Восточный ломбардский | |
---|---|
Родом из | Италии, Бразилии |
Регион | Ломбардия (провинция Бергамо, провинция Брешиа, север провинция Мантуя, северная и центральная провинция Кремона ). Трентино- Альто-Адидже / Южный Тироль (западный Трентино ), Санта-Катарина (Вале до Итажаи ) |
Носители языка | 2,5 миллиона |
Языковая семья | Индоевропейский
|
языковые коды | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | east2276 . east2278 |
Linguasphere | 51-AAA-oda; -odb; -odc |
Eastern L ombard - группа тесно связанных диалектов ломбардского, галло-италийского языка, на котором говорят в Ломбардии, в основном в провинциях Бергамо., Брешиа и Мантуя, в районе Крема и в некоторых частях Трентино. Его основными вариантами являются бергамский и брешианский.
В италоязычных контекстах восточный ломбард часто в общем называют «диалектом », что часто неправильно понимается как означает диалект итальянского языка, но это не диалект, а язык.
Восточный ломбард и итальянский являются разными языками и имеют лишь ограниченную взаимную понятность.
Восточный ломбард не имеет официального статуса ни в Ломбардии, ни где-либо еще else: единственный официальный язык в Ломбардии - итальянский.
Восточный ломбард - это романский язык, относящийся к галло-курсивной ветви. Его позиция в языковой семье свидетельствует о том, что он генетически ближе к окситанскому, каталонскому, французскому и т. Д., Чем к итальянскому. Его субстрат - кельтский.
Восточный ломбард, в основном, используется в Восточной Ломбардии (Северная Италия ), в провинциях из Бергамо и Брешия, в северном регионе провинции Мантуя и в районе Крема. Разновидности, на которых говорят в этих регионах, обычно взаимно понятны для говорящих из соседних областей, но это не всегда верно для отдаленных периферийных областей. Например, жителя альпийских долин Бергамо сложно понять сельскому жителю равнин Мантуи. Различия включают лексические, грамматические и фонетические аспекты.
Следующие ниже примечания основаны на разнообразии восточного ломбардского языка, на котором говорят в Брешии. Основной принцип обычно применим и для других разновидностей, но могут быть обнаружены локальные расхождения.
Восточный ломбард имеет 9 гласных и 20 согласных.
губных | альвеолярных | постальвеолярных. / небных | Велар | ||
---|---|---|---|---|---|
Назал | m | n | ɲ | ||
Plosive и. Affricate | безмолвный | p | t | t͡ʃ | k |
озвученный | b | d | d͡ʒ | ɡ | |
Fricative | безмолвный | f | s | (ʃ ) | |
v | z | ||||
Трель | r | ||||
Приближенный | центральный | w | j | ||
боковой | l | (ʎ ) |
Звонкие согласные / b /, / d /, / ɡ /, / v /, / z /, / dʒ / никогда не встречаются в конце слова. Это явление, характерное для других языков (включая немецкий, каталанский, голландский, турецкий и русский ), называется окончательной очисткой. Фонема / ʃ / встречается только в заимствованных словах, часто заимствованных из итальянского. Например, scià, «кататься на лыжах» (от итальянского sciare) произносится как / ʃiˈa /. Фонема / tʃ / произносится [j] перед согласным. Этого никогда не происходит внутри слова, поскольку сегмент согласной / tʃ / + не существует в восточном ломбардском языке. Однако это происходит, когда / tʃ / появляется в конце слова перед другим словом, которое начинается с согласной. Например:
Приближенные / j / и / w / являются фонемами, отличными от вокальных звуков / i /, / u /. Это можно увидеть в следующих примерах:
Локально альвеолярный фрикативный [s] заменяется глоттальным фрикативным [h]. В основном это происходит в предальпийских долинах провинций Бергамо и Брешиа; таким образом, Brèssa («Брешиа») произносится [brɛhɔ] вместо [brɛsɔ]. Однако даже в тех областях, где это явление является правилом, есть некоторые интересные исключения, которые следует учитывать. Такие слова, как трава («спасибо»), никогда не произносятся [rahje]. В настоящее время наиболее распространенным произношением является [rasje], но более реальным результатом (и часто предпочтительным для пожилых людей) будет [rahtʃe].
Другие примеры для этой функции:
Регрессивная ассимиляция на границах слов распространена в Восточной Ломбардии. Ассимиляция может быть полной или частичной. Полная ассимиляция происходит при соприкосновении двух окклюзионных звуков. В этом случае первый окклюзионный звук полностью поглощается вторым, и получающийся звук имеет все черты второго согласного, но заметно удлиняется. Например:
То же явление происходит, когда окклюзионный согласный предшествует носовой или жидкий согласный. Например:
Полная ассимиляция также может произойти при окклюзии предшествует фрикативу. Например: l'è ni t v ért = [ˌlɛ ni‿ˈvːert].
Когда последовательность назальный + окклюзионный контакт попадает в контакт с другим окклюзионным или фрикативным, первый окклюзионный слой полностью устраняется, а носовая часть подвергается частичной ассимиляции. В этом случае удлинения не происходит. Например:
Но когда окклюзионное слово предшествует / z /, ассимиляция включает оба согласных, и в результате получается аффрикатный звук:
Фонема / n / может подвергаться ассимиляция в месте артикуляции со следующим согласным. Таким образом, / n / in / nk / и / nɡ / - веляр [ŋ], / n / in / nv / и / nf / - лабиодентальный []. Внутри слова фонема / n / никогда не транскрибируется перед / p / и / b /, вместо этого пишется / m /. Носовая ассимиляция, включая / n / to / m /, также происходит через границы слов. Например:
Восточный ломбард имеет 9 вокальных звуков:
IPA | Пример | Итальянский | Английский |
---|---|---|---|
i | sich / sik / | cinque | five |
e | sét / set / | sete | жажда |
ɛ | sèch / sɛk / | secco | сухой, засушливый |
a | sach / sak / | sacco | мешок, мешок |
o | ciót / tʃot / | chiodo | гвоздь |
ɔ | sòch / sɔk / | ciocco | пень |
ø | söt / søt / | asciutto | dry |
y | mür / myr / | muro | wall |
u | mur / mur / | моро | шелковица |
Только три вокальные фонемы встречаются в безударных последних слогах: / a / только в открытых слогах, и / o / и / e / как в открытых, так и в закрытых слогах. Другие гласные могут встречаться в последних слогах заимствованных слов.
В местном масштабе фонема / а / произносится [], когда она появляется как последний звук слова в безударном слоге (на самом деле немного ближе, чем кардинал [ɔ]). Например:
Некоторые контрасты гласных устранены в безударных слогах. Например, в городской разновидности Brescian [ɔ] и [o] больше не контрастируют. Таким образом, слово robà («украсть») может произноситься как [roˈba], так и [rba], причем говорящие почти не замечают разницы. Кроме того, возможен и другой вариант [ruˈba], хотя в этом случае говорящие замечают разницу, но это считается локальным вариантом и без потери разборчивости результатов. Звуки [e] и [ɛ] также больше не контрастируют в безударных слогах, и поэтому слово vedèl («теленок») может произноситься [veˈdɛl] или [vɛˈdɛl]. Однако под влиянием гармонии гласных (см. ниже ) безударные звуки [e] / [ɛ], [o] / [ɔ] и [ø] становятся [i], [u] », и [y] соответственно.
В заключение можно сказать, что только пять контрастирующих качеств гласных встречаются в безударных слогах: [o] / [ɔ] / [(u)], [ø] / [(y)], [a], [e] / [ɛ], [i] (но с [i], не полностью отделенным от [e] / [ɛ] »). Некоторые примеры:
Однако для других восточно-ломбардных разновидностей ситуация может отличаться, и правила системы безударных гласных меняются в зависимости от региона. Например, в Franciacorta, провинция Брешиа, звуки [o] и [ø] регулярно заменяются на [u] и [y] в претонической позиции:
Поскольку в безударном положении эти вокальные звуки не контрастны, эти местные варианты не нарушают взаимную понятность.
Некоторые разновидности восточного ломбарда (в основном в районе Брешиа) демонстрируют процесс регрессивной гармонии гласных, включающий свойство высоты гласного. Когда ударение падает на близкую гласную (/ i / или / u /), предшествующие гласные изменяют свою высоту, также становясь близкими (/ ɛ / и / e / становятся [i], а / ɔ / и / o / становятся [u]). Гласная / а / не подвержена этому процессу и действует как непрозрачная гласная, блокирующая процесс гармонизации. В камуно гармонизация происходит почти только там, где ударная гласная - это / i /, а не там, где это /u/.
Это явление влияет на все слова, независимо от функции слова.
Поскольку уменьшительное и увеличивающее образованы суффиксами -ì и -ù (женский род -ìna и -ùna) соответственно, этот процесс легко наблюдать в существительных. :
Как уже упоминалось, гласная / a / действует как непрозрачный гласный, блокирующий процесс гармонизации:
Но гласные, которые идут после / a / и перед ударной гласной, по-прежнему затрагиваются:
В этих случаях такие варианты, как funtanì и üspedalì (но не üspidalì) или murtadilìna, принимаются (или предпочтительны на местном уровне), но подпадают под обычные безударные вариативность гласных.
Этот процесс влияет на глаголы при их спряжении, когда словоизменение содержит ударение / i / (нет глагольных суффиксов, содержащих ударение / u /). Например:
Прилагательные, образованные суффиксом -ùs (женский род -ùza), также демонстрируют это правило:
Поскольку восточный ломбардский язык по-прежнему является преимущественно устным языком, общепринятой орфографии не существует. Хотя в последние годы наблюдается рост производства текстов (в основном легких комедий и сборников стихов), каждый автор продолжает следовать своим собственным правилам правописания. Наиболее проблемными и противоречивыми вопросами, кажется, является представление интервокальных / s / и / z / (представленных разными авторами с помощью ⟨-ss-⟩, ⟨-s-⟩ или ⟨-z-⟩) и финального / tʃ / vs. / k / (отображается с помощью ⟨-cc⟩, ⟨-c⟩ или ⟨-ch⟩).
Эта статья соответствует правилам итальянской орфографии, за следующими исключениями.
Диакритические знаки используются для гласных звуков, чтобы отличать / e / от / ɛ / и / o / от / ɔ / в ударных слогах. Кроме того, умляут используется для обозначения округленных гласных / ø / и / y /:
Буква | Фонема |
---|---|
a | / a / |
é | / e / |
è | / ɛ / |
i | / i / |
ó | / o / |
ò | / ɔ / |
u | / u / |
ü | / y / |
ö | / ø / |
Обратите внимание, что могила и острые ударения также используются для обозначения ударного слога в немодносложных словах. Поскольку безударные гласные менее различимы, нет необходимости различать качество открытия / закрытия.
диграф ⟨-cc⟩ используется в конце слова для обозначения звука / tʃ / (в других позициях этот звук воспроизводится средствами обычных правил итальянской орфографии: ⟨c⟩ перед гласными переднего ряда и ⟨ci⟩ перед гласными не переднего ряда).
Последовательность согласных, характерная для ломбардского языка, состоит из глухого альвеолярного фрикатива, за которым следует глухой постальвеолярный аффрикат, [stʃ]. В этой статье принято обозначение этого звука как s · c⟩, хотя другие тексты могут следовать другим традициям (поэтому ту же последовательность можно записать как s'c⟩, ⟨sc⟩ или даже двусмысленное sc⟩; некоторые авторы используют scc⟩). Эта последовательность, отсутствующая в итальянском языке, может встречаться в начале слова, например s · cèt («сын, мальчик») / stʃɛt /; посередине, как в brös · cia («кисть») / ˈbrøstʃa /; или в конце, как в giös · cc («правильно, правильно», множественное число) / ˈdʒøstʃ /.
Последовательность / zdʒ / также присутствует в Восточной Ломбардии и представлена в этой статье с последовательностью знаков ⟨-sgi-⟩, например:
Грамматическая система восточного ломбардского языка похожа на другие системы других романских языков. Порядок слов равен SVO (субъект – глагол – объект) и имеет умеренную систему перегиба: глаголы отклоняются для наклонения, времени и аспект и согласны с их предметом в лице и числе. Существительные делятся на мужской или женский и могут быть помечены как единственное или множественное число. Прилагательные и местоимения согласуются с любыми существительными, которые они изменяют по роду и числу. Восточный Ломбард также предпочитает предлоги, а не регистрацию.
Самый старый известный текст, написанный на Восточном Ломбардии, состоит из фрагментов хвала, известного как Mayor gremeza il mund no pothevela ancor авер, рукопись, найденная в Бовеньо (долина Тромпия ) и датируемая XIV веком. Сегодня объем литературной продукции увеличился и состоит в основном из легких комедий и сборников стихов (Анджело Каносси является примером поэзии на брешианском диалекте).
Следующая сказка написана на брешианском языке:
I mèrli 'na ólta i ghìa le pène biànche, ma chèl envéren lé l 'éra stàt en bèl envéren e lé, la mèrla, la gà dìt: "Zenér de la màla gràpa, per to despèt gó i uzilì' ndela gnàta". A lü, 'l Zenér, gh'è nìt adòs' n pó de ràbia, e 'l gà dìt: "Spèta, mèrla, che te la faró mé adès a té, e se te sét biànca mé te faró ègner négra". E pò dòpo 'l gà dit amò: «Dù ghe i ó e giü' n prèstet el töaró e se te sét biànca, mé te faró ní négra». E alùra 'l gà fàt nì fò' n frèt che se n'ìa mài vést giü compàgn.
Lé la mèrla la saìa piö che fà cói sò uzilì ndèla gnàta, e isé l'è nàda a rifügiàs endèla càpa del camì; Dré al camì va sö 'l föm e lùr i uzilì i è déentàcc töcc négher, e quànche i è nicc fò de là, la mèrla la gh'ìa mìa piö le pène biànche, ma la ghe i éra négre. Alùra Zenér, töt sudisfàt, el gà dìt: "Tò mèrla, che te l'ó fàda mé staólta: se te se stàda biànca mé t'ó fàt ní négra e isé te làset lé de seghetà a tiràm en gìr".
[i ˈmɛrli na ˈoltɔ i ˈɡiɔ le ˌpɛne ˈbjaŋke | ma kɛl ɛɱˌverɛn ˈle lerɔ ˌstat ɛm ˈbɛl ɛɱˌverɛn ɛ le | la ˈmɛrlɔ | la ɡa ˈditː | zeˈner de la ˌmalɔ ˈɡrapɔ | ˌPer tɔ deˈspɛt ˌɡo j uziˈli ˌndelɔ ˈɲatɔ | aˈly | lzeˈner | ˌꞬɛ nit aˈdɔs em po de rabja | ˌƐ lː ɡa ˈdit | ˈSpɛtɔ | ˌMɛrlɔ | kɛ tɛ la faˌro ˈme aˌdɛs a ˈte | ɛ sɛ tɛ ˌse bːjaŋkɔ ˌme tɛ faro ˌɛɲɛr ˈneɡrɔ | ɛ pɔ ˈdɔpo l aˌdit aˌmɔ | ˌDu ɡɛ ˈj o ɛ dʒy m ˌprɛstet ɛl tøaˈro ɛ sɛ tɛ ˌse ˈbːjaŋkɔ | ˌMe tɛ faˌro ni ˈneɡrɔ | ɛ aˈlurɔ l a ˌfa nːi ˌfɔ ɱ ˈfrɛt kɛ sɛ ˌnia mai ˌvez dʒy komˈpaɲ]
[le la ˈmɛrlɔ la saˌiɔ pjø ke ˈfa koj ˌsɔ uziˌlli nd | ɛ iˈse ˌlɛ nadɔ ˌa rifyˈdʒas ɛnˌdɛlɔ ˌkapɔ dɛl kaˈmi | ˌDre al kaˈmi va sø l ˈføm ɛ lur j uziˈli j ɛ deɛnˈtaj ˌtøj ˈneɡɛr | e kwaŋ kɛ j ɛ ˌnij fɔ de ˈla | ля mɛrlɔ la iɔ miɔ ˌpjø le pɛne bjaŋke | ma la ɡɛ ˌj erɔ ˈneɡre | aˈlurɔ zeˈner | tø sːudisˈfat | el ɡa ˈdit | ˈTɔ ˌmɛrlɔ | kɛ tɛ lo ˌfadɔ ˈme staˌoltɔ | sɛ tɛ se ˌstadɔ ˈbjaŋkɔ ˌme to fa nːi ˈneɡrɔ ɛ iˈse tɛ lasɛ ˈlːe dɛ seɡeˈta a tiˌram en ˈdʒir]
Когда-то у этих птиц были белые перья. Зима была мягкой, и дрозд презирал январь, говоря: «Дрянной январь, несмотря на тебя, у меня в гнезде есть выводок». Услышав это, Январь рассердился и сказал: «Подожди немного, ты, дрозд, я тебя одурачу и превращу из белого в черного». Затем он сказал: «У меня есть две, и я одолжу одну, и я превращу тебя из белого в черное». И он вызвал простуду, как никогда раньше.
Дрозд не знал, как справиться со своим выводком в гнезде, поэтому она укрылась под вытяжкой дымохода, и дым окрасил всех птиц в черный цвет; поэтому, когда они вышли, у черных дроздов уже не было белых перьев, а было черных. И Январь, очень счастливый, сказал: «На этот раз это я обманул тебя, черный дрозд: ты был белым, а я сделал тебя черным, это научит тебя перестать дразнить меня».