Дун Карм Псаила

редактировать
Преподобный монсеньор. Карм Псаила
Национальный поэт Мальты
Malta - Floriana - Triq Sant' Anna - Dun Karm Psaila monument 02 ies.jpg Памятник Дун Карму Псаила в Флориана
ЦерковьРимско-католическая
АрхиепископияМальта
Ордена
Рукоположение1894
РангМонсеньор
Личные данные
Родился(1871-10-18) 18 октября 1871 года. Зеббу, Мальта
Умер13 октября 1961 (1961) -10-13) (89 лет). Валлетта, Мальта
ПохороненКладбище Святого Сердца в Теббу
НациональностьМальтийский
Дун Карм Псаила написал Л-Инну Мальти

Дон Кармело Псаила, более известный как Дун Карм (ebbuġ, 18 октября 1871 г. - 13 октября 1961 г.) был мальтийским священником, писателем и поэтом, которого иногда называли «бардом Мальты». Он широко известен как мальтийский национальный поэт.

Содержание

  • 1 Жизнь
  • 2 Работы
  • 3 См. Также
  • 4 Ссылки

Жизнь

С годами он получил образование в семинарии 1885 и 1894, а затем приступил к изучению философии в 1888 году и теологии в 1890 году в Мальтийском университете. Он был рукоположен в священники в 1894 году. С 1895 по 1921 год он преподавал в семинарии различные предметы: итальянский, латинский, английский, арифметику, географию, космография, церковная история и христианская археология. В 1921 году он был назначен помощником библиотекаря в Национальной библиотеке Мальты, а в 1923 году директором циркулирующих библиотек, и этот пост он занимал до своей пенсии в 1936 году.

Дун Карм был одним из основателей. члены Gaqda tal-Kittieba tal-Malti (основана в 1921 г.), а после смерти Ġużè Muscat Azzopardi в 1927 г. он был избран президентом Gaqda, а затем редактором официального органа Il-Malti. Он выполнял эти функции до 1942 года, когда он был назначен пожизненным почетным президентом Gaqda. В знак признания его вклада в мальтийскую литературу он был удостоен степени D. Litt (honoris causa) Королевским университетом Мальты в 1945 году - впервые университет удостоил такой чести. Год спустя он был награжден золотой медалью Ġużè Muscat Azzopardi. Королева Елизавета II наградила его кавалером Ордена Британской империи в 1956 году. В 1957 году мальтийское правительство назначило ему ex-gratia пенсию в знак признания его заслуг перед мальтийской литературой..

Произведения

Дун Карм наиболее известен как автор стихов большого количества популярных религиозных гимнов на мальтийском, включая Государственный гимн.. В 1921 году директор по образованию попросил Дуна Карма сочинить несколько стихов на музыку Роберта Самута. Innu Malti впервые спели в 1923 году. В 1941 году он был официально объявлен национальным гимном, статус, подтвержденный Конституцией после обретения независимости в 1964 году. Тем не менее, Дун Карм является не считался мальтийским «национальным поэтом» только потому, что он написал текст государственного гимна. Скорее, он получил этот титул за то, что много писал на мальтийском языке и создавал работы, которые безмятежно осознают то, что можно назвать «мальтийской идентичностью». Дун Карм сознавал, что его идентичность, идентичность большинства людей, населявших Мальтийские острова, не может быть слишком легко сведена к расширенной форме «британства», «Italianità del Risorgimento» или «Italianità cattolica», которые были предметом бесконечные политические дебаты среди интеллектуалов того времени. Тем не менее, мы, вероятно, не можем назвать Дун Карма «националистом» или «патриотом» в том смысле, в котором такие термины обычно используются в английском языке: он стремился указать пальцем на идентичность простых людей островов, но не пытался имитировать часто раздутую, монолитную, эксклюзивную и триумфальную национальную идентичность, созданную для основных европейских государств романтическими движениями как реакцию на космополитизм Французской революции и наполеноновских войн.

Его первые работы на итальянском языке раскрывают раннюю жизнь мира и спокойствия; после смерти матери уединение стало его спутником. Такое уединение присутствует во всем его опусе и в конечном итоге сопровождается высокой степенью духовного равновесия. Некоторые из его лучших стихов иллюстрируют внутренний путь сентиментального и морального опыта. Тем не менее, помимо выражения такой большой субъективности, работы Дун Карма также выражают коллективные чаяния его страны. Его стихи отражают предысторию деревенской жизни, увенчанную атмосферой семейных чувств, а также изображают мальтийскую сельскую местность с перспективным воображением. Он синтезирует популярную культуру мальтийского народа, что совершенно очевидно из сельских особенностей, которые обеспечивают его местную идентичность с литературной культурой, основанной в основном на итальянском романтизме. Действительно, когда он решил сделать мальтийский средой своего творчества, Дун Карм поэтически исследовал историю Мальты, чтобы подтвердить ее культурную и национальную идентичность. И личные, и национальные чувства рассматриваются с глубоко религиозной точки зрения, в которой обсуждается экзистенциализм. Духовный кризис в Il-Jien u lil hinn Minnu анализируется в универсальных человеческих терминах, которые освещают человеческое существование и настаивают на невыразимых отношениях, существующих между Богом и человеческой личностью, указывая при этом на необходимость абсолютного принятия последним скрытого

До 1912 года Дун Карм писал только на итальянском. Его первое известное опубликованное стихотворение - La Dignità Episcopale (1889), после чего он опубликовал Foglie d'Alloro (1896) и Versi (1903), еще один сборник итальянских стихов. Дун Карм написал Quddiem Xbieha tal-Madonna, свое первое стихотворение на мальтийском языке, которое появилось в первом выпуске мальтийского периодического издания Il-abib, издаваемого Mgr. и u Musè Muscat Azzopardi. Среди его лучших стихов - Il-Musbieħ tal-Mużew (1920).

А.Дж. Арберри перевела около 37 стихов Дун Карма на английский язык, Шуже Делиа перевела Il-Vjatku на испанский язык, а Лоран Ропа перевел Il-Jien u lil hinn Minnu на французский язык. Кармель Маллиа перевела последнее на эсперанто. Евгений Витковский (Евгений Владимирович Витковский) перевел на русский язык erba, Kewkbet is-Safar и Wied Qirda.

Среди произведений Дун Карма - Żewġ Anġli: Inez u Emilia (перевод в 1934 году из итальянского романа Д. Каприле). Кроме того, он написал несколько критических работ. В период с 1947 по 1955 год он также составил словарь в трех томах, Dizzjunarju Ingliż u Malti.

См. Также

Ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-18 06:09:54
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте