Эдна У. Андервуд

редактировать

Эдна Уортли Андервуд (январь 1873 - 14 июня 1961) - американский писатель, поэт и переводчик..

Родившаяся в Мэне в январе 1873 года, Эдна Уортли в детстве малообразовалась, время от времени посещая школу, только когда ее семья переехала в Канзас в 1884 году. предпринял программу обширного самообучения, изучив латынь и несколько основных европейских языков. Она начала посещать Университет Гарфилда в Уичито, штат Канзас, но позже перешла в Мичиганский университет в Анн-Арборе, где получила степень бакалавра искусств. в 1892 году.

Вернувшись в Канзас, она преподавала в государственной школе в течение трех лет, прежде чем была уволена за то, что отказалась бросить книги на иностранном языке в желтом переплете, которые ее начальство считало «злыми». возможно порнографический характер.

Выйдя замуж за Эрла Андервуда в августе 1897 года, Эдна переехала в Канзас-Сити, а затем в Нью-Йорк. Она сразу же взялась за разную литературную деятельность, включая сочинение стихов, пьес и сценариев фильмов. Ее первая опубликованная книга была совместным переводом произведения Николая Гоголя в 1903 году.

Первой опубликованной книгой, носившей имя Андервуда как автора, был сборник рассказов A Book of Dear Мертвецы (1911). За исключением «Орхидеи Азии», Андервуд, по-видимому, больше не писал рассказов. В 1919 году она опубликовала «Письма из прерийного сада» - сборник своих писем к известному художнику, побывавшему на Среднем Западе и завязавшему с ней переписку.

Андервуд опубликовала сборник стихов «Сад желаний» (1913), но затем обратилась к написанию, по большей части, исторических романов, в значительной степени опираясь на изученные ею языки и долгие путешествия. предпринял, и ее глубокое основание в истории. «Вихрь» (1918) - о России Екатерины II. За ним последовали «Кающийся» (1922), о Александре I ; Цветок страсти (1924), о Николае I и Александре Пушкине. Создатель театрализованного представления - это роман, который планировался, но так и не был завершен и не опубликован. Эти романы получили положительные отзывы, но к концу 1920-х годов Андервуд обратился в основном к поэзии и переводу. Она уже выполнила переводы с русского и славянского языков («Повести с Балкан», 1919 г.), а также переводы с персидского («Песни Хафиза», 1917 г.) и японского («Луны Ниппон», 1919 г.). Затем она сделала несколько переводов с китайского, в том числе поэта VIII века Ту Фу (теперь переводится как Ду Фу); эти переводы были сделаны в сотрудничестве с Чи-Хван Чу.

К началу 1930-х годов она обратилась к переводчикам с испанского, включая поэтов Мексики, Гаити и Южной Америки. Она получила широкое признание за свои переводы. Латиноамериканский институт культуры Буэнос-Айреса наградил ее золотым знаком отличия за ее поэтов Гаити (1935). Кроме того, ее перевод «Духа Анд» (1935) перуанского поэта Хосе Сантоса Чокано был посвящен по специальному разрешению Альфонсо XIII из Испании.

. К 1940 году Андервуд, похоже, уже имел отказалась от своих литературных стремлений. В 1953 году она попала в санаторий, страдая слабоумием. Она умерла 14 июня 1961 года.

Документы Андервуда собраны в библиотеке Государственного университета Канзаса..

Дополнительная литература

  • Кэрол Уорд Крейн, миссис Андервуд: лингвист, Littérateuse, 1965
  • Введение от ST Джоши дорогим мертвым женщинам, Tartarus Press, 2010

Ссылки

Внешние ссылки

Wikisource содержат оригинальные работы, написанные или о:. Эдна Уортли Андервуд
Последняя правка сделана 2021-05-18 07:26:02
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте