает толпа. Он продолжает хвастаться своим близким знакомством с герцогом и завершает разговор проворной тарантеллой для хорошей меры. Он быстро замечает Аннину, но ей не очень приятно, что он практически игнорировал ее в течение последнего года. Она становится достаточно заинтересованной, когда предмет их разговора обращается к браку, но Карамелло объясняет, что он очень хочет получить должность управляющего герцога, прежде чем вступить в брак.

В погоне за любовными приключениями от имени своего хозяина Карамелло с интересом узнал от Паппакоды, что гондольер должен отвезти Барбару Делакку на Мурано в 21:00. Он не знает, что Барбара уговорила его подругу Аннину занять ее место в гондоле, чтобы Барбара могла проводить время с Энрико Пизелли. Аннина намерена вернуться в течение часа, чтобы присоединиться к Карнавалу, танцуя с Карамелло, Паппакодой и Чиболеттой в масках, позаимствованных у их хозяев.

Герцог приезжает и приветствует Венецию и ее жителей. Он говорит, что любит их всех, хотя, похоже, он любит хорошеньких девушек больше, чем остальных. К великой радости герцога, Карамелло раскрывает ему свой план занять место гондольера в гондоле, вызывающей Барбару. Вместо того, чтобы отвезти ее на Мурано, он затем доставит ее во дворец герцога. Надев плащ и капюшон гондольера, он отправляется в свое приключение. Сцена установлена, и вечер еще не наступил, когда герцог смотрит на балкон Делакки и поет серенаду. В доме Делаква Барбара и Аннина завершают свои последние приготовления, надевая маски домино, которые скроют их, пока они ждут звука песни гондольера, которая должна быть согласованным сигналом. Ниже Чиболетта приносит Паппакоде карнавальный костюм.

Наконец, голос Карамелло доносится из гондолы, поющей песню гондольера. Делаква помогает сесть в гондолу фигуре в маске, которую считает своей женой, и прощается с ней, пока герцог смотрит на нее с нетерпением. Появляется группа моряков и на следующий день во главе с Энрико поют серенаду Делакке на его день рождения. Пока Делаква благодарит певцов на балконе, Барбара выскальзывает к Энрико. Серенада дня рождения сливается со звуком гондольной песни Карамелло, когда ночь опускается на Венецию, и замаскированная Карамелло ускользает со своей возлюбленной в маске Анниной, ни одна из которых не знает истинную личность другого.

Акт 2

Наблюдая из комнаты в своем дворце, герцог с нетерпением ожидает прибытия гондолы, в которой Карамелло должен привезти Барбару, а также Агриколу, Констанцию ​​и других сенаторов. жены приходят в карнавальных костюмах, игнорируя опасения мужей за свою моральную безопасность. Наконец приближается гондола, и герцог проводит своих гостей в бальный зал, пока готовится приветствовать свою особую гостью. Когда Карамелло и Аннина прибывают и маски снимаются, Карамелло с тревогой обнаруживает, кого это он привел для удовольствия герцога, но Аннина мечтает максимально использовать возможности герцога, которые ей дала судьба.

Карамелло изо всех сил пытается предупредить герцога от Аннины. «Не верь ей. Она царапается и кусается!» он предупреждает. В конце концов, Аннина и герцог остаются одни, и замаскированная Аннина шокирована и вынуждена защищаться, когда герцог восторженно отзывается о восприимчивой реакции, которую ранее вызвали его ухаживания за Барбарой. Оркестр в бальном зале исполняет вальс, и герцог обнимает сопротивляющуюся Аннину.

Карамелло находит повод прервать любовную сцену, и Аннина уговаривает герцога отвести ее в бальный зал. Пока они уезжают, Карамелло открывает двери в апартаменты герцога, и входит толпа, в том числе Паппакода, известный в выцветшем потрепанном костюме сенатора с фальшивым, деформированным носом и очками, а его карманы набиты сосисками, мясом и выпечкой. Паппакода привел с собой всех своих друзей-торговцев, которым он разослал приглашения, данные ему Карамелло. Они воодушевлены масштабами гостеприимства герцога и, познакомив своих друзей с Карамелло, Паппакода предлагает им помочь себе.

Когда герцог ищет место, чтобы побыть наедине с Анниной, группа сенаторов и их жены задерживают его. Среди них сенатор Делаква и его предполагаемая жена, и герцог поражен, увидев вторую Барбару. Однако Аннина идентифицирует эту «жену» герцога как Чиболетту в маске. Герцог соглашается с притворством Чиболетты, поскольку он вспоминает серенаду, которую он спел Барбаре во время предыдущих карнавалов. Делаква подталкивает предполагаемую Барбару к тому, чтобы выдвинуть свои собственные аргументы в пользу должности управляющего герцога, но Чиболетта вместо этого просит место для Паппакоды в качестве личного повара герцога, и герцог слишком готов угодить ей. Делаква уезжает, чтобы присоединиться к Барбаре на Мурано, оставляя герцога ужинать с Анниной и Чиболеттой. Карамелло отослал слуг, и он и Паппакода лично ждут троицу, чтобы держать глаза открытыми для любых нежелательных событий.

Пока герцог ухаживает за двумя дамами, Карамелло и Паппакода постоянно прерывают его. Повар своевременно рассказывает о своем кулинарном искусстве до того, как прибывают жены сенаторов, ищущие внимания герцога. К настоящему времени приближается полночь - время, когда герцог должен отправиться возглавить пирушку на площади Сан-Марко. Когда звонят колокола Базилики Святого Марка, Аннина присоединяется к пирушке, и все уходят в масках, чтобы повеселиться.

Акт 3

На площади перед залитым лунным светом собором гуляки празднуют, но Карамелло стоит в одиночестве, размышляя о флирте Аннины с герцогом и оплакивая непостоянство женщин. Тем временем Чиболетта ищет Паппакоду, чтобы сообщить ему о своем назначении личным поваром герцога, новость, которая развеивает гнев Паппакоды по поводу приключений Чиболетты с герцогом. Теперь они могут пожениться. Когда Паппакода идет засвидетельствовать свое почтение герцогу, Чиболетта сообщает герцогу, что юная леди, на которую он расточал свое внимание, была не Барбарой, а Анниной, возлюбленной Карамелло. Когда герцог, наконец, догоняет Аннину, он находит, что она рассказывала женам сенаторов все о своей выходке с ним. Фанфары объявляют о начале грандиозного карнавального шествия, в котором представлены все стороны венецианской жизни, а по его окончании на площадь спускаются голуби Святого Марка.

Делаква вернулся, огорченный обнаружением, что Барбары нет в Мурано, и, когда она появляется с Энрико, молодой человек успокаивает Делакку рассказом о том, как он спас свою тетю Барбару от самозванца-гондольера. Герцога явно меньше интересует Барбара, когда он обнаруживает, что у нее есть племянник, такой же большой, как Энрико, и награждает Карамелло за то, что он вытащил его из потенциально неловкой ситуации, сделав его своим управляющим. Таким образом, Карамелло и Аннина могут присоединиться к Паппакоде и Чиболетте в свадьбе, а веселье продлится до поздней ночи.

Ссылки

Примечания

Источники

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-18 09:40:17
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте