« Eeny, meeny, miny, moe » - которое можно записать по-разному - это детский стишок с обратным отсчетом, используемый для выбора человека в играх, таких как метка, или для выбора различных других вещей. Это одна из большой группы похожих рифм, в которых выбирается ребенок, на которого указывает певец на последнем слоге. Рифма существовала в различных формах задолго до 1820 года и распространена во многих языках с использованием похожих по звучанию бессмысленных слогов. В некоторых версиях используется расовый эпитет, из-за чего рифма временами вызывала споры.
Поскольку раньше существовало много подобных отсчетных рифм, трудно узнать их точное происхождение.
Распространенная современная версия:
Ученые Иона и Питер Опи отметили, что было записано много вариантов, некоторые с дополнительными словами, такими как «... ВЫШЕ, а она уходит, Посреди глубокого синего моря» или «Моя мать сказала мне / говорит выбрать самый лучший, и это ТЫ / ты [не] он »; в то время как другой источник цитирует "ВЫ УХОДИТЕ ВЫ". « Тигра » также используется вместо «тигра» в некоторых версиях рифмы.
Первое упоминание о подобной рифме, названной «Хана, чувак», датируется примерно 1815 годом, когда, как говорят, дети в Нью-Йорке повторяли эту рифму:
Генри Кэррингтон Болтон обнаружил, что эта версия была в США, Ирландии и Шотландии в 1880-х годах, но была неизвестна в Англии до конца века. Болтон также нашел похожую рифму в немецком:
Вариации этой рифмы с первой строкой бессмыслицы / подсчета собирались с 1820-х годов, например, эта, которая включает в себя «палец ноги» и «олла» из версии Киплинга:
Это был один из множества вариантов «отсчета рифм», собранных Болтоном в 1888 году.
Корниш версия собрана в 1882 году прогонов:
Одна из теорий о происхождении рифмы состоит в том, что она происходит от древнеанглийского или валлийского счета, подобного старому пастушьему счету « Ян Тан Тетера » или корнуоллскому «Иена, мена, мона, клещ».
Другая возможность состоит в том, что британские колонисты, вернувшиеся из Индии, представили собачью версию индийского детского стихотворения, используемого в игре в карамбольский бильярд :
Другое возможное происхождение - это стихотворение на суахили, принесенное в Америку порабощенными африканцами: Iino ya mmiini maiini mo.
Возможное происхождение - многовековая, возможно, древнесаксонская, гадальная рифма, от которой в 1957 году отстаивали голландские филологи Ян Наардинг и Клаас Хеерома из Nedersaksisch Instituut [ nds ; nds-nl ] (Институт нижних саксонских языков ) в Университете Гронингена. Рифма был записан в 1904 году Нинке ван Hichtum в Goor в восточной части Нидерландов.
В некоторых версиях этого рифмы использовалось расовое оскорбление « негр » вместо « тигр ». Иона и Питер Опи (1951) цитируют следующую версию:
Эта версия была похожа на версию, которую Генри Кэррингтон Болтон назвал наиболее распространенной среди американских школьников в 1888 году. Она использовалась в припеве песни Берта Фицгиббона 1906 года «Ини, Мини, Мини, Мо»:
Он также использовался Редьярдом Киплингом в его «Песне об отсчете» из « Сказок о земле и море для разведчиков и гидов», опубликованной в 1935 году. Возможно, это помогло популяризировать эту версию в Соединенном Королевстве, где она, похоже, заменила все предыдущие версий до конца ХХ века.
Айона и Питер Опи указали в Оксфордском словаре детских стишков (1951), что слово «негр» было распространено в американском фольклоре, но неизвестно ни в одной английской традиционной рифме или пословице. Это, в сочетании с доказательствами различных других версий рифмы на Британских островах, предшествовавших этой версии после рабства, казалось бы, предполагает, что она возникла в Северной Америке, хотя явно американское слово « кричать » было впервые записано в письменной форме. в Англии в 14 веке, тогда как, согласно Оксфордскому словарю английского языка, слова «Нигер» или «негр» впервые были записаны в Англии в 16 веке с их нынешним пренебрежительным значением. «Olla» и «toe» встречаются как бессмысленные слова в некоторых версиях рифмы XIX века.
Есть значительные различия в лирике рифмы, в том числе с начала двадцатого века в Соединенных Штатах Америки:
Во время Второй мировой войны AP-сообщение из Атланты, штат Джорджия, сообщало: «Дети Атланты слышали, как читали этот военный стишок:
Отличная версия рифмы в Соединенном Королевстве, собранная в 1950-х и 1960-х годах, такова:
В Австралии дети пели:
Из Новой Зеландии:
Есть много сцен в книгах, фильмах, пьесах, мультфильмах и видеоиграх, в которых вариант «Ини мини...» используется персонажем, который делает выбор для серьезного или комического эффекта. Примечательно, что рифма была использована киллеров для выбора жертв в 1994 фильмов Криминальное чтиво и Прирожденные Убийцы, 2003 фильм Слон, и шестого сезона финал из AMC телевидения серии The Walking Dead.
В выпущенном на YouTube в 2017 году документальном фильме о сохранении тигров « Отпусти тигра», стихотворение зачитывает Алан Рабинович в поддержку прекращения браконьерского промысла тигров из-за их частей тела. Само название документального фильма подразумевает намек на стихотворение.
Виниловый релиз Radiohead альбома «s OK Computer (1997) использует слова„eeny meeny Miny МОС“(а не буквы или числа) на этикетках сторонах A, B, C и D соответственно.
Eenie Meenie Records - музыкальный лейбл из Лос-Анджелеса.
Названия многих песен включают некоторые или все фразы, в том числе:
Название романа Честера Хаймса « Если он кричит, отпусти его» (1945) связано с рифмой.
Рекс Стаут написал 1962 Ниро Вульф новеллы под названием Eeny Meeny Убийство Мо.
В Салман Рушди «s последний вздох мавра (1995), ведущий характер и три его сестры прозвали Ina, Минни, Майна и Мор.
В 1930-х годах продюсер анимации Уолтер Ланц представил героев мультфильмов Мини, Мини и Мо (позже Мини, Миней и Мо). Сначала снялась в мультфильмах Кролика Освальда, затем в собственном сериале.
1933 Looney Tunes мультфильма Боско в киносеанс пародирует MGM как «TNT картинки», чей логотип ревущий и отрыжка лев с девизом «Eenie Meanie Minie Moe» в месте MGM в «Ars Gratia Artis».
Рифма появляется ближе к концу 1949 года в британской черной комедии « Добрые сердца и короны». Использование слова « негр» было подвергнуто цензуре на американском рынке, и его заменили на « моряк».