Эдит Сёдергран

редактировать
Финский поэт
Эдит Сёдергран
Эдит Сёдергран в 1917 году Эдит Сёдергран в 1917 году
Родился(1892- 04-04) 4 апреля 1892 г.. Санкт-Петербург
Умер24 июня 1923 (1923-06-24) (31 год). Райвола
ЯзыкШведский
ГосударствоФинский
ОбразованиеПетришуле ; Школа Святого Петра
ЖанрПоэзия
Литературное направлениеСимволистская поэзия ; футуризм

Эдит Ирен Сёдергран (4 апреля 1892 г. - 24 июня 1923 г.) была шведскоязычной финской поэтессой. Одна из первых модернистов в шведоязычной литературе, на нее повлияли французский символизм, немецкий экспрессионизм и русский футуризм. В 24 года выпустила свой первый сборник стихов «Диктер» («Стихи»). Сёдергран умер в возрасте 31 года, заразившись туберкулезом в подростковом возрасте. Она не дожила до всемирного признания своей поэзии, которая оказала влияние на многих лирических поэтов. Сёдергран считается одним из величайших шведоязычных поэтов современности, и ее творчество продолжает оказывать влияние на шведскоязычную поэзию и музыкальную лирику, например, в произведениях Маре Кандре, Гуннар. Хардинг, Ева Рунефельт и Ева Дальгрен.

Содержание

  • 1 Детство
  • 2 Школьные годы
  • 3 Болезнь
  • 4 Литературный бунт
  • 5 Работа и эстетическая позиция
  • 6 Библиография
  • 7 Ссылки
    • 7.1 Цитаты
    • 7.2 Источники
  • 8 Внешние ссылки

Детство

Эдит Ирен Сёдергран родилась в Санкт-Петербурге, Россия, в финско-шведскую семью среднего класса. Ее родители, Матс Седергран и Хелена, урожденная Холмроос, оба родились в Финляндии и принадлежали к финско-шведскому меньшинству, для которых шведский язык был родным. Эдит росла единственным ребенком. Ее мать ранее забеременела от российского солдата и родила внебрачного сына, но ребенок умер всего через два дня. Ее отец овдовел после смерти жены и двух маленьких детей. Скорбь объединила ее родителей, которые также считались менее подходящими для брака из-за своего прошлого.

Мать Эдит происходила из хорошо обеспеченной семьи, и статус женщин в семье считается высоким.. Очевидно, что Эдит и ее мать были связаны крепкими узами. Намного меньше известно о ее отношениях с отцом, который умер, когда Эдит было всего 15.

Когда Эдит было всего несколько месяцев, Сёдергранцы переехали в деревню Райвола на берегу моря. Карельский перешеек, где ее дед, Габриэль Холмроос, купил для них дом. Вскоре после этого Матс устроился управляющим на лесопилку . Три года спустя компания обанкротилась , и семья изо всех сил пыталась свести концы с концами. Отец Елены умер несколько месяцев спустя, и наследство было разделено между ней и ее матерью. На деньги от наследства Хелена смогла выплатить долги семьи и поставить их на ноги. Остальные деньги быстро исчезли из-за неудачного бизнеса Матса. Елене удалось добиться, чтобы семья получила часть выручки от доли ее матери в наследстве, что снова освободило семью от долгов.

Эдит посещала школу для девочек в Петришуле в Санкт-Петербурге. Петришуле был богат традициями и создавал для Эдит интересную и очень интеллектуальную среду. Школа находилась напротив Зимнего дворца, что позволило Эдит с близкого расстояния испытать неурядицы царской России. Она почти наверняка была в городе в Кровавое воскресенье января 1905 года, когда царская гвардия открыла огонь по тысячам голодающих граждан, собравшихся в знак протеста против отсутствия еды.

В 1904 году у ее отца был диагностирован туберкулез, и в мае 1906 года он был госпитализирован в санаторий Нуммела в Ниланд. Позже он был отправлен домой неизлечимо больным. Матс Сёдергран умер в октябре 1907 года, всего за год до того, как Эдит поставили диагноз этой болезни.

В этих сложных обстоятельствах мать Эдит отвечала за благополучие семьи, особенно в связи с ухудшением здоровья Матса Сёдерграна. Считается, что это было раннее влияние на веру Эдит в женщин и феминизм. Хотя ее первая реальная встреча с более структурированным вопросом гендерной динамики и «новой женщины», как полагают, произошла во время ее пребывания в санатории в Швейцарии.

Эдит была увлеченным фотографом, и есть много фотографии ее матери, хотя немного ее отца. Хелена Сёдергран была крепкой, миниатюрной и умной женщиной с широкой обаятельной улыбкой. Хелена могла казаться стабильной, но часто нервничала, тряслась и беспокоилась. Эдит была тесно связана со своей матерью, и Хелена поддержала желание дочери стать поэтом. Эдит и ее мать проводили вместе намного больше времени, чем Эдит и ее отец. Эдит и Хелена переехали в Санкт-Петербург во время школьных каникул, живя в Выборгской части города. Отец Эдит прожил с ними в городе недолго.

Эдит завела несколько друзей, но Хелена боялась, что ее дочь может быть одинокой. Некоторые биографы, в том числе Гуннар Тидестрем, утверждали, что Хелена нашла приемную сестру, похожую на Эдит, по имени Синга. Считается, что Синга жила с Сёдергранами во время школьных занятий, но вернулась к своей биологической семье на каникулы. Во время одного визита Синга якобы сбежала обратно к своей биологической семье, но, идя по железнодорожным путям, ее сбил поезд, и Хелена позже нашла изуродованное тело. Однако другие биографы, такие как Эбба Витт-Браттстрем, оспаривают историю Сингы, утверждая, что нет никаких реальных доказательств того, что она когда-либо существовала.

Школьные годы

В В 1902 году Эдит начала свое обучение в Die deutsche Hauptschule zu St. Petri (Русский : Петришуле ), где она проучилась до 1909 года. Эти школьные годы характеризовались тревогами. и сильная социальная напряженность, которая, вероятно, повлияла на ее мировоззрение. Среди стихотворений в Vaxdukshäftet, изображающих школьные годы Эдит, есть стихи на политические темы. В школе учились ученики разных национальностей, в том числе немцы, русские, финны и скандинавы. Ее исследования были сосредоточены на современных языках, и она выучила немецкий, французский, английский и русский языки; однако она не получала инструкций на своем родном шведском языке, и ее знание шведской грамматики и орфографии было несколько нестабильным. Немецкий язык был языком, на котором она больше всего говорила как в школе, так и с друзьями. Именно на немецком языке она написала свои первые стихи. Она улучшила свой немецкий во время своего пребывания в Давосе, Швейцария, в качестве пациента в 1912-1913 годах и с 1913 по 1914 год во второй раз.

Эдит была умной ученицей, способной быстро усваивать знания, и ей приходилось тратить немного времени на пересмотр. Один из ее одноклассников назвал ее самой одаренной ученицей в классе. Все больше и больше она интересовалась полученными уроками французского. В определенной степени это произошло благодаря ее учителю Анри Коттье, которому она направила большую часть любовных стихов, которые появляются в Vaxdukshäftet.

В 1908 году Эдит, похоже, приняла решение сделать шведский основной язык ее произведений и стихов на немецком языке внезапно прекратился. Это не было очевидным решением. У нее не было тесного контакта со шведской литературой, а шведско-финляндская поэзия была в депрессии. Важный импульс к этому решению мог исходить от одного из ее родственников, исследователя шведского языка в Финляндии. Несколькими годами ранее она опубликовала стихотворение «Хоппет» («Надежда») в информационном бюллетене для Шведской либеральной партии в Гельсингфорсе и начала контактировать с Финляндско-шведской авторы. Переход на шведский язык, казалось, также означал четкое решение сосредоточиться на поэзии.

Болезнь

Однажды в ноябре 1908 года Эдит пришла домой из школы и сказала, что она беспокойна и плохо себя чувствует. Хелена вызвала врача, который диагностировал у Эдит воспаление легких. По словам матери, девочка поняла, что это такое, так как несколько раз спрашивала, не попала ли она «легочная сажа». Эдит правильно догадалась. В первый день нового 1909 года он был открыт, и Эдит дал положительный результат на туберкулез. Спустя всего месяц после получения результата она была помещена в санаторий Нуммела, ту же больницу, где ее отец был пациентом до своей смерти, а это означает, что Эдит там никогда не было полностью комфортно. В то время шансы на полное выздоровление от туберкулеза были не особенно хорошими. 70–80% заболевших умерли в течение десяти лет после постановки диагноза.

Эдит была недовольна Нуммела. Это место было слишком сильно связано со смертью ее отца. Она похудела, у нее было плохое настроение, потом ее описывали как неухоженную и «странную». После того, как она сделала предложение одному из врачей, у нее даже посчитали легкое психическое заболевание. Очевидно, что в Нуммеле она не ладила и чувствовала, что это место больше походило на тюрьму. В течение долгих дней Эдит мечтала о других краях и экзотических местах. Она охотно делилась своими снами, отчего она казалась еще более необычной. В течение следующего года ее состояние ухудшилось, и семья обратилась за помощью за границу. Очевидным выбором была Швейцария, которая в то время была центром лечения туберкулеза в Европе.

В начале октября 1911 года, примерно через три года после начала болезни, Эдит и ее мать отправились в Арозу в Швейцарии, но даже там она сделала не ладят особенно хорошо. Ее обследовали три разных врача, которые предложили совершенно разные решения ее болезни. Несколько месяцев спустя ее перевезли в санаторий к доктору Людвигу фон Муральту. Эдит сразу же понравился ее новый врач, и там стало намного лучше. Доктор фон Муральт предложил провести так называемый левосторонний пневмоторакс. Это включало прокол легкого во время операции и заполнение его газом азотом. Проколотое легкое было бы непригодным для использования, но оно «отдыхало». После мая 1912 года в ее легких больше не было бактерий туберкулеза, хотя она не была избавлена ​​от болезни и знала, что она должна следить за своим питанием и отдыхать по несколько часов каждый день.

Ее пребывание в Швейцарии сыграло большую роль в международной ориентации Эдит. Из отдаленной части Финляндии она приехала в интеллектуально важную страну, где, не в последнюю очередь в санатории, она встретила множество одаренных людей со всей Европы. С ними она чувствовала связь, которую редко чувствовала в Санкт-Петербурге. Роман Томаса Манна Волшебная гора, который, по общему признанию, был написан после войны, но действие которого происходит в те годы в санатории, дает представление об интеллектуальной атмосфере. Ее врач фон Муральт, кажется, также является одним из первых врачей, которые действительно завоевали ее доверие и дружбу. Когда он умер в 1917 году, Эдит написала два стихотворения, Trädet i skogen («Дерево в лесу») и Fragment av en stämning («Фрагмент настроения»), в которых выражается ее горе и противоречивые воспоминания о времени, проведенном в Швейцарии.

Наконец, Эдит почувствовала себя лучше, ее кашель исчез, и она стала веселее, чем обычно. Весной 1914 года она наконец поехала домой, но болезнь омрачила ее, и ее стихи столкнулись с борьбой с болезнью, а затем и с усталостью.

Литературный бунт

Ее дебютная книга «Диктер» («Поэмы»), вышедшая осенью 1916 года, не получила большого внимания, даже если несколько критиков были слегка озадачены - Сёдергран уже был использование ассоциативного свободного стиха и описание отдельных деталей вместо целых пейзажей. Выражение молодого современного женского сознания в таких стихах, как Dagen svalnar... («День остывает...») и Vierge moderne («Современная леди») было совершенно новым в шведской поэзии.

После Октябрьской революции в 1917 году экономические активы Эдит и ее матери внезапно обесценились, поскольку они были размещены в украинских ценных бумагах ; и вскоре после этого, с весны 1918 года, Карельский перешеек стал зоной боевых действий. В Петрограде (так с 1914 года назывался Петербург) людей расстреливали без суда и следствия, и Сёдергран знала, что некоторые из ее одноклассников бежали из города. Она прочитала Фридриха Ницше и нашла в нем храбрость, чтобы противостоять периодически меняющейся и унизительной жизни.

Ее новое поэтическое направление с Сентябрьлыран («Сентябрьская лира») не встретило большего понимания публики и критиков. Она попыталась обсудить свои стихи в печально известном письме к редактору хельсинкской газеты Dagens Press в канун Нового 1918 года, чтобы прояснить некоторые из своих намерений с помощью парадоксальных видений в ее новой книге. Вместо этого ей удалось спровоцировать первые дебаты о непонятной поэзии модернизма на шведском языке - дебаты, которые позже вернутся относительно Биргера Сьёберга, Питера Вайса и Эрик Линдегрен. Газетные дебаты по делу Сёдерграна были жесткими - никто из участников дебатов, похоже, не имел никакого представления об условиях, в которых были написаны стихи: голод, туберкулез, угроза изгнания или убийства, если Райвола будет захвачен Красной гвардией. - но она приобрела друга и союзника на всю жизнь в лице молодого критика Хагар Олссон (1893–1978).

Олссон стала первой брешь в ее изолированном и угрожающем существовании в далекой деревне - она ​​нанесла несколько визитов, и две женщины поддерживали связь посредством письма до нескольких недель до смерти Сёдерграна, когда Ольссон продолжил поездка во Францию, не подозревая, что она потеряет одного из своих лучших друзей. Она должна была вырасти в одного из самых могущественных модернистских критиков в Финляндии, и временами ее считали чуть ли не посмертным представителем и интерпретатором Сёдерграна, не в последнюю очередь потому, что очень немногие другие поддерживали постоянный и тесный долгосрочный контакт с поэт и были еще живы и желали публично выступать, когда Сёдергран стал признанным классиком. Это была позиция, с которой Ольссон, по ее собственному признанию, была неудобна, но ее рассказы о Сёдергране и ее редакция писем автора к ней с собственными запоминающимися комментариями Олссон (ее собственные письма были утеряны после смерти Сёдерграна) были неизмеримый эффект на более поздний образ ее подруги.

В следующей книге, Розентарет («Алтарь роз»), напечатанной в июне 1919 года, цикл стихов «Фантастика» прославляет сестру, существо, которое, кажется, парят между реальностью и фантазией в некоторых стихах, в то время как некоторые детали довольно близки к темам, которые обсуждались в письмах обоих. Стихотворение Systern («Сестра») безмолвно посвящено Ольссону и содержит строчку «Она потерялась для меня в толпе города», которая, как выразился биограф Гуннар Тидестрем, соответствует смятению Сёдерграна после того, короткие визиты Хагар Ольссон и ее возвращение в Гельсингфорс. Позже Ольссон вспоминал лирическую, забавную, теплую, а иногда и устрашающую и импозантную личность Сёдерграна. Их обоих иногда рассматривали как бисексуалов, и вопрос о том, был ли лесбийский элемент в эмоциональной связи между ними, остается спорным.

В следующем сборнике стихов, Framtidens skugga («Тень будущего») (первоначальное название которого было «Köttets mysteryier» («Тайны плоти»)), кульминацией стали видения, вдохновлявшие Сёдерграна. в стихах, рассказывающих об обновленном мире после войн и катастроф, которые сейчас опустошают Землю, - Райвола, как говорилось ранее, была зоной боевых действий в 1918 году, и даже позже Эдит могла слышать стрельбу из окна своей кухни. Формулировка может привести к мысли, что и Уолт Уитмен, и Джим Моррисон, когда поэт берет на себя роль гадалки, генерала или, попросту говоря, выбранного посредника Эроса, как в стихотворении Эрос Гемлигет («Тайна Эроса»).

Несмотря на провидческий подтекст, Сёдергран в этот период была атеисткой, и, по словам соседей и друзей, она была полностью способна различать себя и мерцающих королев и пророков она взяла в качестве персонажей в своей поэзии. Изменение, о котором она вообразила, создаст новое человечество во главе с «сильнейшими духами» (Ницше Übermenschen ; см., Например, стихи Botgörarne («Атонисты») и Först vill jag bestiga Chimborazzo ( «Сначала я взойду на Чимбораццо на моей земле»). Обычно, когда она давала место для более позитивной веры в природу и религиозную духовность в своих стихах, это означало, что она чувствовала освобождение от некоторых конкретных ожиданий, которые поддерживали ее. в унылом существовании - ожидании и "подзарядке", которые нельзя было терпеть бесконечно, - но также и зарождающемся отрицании ее ницшеанского видения будущего и отступлении от него.

С лета 1920 г., она отказалась от своих стихов до августа 1922 года; осенью и зимой она написала свои последние стихи, вдохновленные рецензией Ultra; недолговечная рецензия, начатая Элмером Диктониусом, Хагаром Олссоном и другими молодыми писателями, была первой публикацией в Финляндии. принять литературный модернизм, и это h Болела Эдит как гения-первооткрывателя и напечатала ее новые стихи. Позади остались ожидания ее главной роли, но не дерзкий описательный язык, и некоторые из этих последних стихотворений стали ее самыми любимыми.

Эдит умерла в день летнего солнцестояния 1923 года в своем доме в Райволе и была похоронена в деревенской церкви. Ее мать продолжала жить в селе до 1939 года и умерла во время эвакуации из-за зимней войны. После Московского мирного договора в 1940 году село стало советской территорией и по сей день принадлежит России (с 1950 года территория стала урбанизированной, и наиболее заметные следы деревни, существовавшие во времена Сёдерграна, теперь уже давно нет). Место могилы Эдит сегодня неизвестно; однако в 1960 году в Райволе ей установили памятник. Вскоре после войны Райвола был переименован в Рощино (русский язык: Рощино). От ее бывшего дома остались только камни. Они расположены за православным храмом, который после развала Советского Союза был перестроен на том же месте с использованием фотографий ее дома в качестве ориентира.

Работа и эстетическая позиция

Эдит Сёдергран была первопроходцем в шведской модернистской поэзии и имела множество последователей, в том числе, среди прочих, Элмера Диктониуса (1896–1961), Гуннар Бьёрлинг (1887–1960) и Раббе Энкель (1903–74). В Швеции она стала важным проводником для ряда поэтов, в том числе Гуннара Экелёфа и Карин Бойе, и ее стихи теперь переведены на русский, испанский, китайский и другие языки.

Ей потребовалось много лет, чтобы добиться признания. Через четырнадцать лет после смерти Сёдерграна автор Ярл Хеммер сказал, что ее стихи определенно имеют значение, но не верил, что они будут оценены людьми в целом.

Она часто увлекалась экспрессионизмом, но позже расширила ее лирическое выражение. Ее стали называть модернисткой, несмотря на то, что ее считали, наряду с Элмером Диктониусом и Раббе Энкеллом и другими, по большей части разными.

Среди ее стихотворений самыми известными являются Svart eller vitt («Черный или белый»), Ingenting («Ничего»), Min barndoms träd («Деревья моего детства») и Landet som icke är (« Земля, которой нет »). Ее наиболее цитируемое стихотворение, вероятно, - «Даген свальнар...» («День остывает...»), в котором говорится о таких чувствах, как тоска, страх, близость и расстояние.

Поэтический авторитет Сёдерграна и ее самоощущение были явно освобождены благодаря чтению Ницше и принятию концепции сверхчеловека. В ее стихах среднего периода мы часто встречаем властную фигуру - пророка, принцессу, святого или просто внушительное «я», проецирующее их волю, видения и чувства. Подобная напористость, особенно исходящая от женщины-писателя, была препятствием для некоторых прочтений ее работ и очень привлекательным и убедительным элементом для других. Но сама Сёдергран была достаточно реалистом, чтобы понимать, что эти персонажи нельзя просто отождествлять с ее собственным личным я - она ​​косвенно ссылается на это различие несколько раз в своих письмах к Хагар Олссон, и многие люди, знавшие ее, подтвердили, что она знала об этом - поэтому эго в ее постановке может быть ролью, которую она посетит и исследует, как в стихотворениях Rosenaltaret («Алтарь роз»), Stormen («Буря») (есть два стихотворения с таким названием, оба с визионерским уклоном), Skaparegestalter («Фигуры создателей»), Vad är mitt hemland («Какая моя родина?») и многие другие. В «Den stora trädgården» («Большой сад»), прекрасном стихотворении 1920 года о миссии художников и новом веке, она открыто заявляет, что «Обнаженные мы ходим в лохмотьях...» и что художники не имеют внешней силы и не должны

Если бы у меня был большой сад
, я бы пригласил туда всех своих братьев и сестер.
Каждый принес бы большое сокровище.
У нас ничего нет, поэтому мы можем стать одним народом.
Мы построим вокруг нашего сада решетки
, чтобы ни один мир не доносился до нас.
Из нашего тихого сада.
мы принесем миру новую жизнь.

Первоначально стихотворение было отправлено Хагар Олссон в письме от апреля 1920 года, где Эдит рассказывает о гриппе, крайней нищете и унизительной попытке продать старое белье, чтобы получить деньги. Гуннар Тидестрем прокомментировал, что «несколько документов ее руки дают такое поразительное представление о ее повседневной жизни», и что «она признает, что жизнь жестока и что она погибнет, если так будет продолжаться гораздо дольше. - но это не письмо из жалости к себе; он светится светом ».

Библиография

За свою короткую жизнь Сёдергран выпустила четыре тома стихов. После ее смерти был выпущен« Landet som icke är »(« Земля, которой нет »), содержащий сборник стихов, исключенных из ее ранних томов.

  • Диктер («Стихи», 1916)
  • Сентябрьлыран («Сентябрьская лира», 1917)
  • Розенальтарет (" Алтарь роз », 1919)
  • Brokiga iakttagelser
  • Framtidens skugga (« Тень будущего », 1920).
  • Tankar om naturen
  • Landet som icke är («Земля, которой нет», 1925)
Произведения на английском языке
  • Полное собрание стихов. Перевод Дэвида Макдаффа. Bloodaxe Books, 1984, 1992. ISBN 9780906427385
  • Любовь и одиночество, избранные стихи Эдит Сёдергран. Двуязычное столетнее издание. Перевод Стины Катчадурян. Fjord Press, 1992. ISBN 9780940242142
  • Стихи Эдит Сёдергран в переводе Гунил Браун, Icon Press.1990, ISBN 97809511 06952
  • Мы, женщины перевод Сэмюэля Чартерса. Tavern Books, 2015. ISBN 9781935635468

Vaxdukshäftet (написано в 1907–09), с юных лет в St. Petersburg и Raivola, был выпущен в Финляндии в 1961 году издательством (под названием «Ungdomsdikter 1907–1909» (Детские стихи 1907–1909). Они были ранее проанализированы несколькими исследователями, в том числе и Эрнст Бруннер и сам Энкель. Рукопись, как и многие оригинальные рукописи Сёдерграна, находится в архиве в Финляндии.

Junge Schwedischsprachige lyrik в Финляндии - антология над которым Сёдергран также работала в 1921-1922 годах и который она надеялась опубликовать в Германии, чтобы иметь возможность запустить там молодую шведскоязычную финскую поэзию. Она взяла на себя задачу перевода части своей собственной поэзии, подобной Диктониус и ряд других поэтов предыдущего поколения. Немецкое издательство в конце концов отказалось публиковать - что не совсем неожиданно, поскольку это было точно так же, как гиперинфляция и нестабильность в Германии были на пике. - и рукопись исчезла.

Samlade dikter ("Собрание П. oems ") был выпущен в 1949 году в Хельсинки ; он содержал все, что раньше выходило в виде книги, а также некоторые неопубликованные стихотворения Сёдерграна, дюжина из которых будет напечатана только через пятьдесят лет.

Семь оригинальных коллекций доступны в электронной форме от Project Runeberg (см. Внешнюю ссылку ниже).

Ссылки

Цитаты

Источники

  • Гуннар Тидестрем, Эдит Сёдергран. En biografi (akad. Avh.) Stockholm 1949.
  • Hagar Olsson, Ediths brev. Helsingfors och Stockholm 1955.
  • Эрнст Бруннер, Till fots genom solsystemen. Studier i Edith Södergrans экспрессионизм. Стокгольм (akad. Avh.) 1983.
  • Ulla Evers, Hettan av en gud: en studie i skapandetemat hos Edith Södergran. Гётеборг (акад. Avh.) 1992
  • Джордж К. Скулфилд, Эдит Сёдергран - поэт-модернист в Финляндии. Greenwood Press, Westport 1984.
  • Ева Стрем, Эдит Сёдергран. Natur Kultur, Stockholm 1994.
  • Ebba Witt-Brattström, Ediths jag - Edith Södergran och modernismens födelse, Norstedts förlag AB, Stockholm, 1997
  • Jacques Prévert-Stefan Цвейг "КРИТИЧЕСКИЙ ИССЛЕДОВАНИЕ Поэзии", четвертое издание, Европейские поэты, Том 3. Редактор, четвертое издание, Розмари М. Кэнфилд Райзман, Чарльстонский Южный университет. Салем Пресс, Пасадена, Калифорния, Хакенсак, Нью-Джерси. ISBN 978-1-58765-582-1

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-18 07:11:13
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте