Среднеанглийский

редактировать
Этап английского языка примерно с XII по XV вв.
Среднеанглийский язык
Английский, Инглис, Английский
Chaucer-canterburytales-miller.jpg Страница из книги Джеффри Чосера Кентерберийские рассказы
РегионАнглия, некоторые части Уэльса, юго-восточная Шотландия и Шотландские бургы, в некоторой степени Ирландия
Эрапревратилась в ранний современный английский, шотландский и йола и фингальский в Ирландии к XVI веку
языковая семья индоевропейская
Ранняя формаСтароанглийский
Коды языков
ISO 639-2 enm
ISO 639-3 enm
ISO 639-6 meng
Glottolog midd1317
Эта статья содержит фонетические символы IPA. Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете см. вопросительные знаки, квадраты или другие символы bols вместо символов Unicode. Вводное руководство по символам IPA см. В .

Среднеанглийский (сокращенно ME ) был способ английского языка, на котором говорили после Норманнское завоевание (1066 г.) до конца 15 века. Английский язык претерпел явные изменения и развитие после староанглийского периода. Мнения ученых различаются, но Оксфордский словарь английского языка определяет период, когда среднеанглийский язык использовался как период с 1150 по 1500 год. Эта стадия развития английского языка примерно следовала от высокого до позднего среднего. Возраст.

среднеанглийский язык претерпел значительные изменения в его лексике, грамматике, произношении и орфографии. Правила письма в среднеанглийский период сильно различались. Сохранившиеся примеры письменности этого периода демонстрируют обширные региональные различия. Более стандартизированный староанглийский язык стал фрагментированным, локализованным и по большей импровизированной. К концу периода (около 1470 г.) и с помощью изобретения печатного станка Иоганном Гутенбергом в 1439 году стандарт, основанный на лондонском диалекте (канцлерский стандарт), стал установлен. Это во многом легло в основе современного английского правописания, произношение с тех пор значительно изменилось. На смену среднему английскому в Англии пришла эпоха раннего современного английского, которая длилась примерно до 1650 года. Шотландцы одновременно развились из вариантов нортумбрийского диалекта (распространенного в северной Англии и на юго-востоке Шотландия ).

В среднеанглийский период многие грамматические особенности древнеанглийского языка либо упростились, либо вообще исчезли. Существительное прилагаемое и глагол склонения были упрощены за счет сокращения (и, в конечном итоге, исключения) международных грамматических различий. Среднеанглийский язык также значительно усвоен лексикой нормандского французского, особенно в областях политики, права, искусства и религии, а также поэтической и эмоциональной дикции. Традиционная английская лексика оставалась в основном германской по своему источнику, причем влияние древнескандинавского становилось все более очевидным. Произошли значительные изменения в произношении, в частности, с участием долгих гласных и дифтонгов, которые в более поздний период среднеанглийского языка начали подвергаться Великому сдвигу гласных.

Мало что сохранилось от ранней среднеанглийской литературы, возникшей в отчасти благодаря нормандскому господству и престижу, который пришел с письмом на французском, а не на английском языке. В 14 веке появился новый стиль литературы с произведениями писателей, в том числе Джона Уиклифа и Джеффри Чосера, чьи Кентерберийские рассказы остались наиболее изученными и читаемыми. работы того периода.

Содержание

  • 1 История
    • 1.1 Переход от древнеанглийского
    • 1.2 Ранний среднеанглийский
    • 1.3 XIV век
    • 1.4 Поздний среднеанглийский
  • 2 Фонология
  • 3 Морфология
    • 3.1 Существительные
    • 3.2 Прилагательные
    • 3.3 Местоимения
    • 3.4 Глаголы
  • 4 Орфография
    • 4.1 Алфавит
    • 4.2 Другие символы
    • 4.3 Буквенно-звуковые соответствие
  • 5 Образцы текстов
    • 5.1 Ормулум, 12 век
    • 5.2 Эпитафия Иоанна Смита, умершего в 1371 г.
    • 5.3 Библия Уиклифа, 1384
    • 5.4 Чосер, 1390-е годы
    • 5.5 Гауэр, 1390
  • 6 См. Также
  • 7 Ссылки
  • 8 Внешние ссылки

История

Переход от староанглийского

Диалекты среднеанглийского c. 1300

Переход от позднего древнеанглийского к раннему среднеанглийскому языку произошел где-то в XII веке.

Влияние древнескандинавского способствовало развитию английского языка от синтетического с относительно свободным порядком слов до более аналитического или изоляция языка с более строгим порядком слов. И древнеанглийский, и древнескандинавский (а также его потомки, фарерский и исландский ) были синтетическими языками со сложной флексией. Стремление викингов в Данелаве общаться со своими англосаксонскими соседями привело к стиранию флексии на обоих языках. Древнескандинавский язык, возможно, оказал более глубокое влияние на развитие среднего и современного английского языка, чем любой другой язык. Симеон Поттер отмечает: «Не менее значительным было влияние скандинавского языка на флексивные окончания языка в ускорении износа и выравнивания грамматических форм, которые постепенно распространились с севера на юг».

Влияние викингов на Древнеанглийский наиболее важный элементх языка. Местоимения, модальные формы, сравнительные, местоименные наречия (например, «отсюда» и «»), союзы и предлоги демонстрируют наиболее заметное датское влияние. Лучшее свидетельство скандинавского влияния проявляется в обширных заимствованиях слов, однако ни в Скандинавии, ни в Северной Англии не существует текстов этого периода, которые бы свидетельствовали о влиянии на синтаксис. Переход на древнеанглийский с древнескандинавского языка был существенным, повсеместным и носил демократический характер. Как и близкие родственники, древнескандинавский и древнеанглийский были похожи друг на друга, и имея некоторые общие слова, они примерно понимали друг друга; со временем исчезла, появилась аналитическая модель. Чрезвычайно важно, что во многих словах английский и скандинавский языки различаются. Тело было настолько одинаковым на двух языках, что только грани препятствовали возникновению препятствий на пути взаимопонимания.. В смешанном населении, существовавшем в Данелаге, этим концом, быть, вести к большой путанице, постепенно скрываясь и, наконец, теряясь ». Это смешение народов и языков, к счастью, привело к «упрощению английской грамматики».

Хотя влияние скандинавских языков было самым сильным в диалектах региона Данелаг и Шотландии, слова в разговорной речи возникли в десятом и одиннадцатом веках при переходе от древнеанглийского к среднеанглийскому. Влияние на письменность появилось только в начале тринадцатого века, вероятно, из-за нехватки литературных текстов более ранней даты.

Нормандское завоевание Англии в 1066 году привело к замене высших уровней русскоязычных и церковных иерархий нормандскими правителями, которые говорили на диалекте старофранского, известном как старонормандский, который развился в Англии в англо-нормандский. Использование нормандского языка в предпочтительном языке языка литературы и вежливого общения коренным образом изменило роль древнеанглийского в образовании и управлении, хотя многие норманны того периода были неграмотными и зависели от духовенства в письменном общении и ведении записей. Значительное количество слов французского происхождения стало появляться в английском языке наряду со словами родного английского языка схожего значения, что произошло к появлению таких синонимов современного английского языка, как свинья / свинина, курица / птица, теленок / телятина, корова / говядина, овца / баранина, лес / лес, дом / особняк, достойный / ценный, смелый / отважный, свобода / свобода, взгляд / видение, поесть / пообедать. Роль англо-нормандского языка как языка правительства и права можно увидеть в изобилии современных английских слов, обозначающих механизмы правительства, которые проходят от англо-нормандского языка: суд, судья, жюри, апелляция, парламент. Есть также много производных от нормандских терминов, относящихся к рыцарским культурам, возникшим в 12 веке; эпоха феодализма и крестоносцев.

Слова часто заимствовались из латыни, обычно через французскую передачу. Это привело к появлению различных синонимов, включая королевский (унаследованный от древнеанглийского), королевский (от французского, унаследовал его от вульгарной латыни) и царственный (от французского, который заимствовал его из классической латыни). Позднее французские ассигнования были получены за счет стандартного, а не нормандского французского языка. Примеры результирующих родственных пар включают Warden (от Нормана) и Guardian (от более позднего французского; оба имеют общего германского предка).

Конец англосаксонского правления не привел к немедленным изменениям языка. Основное население говорило бы на тех же диалектах, что и до Завоевания. Когда письмо на древнеанглийском подошло к концу, в среднеанглийском не было стандартного языка, только диалекты, происходящие от диалектов тех же регионов в англосаксонский период.

Ранний среднеанглийский

Ранний среднеанглийский (1150–1300) имеет в основном англосаксонский словарь (с множеством норвежских заимствований в северных частях страны), но сильно упрощенная флективная система. Грамматические отношения, которые выражались в древнеанглийском языке с помощью для падежа и инструментального падежа, заменены на раннем среднеанглийском языке предложенными конструкциями. Древнеанглийский родительный падеж -es сохранился в -х современного английского притяжательного падежа, но других падежных окончательно исчезли в период раннего среднеанглийского языка, включая большую часть примерно один десяток форм из определенного артикля («the»). Двойные личные местоимения (обозначающие ровно два) также исчезли из английского языка в этот период.

Постепенно богатые и правительство снова англицизировали, хотя имел французский ) оставался доминирующим языком литературы и права до 14 века, даже после утрата большей части континентальных владений английской монархией. Утрата падежных окончаний была частью общей тенденции от флексий к фиксированному порядку слов, которая также имеет место на других германских языках (хотя и медленнее и в меньшей степени), поэтому ее нельзя просто отнести к влиянию франкоязычных слоев населения: в конце концов, английский язык оставался разговорным. Также утверждается, что норвежские иммигранты в Англии оказали большое влияние на потерю флективных окончаний в среднеанглийском языке. Один из аргументов в том, что, хотя носители скандинавского и английского языков были в некоторой степени понятны друг другу из сходной морфологии, неспособность носителей языка воспроизводить окончательные звукиских английских слов повлияла на потерю среднеанглийских флективных окончаний.

Важными текстами для реконструкции эволюции среднеанглийского языка из древнеанглийского являются Хроники Питерборо, которые продолжали составляться до 1154 года; Ормулум, библейский уникальный комментарий, вероятный составленный в Линкольншире во второй половине XII века и включающую фонетическую орфографическую систему; и Анкрен Висс и Кэтрин Груп, религиозные тексты, написанные для якоря, очевидно, в Уэст-Мидлендс в начале 13 века. Языком последних двух работ иногда называют языком AB.

. Среди других литературных источников двенадцатого и тринадцатого - Брут Лоумана и Сова и соловей.

Некоторые ученые определили «ранний среднеанглийский язык» как охватывающий английские тексты вплоть до 1350 лет. Эти более длительные временные рамки расширили бы корпус, включив в него многие среднеанглийские романсы (особенно из рукописи Окинлека ок. 1330 г.).

14 век

Примерно с начала 14 века произошла значительная миграция в Лондон, особенно из графств Востока. Мидлендс и новый престиж лондонский диалект начали развиваться, стандартным образом на речи восточного Мидлендса, но также под языком других регионов. Письменность этого периода, однако, продолжает отражать множество региональных форм английского языка. Айенбит из Инвита, перевод французского конфессионального прозаического произведения, завершенного в 1340 году, написан на кентском диалекте. Самый известный среднеанглийский писатель Джеффри Чосер писал во второй половине 14-го века на зарождаемся лондонском диалекте, хотя он также изображает некоторых из персонажей говорящими на северных диалектах, например в "Рассказ Рива ".

В русскоязычных регионах низменности Шотландия развивался независимый стандарт, основанный на нортумбрийском диалекте. Это превратилось в то, что стало известно как шотландский язык.

Поздний среднеанглийский

Канцелярский английский стандарт появился письменный язык c. 1430 в официальных документах, которые со времен норманнского завоевания обычно писались на французском языке. Как и работа Чосера, этот новый стандарт основан на лондонской речи под Ист-Мидлендса. Клерки, использующие этот стандарт, обычно были знакомы с французским и латинским, что влияло на выбор форм. Канцелярский стандарт, принимался медленно, использовался в Англии официальные бюллетени для официальных целей, за исключением церковных и юридических, которые использовали латынь и Французский закон (и немного латыни), соответственно.

Влияние Канцелярского стандарта на более поздние формы письменного английского языка оспаривается, но он, несомненно, обеспечил основу, вокруг которой сформировался ранний современный английский. Ранний современный английский язык появился с помощью печатного станка Уильяма Кэкстона, разработанного в 1470-х годах. Пресса стабилизировала английский язык благодаря стремлению к стандартизации, системому энтузиастом и писателем Chancery Standard Ричардом Пинсоном. Ранний современный английский начался в 1540-х годах после публикации и широкого распространения Английской Библии и Молитвенника, которые сделали новый стандарт английского языка общепризнанным, и просуществовали примерно до 1650 года. 147>

Фонология

Основные изменения между древнеанглийской звуковой системой и среднеанглийской включают:

  • Появление звонкой фрикативы / v /, / ð /, / z / как отдельные фонемы, а не просто аллофоны соответствующих глухих фрикативов.
  • Сокращение древнеанглийских дифтонгов до монофтонгов и появление новых дифтонгов из-за разрыва гласных в определенных позициях, изменение древнеанглийских пост-вокалических / j /, / w / (иногда в результате [ɣ] аллофон / ɡ /) на offglides и заимствования из французского.
  • Слияние древнеанглийских / æ / и / ɑ / в единую гласную / a /.
  • долгой гласной / æː / до / ɛː /.
  • Округление / ɑː / до / ɔː / в су на других диалектах.
  • Размыкание передних частей округлых гласных в большинстве диалектов.
  • Удлинение гласных в открытых слогах (и в некоторых других позициях). Получающиеся в результате долгие гласные (и другие ранее существовавшие долгие гласные) претерпели качественные изменения в Великом сдвиге гласных, начался в более поздний среднеанглийский период.
  • Утрата геминация (двойные согласные стали произноситься как одиночные).
  • Утрата слабых конечных гласных (schwa, пишется ⟨e⟩). Ко времени Чосера эта гласная молчала в нормальной речи, хотя обычно произносится в стихах, как того требовал метр (во многом как в современном французском ). Кроме того, неокончательное безударное e⟩ отбрасывалось, когда оно было рядом только с одним согласным с другими сторонами, если в соседнем слоге было другое короткое e⟩. Таким образом, каждый стал произноситься как «эври», а пальмерес как «пальмеры».

Комбинация последних трех процессов, перечисленных выше, привела к правилам написания, с безмолвным ⟨e⟩ и удвоенные (см. Раздел Орфография ниже).

Морфология

Существительные

Среднеанглийский язык сохраняет только два отдельных образца окончания существительных из более сложной системы склонения в древнеанглийском :

Среднеанглийские существительные
СуществительныеСильные существительныеСлабые существительные
Единственное числоМножественное числоЕдинственное числоМножественное число
именительный падеж- (e)-es-e-en
Винительный падеж-en
Родительный падеж-es-e (ne)
Дательный падеж-e-e (s)

Некоторые существительные сильного типа имеют an -e в именительном падеже единственного числа, как и слабое склонение, но в остальном - сильные окончания. Часто это те же существительные, которые имели -e в именительном падеже единственного числа древнеанглийского (они, в свою очередь, унаследованы от протогерманских существительных ja-stem и i-основы).

Четкий дательный падеж был утерян в раннем среднеанглийском. Однако родительный падеж сохранился, но к концу среднеанглийского периода использовалось только окончание сильного - (с различным написанием). Некоторые существительные женского рода, а также некоторые слабые существительные продолжали образовывать свои формы родительного падежа с -e или без окончания (например, fole hoves, Horse 'hoves), а существительные отношений, оканчивающиеся на -er, часто не имеют окончания в родительном падеже (например, fader кость, «отцовский проклятие»).

Форма множественного числа сильного - (e) сохранилась в современном английском языке. Слабая форма - (e) n сейчас встречается редко и используется только у волов и, как часть двойного множественного числа, у детей и братьев. В некоторых диалектах до сих пор есть такие формы, как eyen (глаза), shoon (обувь), hosen (шланги), kine (коровы) и be (пчелы).

Грамматический род сохранился до некоторой степени в раннем среднеанглийском, прежде чем был заменен естественным родом в течение периода среднеанглийского языка. Грамматический род указывался согласованием артиклей и местоимений, то есть þo ule («сова женского рода») или использованием местоимения он для обозначения существительных мужского рода, таких как helm («шлем»), или таких фраз, как scaft stærcne (сильный вал) с окончанием прилагательного мужского рода винительного падежа -ne.

Прилагательные

Односложные прилагательные добавляют -e при изменении существительного во множественном числе и при использованиипосле определенного артикля (þe) после указательного (þis, þat), после притяжательного местаимения (например, hir, наш), или с именем или в форме обращения. Это происходит от древнеанглийского «слабого» склонения прилагательных. Это словоизирование продолжало разговор в письменной форме даже после того, как окончательно -e перестало произноситься. В более ранних текстах многосложные прилагаемые также получают финальное -e в этих ситуациях, но это происходит менее регулярно в более поздних среднеанглийских текстах. В противном случае прилагаются не имеют окончания, уже оканчивающиеся на -e этимологически, также не получают окончания.

Более ранние тексты иногда также изменяют прилагаемые для падежа. Брют Лайамона склоняет прилагательные мужского рода винительного, родительного и дательного падежей, женского дательного падежа и родительного падежа множественного числа. Сова и соловей окончательное -e ко всем прилагательным, не входящим в состав именительного падежа, здесь только склонение прилагательных в слабом склонении (как описано выше).

Сравнительная и превосходная степень обычно образуются путем добавления -er и -est. Прилагательные с долгими гласными иногда сокращают эти гласные в сравнительной и превосходной степени, например привет (великий) греттер (великий). Прилагательные, оканчивающиеся на -ly или -lich, образуют сравнительные слова с -lier, -liest или -loker, -lokest. Некоторые прилагательные также отображают германский умляут в сравнительных и превосходных степенях, таких как долгий, левый. Другие неправильные формы в основном такие же, как и в современном английском.

Местоимения

Среднеанглийский личное местоимения в основном произошли от древнеанглийских, за исключением третьего лица множественного числа, заимствования из древнескандинавского (первоначальная древнеанглийская форма конфликтов с третьим лицом единственного числа и в итоге была отброшена). Кроме того, превратилась в схему указательного, которая превратилась в схему (современная она), но альтернативный он оставался в некоторых областях долгое время.

Как и в случае с существующим, имело место некоторое предложение флективное упрощение (древнеанглийские двойные формы были потеряны), но местоимения, в отличие от существительных, сохранили отдельных именительного и винительного падежа. Местоимения третьего лица также сохранилиие между винным и дельным формами, но это постепенно было утрачено: мужской род hine был заменен им к югу от Темзы к началу XIV века, средний дательный его был вытеснен им в большинстве диалектов. 15-е.

В таблице показаны некоторые из различных мест среднеанглийского языка. В среднеанглийских источниках имеется множество других вариантов из-за различных в написании и произношении в разное время и в разных диалектах.

Среднеанглийские личные местаимения
Личные местоименияПервое лицо2-е лицо3-е лицо
Единственное числоМножественное числоЕдинственное числоМножественное числоЕдинственное числоМножественное число
МужскойСреднийЖенский
Именительныйic, ich, Iweþeou, þ (o) u, tuyeонударилs (c) he (o)he (o) / þei
Винительный падежmi(o) usþeeow, eou, yow, gu, youhineheo, his, hi (r) ehis / þem
Dativehimhimheo (m), þo / em
Possessivemin (en)(o) ure, ures, ure (n)þi, tieower, yower, gur, eourего, hesегоheo (re), hio, наймитеhe (o) re / þeir
Genitivemin, mire, minreурin, þynyoureshis
Reflexivemin one, mi selvenмы сам, ous-silveсам, я самты-сам / ты-самон-самхит-сульфхео-сеольфam-selve / em-selve

Глаголы

Как правило, ориентировочный первое лицо единственного числа глаголов в настоящем времени оканчивается на -e («ich здесь» я слышу), второе лицо - на - ( д) st («þou spekest» ты говоришь), а третье лицо - на -eþ («он пришел» "он идет / он идет). (þ (буква «шип») произносится как глухое th в слове «думать», но при определенных обстоятельствах это может быть похоже на озвученное th в слове «то»). В следующей таблице показан типичный образец спряжения:

склонение среднеанглийского языка
склонение глаголаИнфинитивНастоящее времяПрошедшее
ПричастиеЕдинственное числоМножественное числоПричастиеЕдинственное числоМножественное число
Первое лицоВторое лицо3-е лицо1-е лицо2-е лицо3-е лицо
Правильные глаголы
Сильный-en- ende, -ynge-e-est-eþ (-es)- en (-es, -eþ)i- -en-e-est-eþ-en
Слабое- ed-ede-edest-ede-eden
неправильные глаголы
Быть "быть"былbeynge, beyngeamartisarenибенбылобылобылобыло
бытьбистbiбет, былбыл
каннен "кан"кунненcunnende, cunnyngecancanstcancunnencunned, coudcoude, couthecoudest, couthestcoude, couthecouden, couthen
Дон "до"донdoende, doyngedodostdoþdoþ, donidondiddeсделал лидиддедидден
Дуэн «годился»дуэндидде, дуэнджdeighdeightdeighdouenidoughtdoughtdoughtestdoughtestтесто
Дуррен "Дэйр"ДурренДурренде, ДуррингеДарДарстdarþdurrendurst, dirstdurstdurstestdurstdursten
Гон "go"gongoende, goyngegogastgaþgoþ, gonigon (gen)wend, yede, yodewendest, yedest, yodestwende, yede, yodewenden, yeden, yoden
Haven " иметь "гаваньгаваньиметьиметьхаþгаваньihadhaddehaddesthaddehadden
Moten "должен"mot-motmustmotmoten-mustemustestmustemusten
Mowen " may "mowenmowynge, mowyngemaymyghstmaymowyngeimoughtmightemightemightemighte
Оуэн "должен, должен"долженowende, owyngeзадолжалowestдолженОуэнАйовензадолжалдолжендолжендолжен
Þurven "need"urvenurvende, urvingearfarstarfurvenþurvedurftursturfturften
Willen «хочу»w illenwillende, willyngeбудетwiltбудетwollen-woldewoldestwoldewolden
Witen "ноу"witenwitende, wityngewootwoostwootwiteniwitenwistewistestwistewisten

Формы множественного числа сильно различаются в зависимости от диалекта : южные диалекты сохраняют древнеанглийский -eþ, диалекты Мидленда показывают -en примерно с 1200 года, а северные используют -es в третьем числе формы единственного и множественного.

Прошедшее время слабых глаголов образуется добавлением окончания -ed (e), -d (e) или -t (e). Формы прошедшего времени без их личных окончаний также в качестве причастий прошедшего времени с приставками прошедшего времени, полученными из древнеанглийского: i-, y- и иногда bi-.

Сильные глаголы, напротив, образуют свое прошедшее время, изменяя основную гласную (binden становится, процесс, называемый апофония ), как в современном английском.

Орфография

С прекращением действия стандарта поздних западных саксонцев, который использовался для письма древнеанглийского в период до норманнского завоевания, Среднеанглийский язык стал записываться в самых разных формах писцов, отражающих региональные диалекты и орфографические соглашения. В период среднеанглийского языка, особенно с развитием Канрского стандарта в 15 веке, орфография стала относительно стандартизированной в форме, основанной на лондонской речи под Ист-Мидлендса. Орфография в то время была в основном вполне постоянное соответствие регулярной. Неправильность современной английской орфографии в силе политики с изменениями произношения, которые произошли в раннем современном английском и современном английском эпохе.

Среднеанглийский язык обычно не имел молчаливых букв. Например, рыцарь произносился (произносились как k⟩, так и gh⟩, последнее звучание как ⟨ch⟩ на немецком кнехте). Основным исключением было безмолвное ⟨e⟩ - произносимое, но утраченное во времена Чосера в нормальной речи. Эта буква, однако, указывала на удлиненное, а затем и на измененное предшествующее гласной. Например, в первом слабом гласной была изменена позже опущена, оставшаяся долгая гласная была изменена в Великой гласной Shift ( изменения см. Выше в разделе Фонология). Заключительное e⟩, теперь безмолвное, стало индикатором более длинного и измененного произношения a⟩. Фактически, гласные могли иметь это удлиненное и модифицированное произношение в различных позициях, особенно перед одной согласной буквой и другой гласной или перед определенными парами согласных.

Родственное соглашение включало удвоение согласных букв, чтобы показать, что предшествующий гласный не должен удлиняться. В некоторых случаях двойной согласный представлял собой звук, который был (или был ранее) удвоенным, т.е. действительно был «удвоен» (и, таким образом, регулярно блокировал удлинение предыдущей гласной). В других случаях, по аналогии, согласный писался двойным, просто чтобы указать отсутствие удлинения.

Алфавит

Основной древнеанглийский четыре латинский алфавит состоял из 20 стандартных букв плюс дополнительные буквы: ясень ⟨æ⟩, eth ⟨Ð⟩, thorn ⟨þ⟩ и wynn ⟨ƿ⟩. Еще не было четких j, v или w, и древнеанглийские писцы обычно не использовали k, q или z.

Эш больше не требовался в среднеанглийском, как древнеанглийский гласный / æ /, который он представлял, слился с / a /. Тем не менее этот символ стал представителем как лигатура для орграфа ae⟩ во многих словах греческого или латинского происхождения, как и - для oe.

Eth и thorn оба представлены / θ / или его аллофоном /ð / на древнеанглийском языке. Эт выпал из употребления в 13 веке и был заменен шипом. В XIV веке шип в основном вышел из употребления и был заменен на ⟨th⟩. Анахронистическое использование писцовой аббревиатуры EME ye.svg («þe», то есть «the») привело к современному неправильному произношению шипа как ⟨y ⟩ в этом контексте; см. ye olde.

Wynn, который представлял фонему / w /, был заменен на ⟨w ⟩ в 13 веке. Из-за сходства с буквой ⟨p⟩, в современных изданиях древнеанглийских и среднеанглийских текстов она в основном представлена ​​как w⟩, даже если в рукописи есть wynn.

Под влиянием Нормана континентальный каролингский минускул заменил островное письмо, которое использовалось для древнеанглийского. Однако из-за значительной разницы во внешнем виде между старым островным g и каролингским g (современным g), первое продолжало использоваться как отдельная буква, известная как йог, пишется ⟨ȝ⟩. Это было принято для обозначения множества звуков: [ɣ], [j], [dʒ], [x], [ç] », в то время как каролингский g обычно использовался для [g]. Примеры йога в конечном итоге были заменены на ⟨j или y⟩, а также на ⟨gh⟩ в таких словах, как ночь и смех. В Средних Шотландцах йог стал неотличим от курсива z, и печатники имели тенденцию использовать ⟨z, когда йог был недоступен в их шрифтах; это привело к появлению новых вариантов написания (часто приводящих к новому произношению), как, например, в Маккензи, где ⟨z заменил йог, который имел произношение / j /.

Под влиянием континента буквы ⟨k⟩, ⟨q⟩ и ⟨z⟩, которые обычно не использовались древнеанглийскими писцами, стали широко использоваться в среднеанглийском языке. Также была введена более новая латинская буква ⟨w⟩ (заменяющая wynn). Различные буквенные формы ⟨v⟩ и ⟨u⟩ стали использоваться, но все еще использовались как синонимы; то же самое относится к ⟨j⟩ и ⟨i⟩. (Например, в среднеанглийском языке можно найти такие варианты написания, как wijf и paradijs для обозначения жены и рая.)

Согласный ⟨j⟩ / ⟨i⟩ иногда использовался для транслитерации еврейской буквы yodh, представляющий небный аппроксимант звук / j / (и транслитерируемый на греческом как йота и на латыни как ⟨i⟩); такие слова, как Иерусалим, Иосиф и т. д., первоначально следовали бы латинскому произношению, начинающемуся с / j /, то есть звука y⟩ в слове yes. Однако в некоторых словах, особенно в старофранцузском, ⟨j⟩ / ⟨i⟩ использовалось для аффрикатного согласного / dʒ /, как в joie (современное «радость»), используется в Библии Уиклифа. Это было похоже на геминальный звук [ddʒ], который на древнеанглийском представлен как ⟨cg⟩. Ко времени современного английского звука стал записываться как ⟨j⟩ / ⟨i⟩ в начале слов (например, радость) и обычно как ⟨dg⟩ в другом месте (например, в бридж). Он также может быть записан, в основном французскими заимствованиями, как ⟨g⟩, с принятием мягкого G соглашения (возраст, страница и т. Д.)

Другие символы

Было установлено множество сокращений писцов. Для лоллардов было обычным сокращением имени Иисуса (как в латинских рукописях) до ihc. Буквы n⟩ и ⟨m⟩ часто опускались и обозначались макроном над соседней буквой, поэтому, например, in можно было записать как ī. Для этого можно использовать шип с надстрочным индексом ⟨t⟩ или e that; шип здесь напоминал ⟨Y⟩, давая начало вы "Ye Olde ". Различные формы амперсанда заменили слово и.

Числа по-прежнему всегда записывались с использованием римских цифр, за исключением некоторых редких случаев арабских цифр в 15 веке.

Буквенно-звуковые соответствия

Хотя среднеанглийское правописание никогда не было полностью стандартизировано, в следующей таблице показаны варианты произношения, наиболее часто представленные отдельными буквами и диграфами ближе к концу среднеанглийского периода, используя обозначения, приведенные в статье Среднеанглийская фонология. Как объяснялось выше, одиночные гласные буквы имели альтернативное произношение в зависимости от того, находились ли они в положении, в котором их звуки подвергались удлинению. Произношение долгих гласных изменилось из-за начала Великого сдвига гласных.

СимволОписание и примечания
a/ a /, или в удлиненных позициях / aː /, ставших [æː] примерно к 1500. Иногда / au / перед l⟩ или носовыми (см. позднеанглийские дифтонги ).
ai, ay/ ai / (alt используется обозначается как / ɛi /; см. жила - тщетное слияние ).
au, aw/ au /
b/ b /, но в более поздних среднеанглийских словах, оканчивающихся на -mb, молчать (в то время как некоторые слова, в которых не было звука / b /, стали записываться -mb по аналогии; см. уменьшение / mb / ).
c/ k /, но / s / (ранее / ts /) перед ⟨e⟩, ⟨i⟩, ⟨y⟩ (см. C и жесткий и мягкий C для Детали).
ch/ tʃ /
ck/ k /, заменено ранее ⟨kk⟩ как удвоенная форма ⟨k⟩ (феномен удвоения см. Выше).
d/ d /
e/ e /, или в удлиненных позициях / eː / или иногда / ɛː / (см. ee ). О беззвучном ⟨e⟩ см. Выше.
eaРедко, для / ɛː / (см. ee ).
ee/ eː /, став [iː] примерно к 1500 году; или / ɛː /, становясь [eː] примерно к 1500. В раннем современном английском последняя гласная стала обычно записываться как ea⟩. Две гласные позже слились.
ei, eyИногда то же самое, что и ⟨ai⟩; иногда / ɛː / или / eː / (см. также слияние флисов ).
ewЛибо / ɛu /, или / iu / (см. позднеанглийские дифтонги ; позже они были объединены).
f/ f /
g/ ɡ / или / dʒ / перед ⟨e⟩, ⟨i⟩, ⟨y⟩ (подробнее см. ⟨g⟩ ). ⟨G⟩ в начальном gn- все еще произносится.
gh[ç] или [x], пост-гласные аллофоны / час / (ранее это было одним из вариантов использования yogh ). ⟨Gh⟩ часто сохраняется в канцелярском написании, хотя звук начинал теряться.
h/ h / (кроме аллофонов, для которых использовалось ⟨gh⟩). Также используется в некоторых орграфах (⟨ch⟩, ⟨th⟩ и т. Д.). В некоторых французских заимствованных словах, таких как «ужасный», ⟨h⟩ молчал.
i, jКак гласный звук, / i /, или в удлиненных позициях / iː /, который начал дифтонгировать примерно к 1500 году. Как согласный, / dʒ / (соответствует современному ⟨J⟩; см. Выше).
ieИногда используется для / ɛː / (см. ee ).
k/ k /, используется, в частности, в положениях, где ⟩c⟩ будет смягчаться. Также используется в kn⟩ в начале слова; здесь еще произносились обе согласные.
l/ l /
m/ m /
n/ n /, включая его аллофон [ŋ] (до / k /, / g /).
o/ o /, или в удлиненных положениях / ɔː / или иногда / oː / (см. oo ). Иногда / u /, как в sone (современный сын); орфография o⟩ часто использовалась вместо u⟩, когда рядом с i, m, n, v, w, для разборчивости, т.е. чтобы избежать последовательности вертикальных штрихов.
oaРедко, для / ɔː / (стал широко известна на раннем английском).
oi, oy/ ɔi / или / ui / (см. позднеанглийские дифтонги ; позже они были объединены).
oo/ oː /, став [uː] примерно к 1500 году; или / ɔː /.
оу, оуЛибо / uː /, который начал подвергаться дифтонгию примерно к 1500 году, либо / ɔu /.
p/ p /
qu/ kw /
r/ r /
s/ s /, иногда / z / (ранее [z] был аллофоном / s /). Также отображается как ſ(long s ).
sch, sh/ ʃ /
t/ ​​t /
th/ θ / или / ð / (которые ранее были аллофонами одной фонемы), заменив более ранние eth и thorn, хотя иногда все еще использовался шип.
u, vИспользуются взаимозаменяемо. Как согласный звук / v /. Как гласный звук, / u / или / iu / в «Удлиненных» позиций (хотя он, как правило, не прошел через тот же процесс удлинения, что и другие гласные - см. история / iu / ).
w/ w / (заменен на староанглийский wynn ).
wh/ hw / (см. английский ⟨wh⟩ ).
x/ ks /
yКак согласная, / j / (ранее это было одним из вариантов использования йога). Иногда также / г /. Как гласный, то же, что и ⟨i⟩, где ⟨y⟩ часто предпочтительнее, чем буквы с чертой вниз.
z/ z / (в Шотландии иногда используется вместо йога; см. Выше).

Образцы текстов

Самые следующие современные английские являются поэтическими смысловыми переводами, а не дословными переводами.

Ормулум, XII век

Этот отрывок объясняет предысторию нативности (3494–501) :

Forrþriht anan se time comm. att ure Drihhtin wollde. бен боренн иисс мидделлрд. для всех манкинннннннн. он выбирает его, одного родственника., все свиллке сумм он волльде., и когда он воллде боренн бен., он все бросает.Сразу же, когда пришло время., что наш Господь хотел. родиться на этой земле. ради всего человечества,. Он избрал себе родственников,. всех, как он хотел,. и где Он родится. Он выбрал именно то, что хотел.

Эпитафия Иоанна Смита, умершего в 1371 г.

Эпитафия с монументальной латуни в приходской церкви Оксфордшира:

Исходный текстПеревод Патриции Утечин
man com se how schal alle dede li: wen þow плохой и голый. noth hab ven ve awaẏ fare: Все ẏs wermēs þve для ухода: -. что-то еще для бога luf ve haue nothyng yare:. hundyr þis graue lẏs John þe smẏth бог, если его душа heuen gritЧеловек, подойди и посмотри, как все мертвые будут лгать: когда это будет плохо и обнажено,. у нас ничего нет когда мы в отъезде едим: все, о чем мы заботимся, это черви : -. кроме того, что делаем ради бога, у нас нет ничего готового:. под этой могилой лежит кузнец Иоанн, дай бог его душе небесный мир

Библия Уиклифа, 1384

Из Библии Уиклифа, (1384):

Лука 8: 1-3
Первая версияВторая версияПеревод
И это было сделано после того, как Джесу сделал другие цитаты и castelis, prechinge и euangelysinge возмездие от Бога и двенадцать с ни м; и Summe wymmen at, которые не были последователем Wickide spiritis и syknessis, Marie at-clepid Mawdeleyn, из вышла seuene deuelis, и Jone, e wyf из Chuse, прокуратора Eroude, и Susanne, и Manye Oere, который мой mynystrik богатство.И это было напоследок, и Иисус сделал iourney bi citees и castels, prechynge и euangelisynge ree возмездие Богу, и twelue wiþ hym; и sum wymmen at не были пятой злых спиритов и sijknessis, Marie, at-clepid Maudeleyn, из которого вышла seuene deuelis, и Joone, e wijf из Chuse, e procuratoure of Eroude, and Susanne, и многие мои oþir, на ее ritchesse.И случилось потом, что Иисус совершил путешествие по городам и селениям, проповедуя и проповедуя царство Божье: и с Ним Двенадцать; и некоторые женщины, исцеленные от злых духов и болезней; Мария, называемая Магдалиной, из которой вышли семь бесов; и Иоанна, жена Хузы, управляющего Ирода; и Сусанна, и многие другие, которые управляли Ему из собственных средств.

Чосер, 1390-е годы

Ниже приводится самое начало Общее пролога из Кентерберийских рассказов Джеффри Чосера. Текст был написан на диалекте, связанном с Лондоном, и написан, возникшим тогда канцелярским стандартом.

Первые 18 строк Общего пролога
Оригинал на среднеанглийском языкеДословный перевод на современный английский
Уэприлла с его плечамиКогда [тот] апрель с его сладкими ливнями
Мартовская капелька дошла до корнейМартовская засуха пронзила до корней
И омыла каждую вену свичем ликером,И омыли каждым вену таким ликером (соком),
из которых vertu engendred - мука;От чего добро порождено цветком;
Как Зефир ек со своей милой грудьюКогда Зефир даже со своим сладким дыханием
Вдохновленный во всех местахВдохновленный во всех и вереск
посевные культуры и юнг-сонненежные культуры; и молодое солнышко
Имеет в Овне его половину курсы yronne,Имеет в Овне свой бег на полпути,
И маленькие птички издают мелодию,И маленькие птички сочиняют мелодии,
Которые спят всю ночь с открытыми глазамиТо спят всю ночь с открытыми глазами
(Так прижется природа в корах);(Так природа подсказывает им в их смелости);
Танне желает, чтобы народ отправился в паломничествоТогда народ жаждет отправиться в паломничество.
И пальмеры, чтобы сеять странные стронды,И паломники (пальмеры ) [для] искать новые пряди
, собирать халвы, ласкать в пустынных лондонах;В далекие святыни (мощи ), уважаемые в разных странах;
И особенно из всех графствИ особенно из всех концов графств
Энгелонда, до Каунтербери,из Англии, в Кентербери,
хули блаженный мартир для поискасвятого блаженного мученика [для] поиска,
у него есть обрыв, которого они искали.Это им помогло, когда [то] они были больны.

Перевод на современную английскую прозу: Когда апрель своими сладкими ливнями пропитал мартовскую засуху до корней, наполнив все капилляры питательным соком, побуждающими цветами расти, и когда ветерок (Zephyrus ) сладким дыханием уговорил нежные прорасти в каждом лесу и долине, когда весеннее солнце проходит половину знака Овна, маленькие птицы, которые спят всю ночь с полуоткрытыми глазами, щебечут мелодии, их дух, возбужденный природой; в это время люди желают совершать паломничество, а паломники (palmers ) ищут новые берега и далекие святыни, почитаемые в других местах. В частности, они едут в Кентербери из всех графств Англии, чтобы навестить святого блаженного мученика, который помог им, когда они заболели.

Гауэр, 1390

Ниже представлено начало Пролога из Confessio Amantis Джона Гауэра.

Оригинал на среднеанглийскомДословный перевод на современный английский язык:Перевод на современный английский: (Ричард Броуди)
Из того, что было написано ранее
Дуэль боксов, и поэтому мы
Бен, что было написано, так:
Хорошо то, что мы также
В нашем времени среди ous hiere
Делаем новые сомнительные вещи,
Образцы этих старых образцов
Так что это происходит в таком виде,
Когда мы ben dede и elleswhere,
вернулись в мир eere
In tyme comende после этого.
Бот для людей видит, и так оно и есть,
Тот, кто пишет всю мудрость
, часто притупляет ум
Его at schal it aldai rede,
По этой причине, если вы это сделаете,
пойду в середину реки
и напечу бок между твей,
Что-то от похоти, что-то вроде знания,
То из лассе или что-то еще
Сом-мэн майлык, что я пишу:
Из писавших до нас
Книги остались, и поэтому мы
научены тому, что было написано тогда:
Ибо хорошо, что и мы
В наше время среди нас здесь
Напишите что-нибудь заново,
Учитывая пример из этих старых способов
Чтобы это могло быть таким образом,
Когда мы мертвые и где-то еще,
Будь предан уху мира
В будущем после этого.
Но люди говорят, и это правда:
Тот, кто обладает полной мудростью, пишет
Это часто притупляет ум человека
Для того, кто будет читать это каждый день,
По той же причине, если вы санкционируете это,
Я бы пошел срединным путем
И написать книгу между ними,
Отчасти похоти, отчасти знания,
То, что меньше или больше
Кому-то может понравиться то, что я пишу:
О тех, кто до нашей жизни писал
Их драгоценное наследие сохранилось;
Из того, что было написано тогда, мы узнаем,
И хорошо, что мы, в свою очередь,
В отведенное нам время на земле
Напиши заново кое-что стоящее,
Как те, которые цитируют мы, эти мудрецы,
Так, чтобы такие же могли,
Когда мы нарушли эту преступную сферу,
Оставайтесь, чтобы услышать весь мир
В веках, следующие за нашей.
Но это так, что люди склонны
Сказать, что когда кто-то читает только
Мудрость весь день, он порождает
недостаток ума, и так
Если вы согласны, я решу пойти
В некотором роде золотая середина
Иногда я пишу о вещах глубоких,
А иногда ради развлечения
выбирайте более легкий путь удовольствия
Так что все могут найти что-нибудь приятное.

Переводчик Ион на современном английском языке: (Дж. Доу)

Из тех, кто писал до нашего рождения, книги выживают,
Итак, нас учат то, что было написано ими при жизни.
Так что хорошо, что мы, в наше время здесь, на земле, пишем о новых вещах -
Следуя примеру наших предков -
Так что, таким образом, мы можем уйти в наше знание мира после того, как мы умрем и уйдем.
Но сказано, и это правда, что если только читать мудрость весь день
Это часто притупляет мозг. Итак, если ты не возражаешь,
я выберу средний путь и напишу книгу между ними -
Немного для развлечений и отчасти по сути.
Таким образом, кому-то более или менее может понравиться это.

См. Также

Литература

  • ( ; 5. Auflage. Тюбинген: М. Нимейер (1-е изд. Галле (Заале): М. Нимейер, 1938)
  • Бруннер, Карл (1963) Очерк грамматики среднего английского языка; перевод Грэхема Джонстона. : Блэквелл
  • Мустаноджа, Тауно (1960) «Среднеанглийский синтаксис. 1. Части речи». Хельсинки: Société néophilologique.

Внешние ссылки

В Wikisource есть несколько оригинальных текстов, относящихся к: Среднеанглийские произведения
Среднеанглийский тест из Википедии в Инкубатор Викимедиа
Последняя правка сделана 2021-05-30 10:27:28
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте