Ини, мини, мини, мо

редактировать
Детский счетный стишок

"Ини, мини, мини, мо "- может быть написано различными способами - это детская счетная рифма, используемая для выбора человека в играх, таких как тег, или для выбора различных других вещей. Это одна из большой группы похожих рифмы, в которых ребенок, на которого указывает певец на последнем слоге, либо «выбран», либо «отсчитан». Рифма существовала в различных формах задолго до 1820 года и распространена во многих языках с похожими по звучанию бессмысленными слогами..

Поскольку раньше существовало множество подобных счетных рифм, трудно узнать его точное происхождение.

Содержание

  • 1 Текущие версии
  • 2 Происхождение
  • 3 Американские и британские версии
  • 4 Варианты
  • 5 Споры
  • 6 Культурное значение
    • 6.1 Музыка
    • 6.2 Литература
    • 6.3 Кино и телевидение
  • 7 См. Также
  • 8 Ссылки
  • 9 Дополнительная литература

Текущие версии

Распространенная современная версия:

Ини, миини, мини, мо,
Поймай тигра за палец ноги.
Если он кричит, отпусти его,
Ини, мини, мини, мо..

Ученые Иона и Питер Опи отметили, что было записано много вариантов, некоторые с дополнительными словами, такими как «... OUT произносится, And out идет она, Посреди глубокого синего моря »или« Моя мать сказала мне / говорит выбрать самый лучший, и это ТЫ / ты [не] »; в то время как другой источник цитирует «Выходи ВЫ».

Происхождение

Первое упоминание о подобной рифме, названной «Хана, чувак», датируется примерно 1815 годом, когда дети в Говорят, что в Нью-Йорке повторяется рифма:

Hana, man, mona, mike;
Barcelona, ​​bona, strike;
Hare, wor, frown, vanac ;
Harrico, warico, we wo, wac.

Генри Кэррингтон Болтон обнаружил, что эта версия была в США, Ирландии и Шотландии в 1880-х годах, но была неизвестна в Англии до конца века.. Болтон также нашел похожую рифму на немецком языке:

Ene, tene, mone, mei,
Pastor, lone, bone, strei,
Ene, fune, herke, berke,
Вер? Ви? Wo? Было?

Вариации этой рифмы с бессмыслицей / подсчетом первой строки были собраны с 1820-х годов, например, эта, которая включает в себя «палец» и «олла» из версии Киплинга:

Эни, Мини, Пьяный, носок;
Olla bolla Domino,
Okka, Pokka Dominocha,
Хай! Пон! Туш!

Это был один из многих вариантов «отсчета рифм», собранных Болтоном в 1888 году.

A Корнуоллская версия, собранная в 1882 году:

Ena, mena, mona, mite,
Баскалора, бора, укус,
Хугга, букка, бау,
Яйца, масло, сыр, хлеб.
Палка, бульон, мертвый камень - ВНЕ.

Согласно одной из теорий о происхождении рифмы, она происходит от древнеанглийского или валлийского счета, похожего на счет старого пастыря »Ян Тан Тетера "или корнуолл " Eena, mena, mona, mite ".

Другая возможность состоит в том, что британские колонисты, вернувшиеся из Индии, представили doggerel версия индийского детского стихотворения, используемого в игре бильярд в карамболь :

baji neki baji thou,
elim tilim latim gou.

Другое возможное происхождение - от суахили стихотворение, принесенное в Америку порабощенными африканцами: Iino ya mmiini maiini mo.

Возможное происхождение - многовековая, возможно древнесаксонская, div нация рифма. Это показали в 1957 г. голландские филологи Ян Наардинг и Клаас Хеерома из [nds ; nds-nl ] (Институт нижних саксонских языков) в Университете Гронингена. Рифма была записана в 1904 году Нюнке ван Хихтумом в Гур в восточных Нидерландах.

Anne manne miene mukke,
Ikke tikke takke tukke,
Eere vrouwe grieze Knech,
Ikke wikke wakke weg.

Американская и британская версии

В некоторых версиях этого рифмы используется расовое оскорбление «негр » вместо «тигр ». Иона и Питер Опи цитируют следующую версию:

Иина, Мина, Мина, Мо,
Поймай негра за палец ноги;
Если он визжит, отпусти его,
Eena, meena, mina, mo.

Эта версия была похожа на версию, описанную Генри Кэррингтоном Болтоном как наиболее распространенную версию среди американских школьников в 1888 году. Она использовалась в припеве русских песен. Песня 1906 года «Ини, Мини, Мини, Мо»:

Ини, Мини, Мини, Мо,
Поймай негра за палец,
Если он не сработает, пусть его иди;
Скидум, skidee, skidoo.
Но когда ты получишь деньги, твоя маленькая невеста
непременно узнает, где ты прячешься,
Итак, вот дверь, и когда я считаю четыре,
Тогда уходите.

Она также использовалась Редьярдом Киплингом в его «Песне на отсчет» из Land and «Морские сказки для разведчиков и гидов», опубликованные в 1935 году. Возможно, это помогло популяризировать эту версию в Соединенном Королевстве, где она, похоже, заменила все более ранние версии до конца двадцатого века.

Иона и Питер Опи указали в Оксфордском словаре детских стишков (1951), что слово «негр» было распространено в американском фольклоре, но неизвестно ни в одной английской традиционной рифме или пословице. Это, в сочетании с доказательствами различных других версий рифмы на Британских островах, предшествовавших этой версии после рабства, казалось бы, предполагает, что она возникла в Северной Америке, хотя очевидно американское слово «кричать » впервые были записаны в письменной форме в Англии в 14 веке, тогда как, согласно Оксфордскому словарю английского языка, слова «Нигер» или «негр» впервые были записаны в Англии в 16 веке с их нынешним пренебрежительным значением.. «Olla» и «toe» встречаются как бессмысленные слова в некоторых версиях рифмы XIX века.

Варианты

В лирике рифмы есть значительные вариации, в том числе с начала двадцатого века в Соединенных Штатах Америки:

Ини, миини, мини мо,
Поймать тигра за палец ноги.
Если он кричит, заставит его платить,
пятьдесят долларов каждый день.

Во время Второй мировой войны, AP отправка из Атланты, Джорджия сообщила: «Дети Атланты были слышны, как читали эту военную рифму:

Ини, миини, мини, моэ,
Поймай императора за палец ноги.
Если он кричит. заставьте его сказать:
«Я сдаюсь США».

Отдельная версия рифмы в Соединенном Королевстве, собранная в 1950-х и 1960-х годах, звучит так:

Иини, мини, мини, мес.
Положите ребенка на попку.
Когда он закончит,
вытри ему задницу.
И расскажи его матери, что он сделал. (В качестве альтернативы: засуньте бумагу в просвет)

Наиболее распространенная версия в Новой Зеландии:

Ини, мини, мини-мо,
Поймай тигра за палец.
Если он визжит, отпусти его,
Ини, мини, мини-мо.
Свинья морда, ты ушел.

Споры

  • В 1993 году учитель средней школы в Милуоки, Висконсин спровоцировала массовую забастовку студентов, когда она сказала, говоря о плохой успеваемости, «Что вы сделали? Просто иди, мини, мини, мо, поймай негра. пальцем ноги? " Окружной суперинтендант школы порекомендовал учительнице «потерять три дня зарплаты, пройти курс обучения расовой чувствительности и иметь меморандум с подробным описанием инцидента, помещенный в ее личное дело».
  • Шутливое использование формы рифмы Southwest Airlines бортпроводник, побуждающий пассажиров сесть, чтобы самолет мог взлететь, привел к судебному иску 2003 года, в котором авиакомпании обвинялись умышленное причинение эмоционального стресса и причинение эмоционального стресса по неосторожности. В суде были засвидетельствованы две версии рифмы; оба "Eeny meeny miny mo, Пожалуйста, присядьте, пора идти" и "Выберите место, пора идти". Пассажиры, о которых идет речь, были афроамериканцами и заявили, что были унижены из-за того, что они назвали «расистской историей» рифмы. Жюри вынесло вердикт в пользу Southwest, а апелляция истцов была отклонена.
  • В мае 2014 года ведущий показал не транслируемый фрагмент автомобильного шоу BBC Top Gear. Джереми Кларксон декламирует рифму и намеренно бормочет строчку, которую некоторые сочли «поймать негра за палец ноги». В ответ на обвинения в расизме Кларксон извинился перед зрителями за то, что его попытки скрыть фразу «недостаточно хороши».
  • В 2017 году розничный торговец Primark снял Футболка из ее магазинов, на которой была изображена первая строчка рифмы, произнесенная персонажем The Walking Dead Неганом, наложенная изображением его бейсбольной биты. Заказчик, министр Ян Люкрафт, пожаловался, что футболка была «фантастически оскорбительной», и заявил, что изображение «имеет прямое отношение к практике нападения на черных людей в Америке».

Культурное значение

Есть много сцен в книгах, фильмах, пьесах, мультфильмах и видеоиграх, в которых вариант «Eeny meeny...» используется персонажем, который делает выбор для серьезного или комического эффекта. Примечательно, что рифма использовалась убийцами для выбора жертв в фильмах 1994 года Криминальное чтиво и Прирожденные убийцы, фильме 2003 года Слон и Финал шестого сезона телесериала AMC Ходячие мертвецы. В «Let the Tiger Go», документальном фильме о сохранении тигров, выпущенном на YouTube в 2017 году, это стихотворение читает Алан Рабинович в поддержку прекращения браконьерства на тигров из-за их частей тела. Само название документального фильма подразумевает намек на стихотворение.

Музыка

В виниловом выпуске альбома Radiohead OK Computer (1997) используются слова «eeny meeny miny moe» (а не буквы или цифры) на этикетках сторон A, B, C и D.

Eenie Meenie Records - музыкальный лейбл из Лос-Анджелеса.

Названия многих песен включают некоторые или все фразы, в том числе:

Литература

Название Честер Хаймс В романе If He Hollers Let Him Go (1945) упоминается рифма.

В Салмане Рушди в книге Последний вздох мавра (1995), главного героя и трех его сестер зовут Ина, Минни, Майна и Мур.

Рекс Стаут написал 1962 Ниро Вулф новеллу под названием Ини Мини Убийство Мо.

Кино и телевидение

В 1930-х годах продюсер мультипликации Уолтер Ланц представил персонажей мультфильма Мини, Минни и Мо (позже Мини, Миней и Мо). Сначала появляется в мультфильмах Кролик Освальда, затем в их собственных сериалах.

1933 Looney Tunes мультфильм Шоу Боско пародии MGM как «TNT pictures», логотипом которого является рыкающий лев с девизом «Eenie Meanie Minie Moe» вместо «Ars Gratia Artis» компании MGM.

Рифма появляется ближе к концу 1949 года британская черная комедия, Kind Hearts and Coronets. Слово «негр» было подвергнуто цензуре на американском рынке и заменено словом «моряк».

См. Также

Литература

Дополнительная литература

  • Счетные рифмы детей: их древность, происхождение и широкое распространение; фольклорное исследование, Генри Кэррингтон Болтон, 1888 г. (онлайн-версия на archive.org )
  • More Counting-out Rhymes, Х. Кэррингтон Болтон в The Journal of American Folklore Vol. 10, No. 39 (октябрь. - декабрь 1897 г.), стр. 313–321. Издатель: Американское фольклорное общество DOI: 10.2307 / 533282 Стабильный URL: (онлайн-версия на JStor )
  • Грегор, Уолтер, 1891: отсчет рифм дети (онлайн-версия на archive.org
  • SKVR XII1 2837. Alatornio. PLK. A 2212. -15 (онлайн-версия на SKVR.fi )
  • Ikola, Osmo: Entten tentten teelikamentten. Erään lastenlorun arvoitus. Virittäjä 1/2002. Kotikielen Seura. Viitattu 11.12.2011 (pdf на kotikielenseura.fi )
Последняя правка сделана 2021-05-18 08:44:04
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте