Доминиканский испанский | |
---|---|
Доминиканский испанский | |
Родной из | Доминиканской Республики |
Носители языка | 13 миллионов (Включая доминиканскую диаспору в других странах и иммигрантов, проживающих в Доминиканской Республике) (2014). 9 миллионов (включая доминиканцев в ДР) |
Языковая семья | индоевропейская
|
Ранние формы | Древний латынь |
Система письма | Испанский алфавит (Латинский алфавит ) |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Доминиканской Республике |
Регулируется | Academia Dominicana de la Lengua |
Коды языков | |
ISO 639-1 | es |
ISO 639-2 | spa |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | Нет |
IETF | es-DO |
Доминиканский испанский - это испанский, как говорят в доминиканском Республика ; а также среди доминиканской диаспоры, большинство из которых проживает в Соединенных Штатах, главным образом в Нью-Йорке, Нью-Джерси, Коннектикуте, Род-Айленде, Бостон, Филадельфия и Майами. Доминиканский акцент - самый распространенный испанский акцент во многих частях северо-востока США. Многие доминиканцы, живущие в Испании и Пуэрто-Рико, стремятся сохранить доминиканский акцент.
Доминиканский испанский, карибский диалект испанского языка, основан на андалузских и канарских испанских диалектах южной Испании и имеет влияние английского, африканского языков, таино и других араваканцев. языки. Носители доминиканского испанского могут также использовать консервативные слова, которые в так называемой «испанской речи высшего класса» будут считаться архаизмами. Разнообразие, на котором говорят в регионе Сибао, представляет собой смесь двух диалектов: диалекта португальских колонистов 16-го и 17-го веков долины Сибао и диалекта 18-го века Канарские поселенцы с незначительными африканскими влияниями наряду со словами коренного происхождения.
Большинство испаноязычных поселенцев происходили из Андалусии (южная Испания ) и Канарские острова. Когда они впервые прибыли на территорию нынешней Доминиканской Республики, первыми коренными народами, с которыми они встретились, были аравак говорящие люди таино.
испанцы, как и в других странах Латинской Америки, полностью заменили языки коренных народов (таино и язык сигуайо ) Доминиканской Республики до такой степени, что они полностью вымерли, в основном из-за того, что большинство коренного населения быстро вымерли всего через несколько лет после контакта с европейцами.
Однако, когда прибыли испанцы, они обнаружили, что флора и фауна острова, а также различные культурные артефакты сильно отличались от испанских, поэтому многие слова использовали местные жители для обозначения этих вещей. были сохранены и ассимилированы, тем самым обогатив испанский лексикон. Некоторые из этих слов включают: ají, anón, batata, barbacoa, bejuco, bija, кайман, каноа, чаоба, конуко, гуанабана, гуаяба, хамака, бродяга (дзёбо), джагуа, мани, папайя (лечоса), sabana, yuca.
Доминиканский испанский также включает слова и произношения, заимствованные из африканских языков, на которых говорили африканцы, пришедшие на остров после вымирания таино, например качимбо, которое было заимствовано от португальского слова «cacimba», причем последнее заимствовано из банту «cazimba».
Другие отличия от Стандартного испанского включают такие тонкости, как гиперкоррекция, в частности, ошибочное добавление s, что приводит к чрезмерной компенсации привычка опускать его.
Пример 1:
Пример 2:
Гиперкорректированная форма - это скорее явно саркастический способ речи, обычно используемый для шуток, а не для повседневной речи.
Как и в любом диалекте, доминиканский испанский имеет множество отличий в лексике от других форм языка. В ноябре 2013 года Доминиканская академия литературы (Academia Dominicana de la Lengua) опубликовала словарь доминиканских терминов (Diccionario del español dominicano), содержащий около 11 000 слов и фраз, характерных для доминиканского диалекта. Вот несколько примеров:
доминиканский испанский | стандартный испанский | английский |
aposento (испанский архаизм, также означающий «комната») | хабитасион | комната |
Доминиканский сленг: tató (сокращенно от está todo (bien)) | bien | хорошо, хорошо |
guapo/-a | agresivo / -a или enojado / -a (в Испании apuesto / -a) | храбрый, воинственный или сердитый, расстроенный |
chinola | maracuyá | маракуйя |
lechosa | папайя | папайя / pawpaw |
cuartos (архаизм также иногда используется в стандартном испанском языке; буквально означает «четверти») | динеро | деньги |
подбородок / chin chin (происхождения араваков) | un poco | немного |
гуагуа (также используется на Кубе, Пуэрто-Рико, Канарских островах) | autobús | междугородний автобус |
мотокончо | мототакси | мотоциклетное такси |
pasola (общий термин, образованный от товарного знака) | цикломотор | самокат |
yipeta (общий термин, образованный от товарного знака) | (vehículo) todoterreno | джип / внедорожник |
conuco (аравак происхождение), финка (финка также широко используется в Центральной Америке) | granja | farm / сельскохозяйственное поле |
colmado (это архаизм, который редко используется в испанском языке) и pulpería | tienda de ultramarinos | круглосуточный магазин |
zafacón (возможно, искаженный англицизм о безопасности) | bote de basura | мусорный бак |
mata | árbol | tree |
conflé (возможно, искаженный англицизм кукурузных хлопьев) | злаки | злаки |
Pamper (также используется в Пуэрто-Рико, Кубе и Центральной Америке. Считается, что это. обобщенный термин, происходящий от товарного знака.) | pañal desechable | одноразовые подгузники (Pampers ) |
Vaporu (общий термин, образованный от товарного знака)) | crema mentolada | мазь (Vicks VapoRub ) |
Слегка уничижительное сленговое выражение, также распространенное в большей части бассейна Карибского бассейна, - vaina. Кастильское значение являются «оболочка», «стручок», «оболочка», «оболочка» и «корпус» (растения). Это происходит от латинского слова «vāgīna», что означает «оболочка». В Доминиканской Республике "вайна" - это в основном вещь, вопрос или просто "материал". Например, ¿Qué vaina es esa? Означает ¿Qué cosa es esa ?, "Что это за вещь / материал?".
Англицизм - из-за культурного и коммерческого влияния Соединенных Штатов и американской оккупации Доминиканской Республики в 1916–1924 и 1965–1966 годах - чрезвычайно распространены в Доминиканский испанский, больше, чем в любом другом испанском варианте, кроме пуэрториканского и, возможно, северного hern мексиканский испанский. Ярким примером этого является «vaguada», что является искажением английского «плохая погода», хотя в доминиканском испанском этот термин стал означать шторм или проливной ливень, а не место с неприятным климатом. Отсюда распространенное доминиканское выражение: «Viene una vaguada», «вот идет vaguada» или «вот идет буря». Другой отличный пример этого - «бош», искаженное английское «бычье дерьмо», хотя в доминиканском испанском этот термин стал означать выговор, гнев или оскорбления в общих чертах. Отсюда распространенное доминиканское выражение: «Me echaron un boche», «они бросили мне бош» или «мне сделали выговор». Кроме того, это доминиканское испанское слово, обозначающее внедорожник, «yipeta», «jeepeta» или реже «gipeta». Этот термин является искажением американского «джипа», который был основным видом транспорта для военнослужащих по всей стране во время оккупации в 1960-х годах. Доминиканские номерные знаки внедорожников помечены буквой "G", что означает "gipeta", вариант и произносится как "yipeta" перед серийным номером. Слово «tichel» от «футболка» также относится к рубашке для регби, футболке ассоциации или майке, и аналогично «кукурузные хлопья » и его вариант «con fléi» могут относиться к любые хлопья для завтрака на доминиканском испанском языке, будь то воздушная кукуруза, хлопья с отрубями или воздушная пшеница. Заимствование "рубашка поло " часто произносится как polo ché.
Другое явление, связанное с англицизмами, - это использование торговых марок в качестве общих названий для определенных предметов. Например, «Gillette » и производное от него yilé относятся к любой бритве, и хотя мачете известно как мачете, изначально это испанское слово, его иногда называют «колин», производным от "Collins Co.", имя бывшего Коннектикута производителя инструментов.
Ниже приведены различные словарные слова, чтобы продемонстрировать различия и сходства между Доминиканской Республикой и другими странами Карибского бассейна, включая Пуэрто-Рико, Кубу, Колумбию, Венесуэлу и Панаму.. Также включены диалекты Андалусии и Канарских островов.
Доминиканская. Республика | Пуэрто-Рико | Куба | Испания. (Канарские острова) | Испания. (Андалусия) | Венесуэла | Колумбия | Панама | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
абрикос | albaricoque | albaricoque | damasco | albaricoque | damasco | albaricoque | albaricoque | albaricoque |
banana | guineo | guineo | plátano | plátano | plátano | камбур | banano | guineo |
beans | habichuela | habichuela | frijol | judía | habichuela | caraota | frijol | frijol / poroto |
car | carro | carro | carro | коче | коче | карро | карро | карро |
сотовый телефон | сотовый | сотовый | celular | móvil | celular | celular | celular | celular |
ребенок | niño / chico /. carajito | niño / chico /. chamaquito | niño/chico/. chiquito | niño / chico / crío /. chaval | ниньо / chico / crío /. chaval | niño / chico /. chamo | niño / chico /. pelado | niño / chico /. chiquillo |
компьютер | computadora | computadora | computadora | ordenador | ordenador | computadora | computador | computadora |
кукуруза в початках | mazorca | mazorca | mazorca | piña de millo | mazorca | jojoto | mazorca | mazorca |
crab | cangrejo | juey | cangrejo | cangrejo | cangrejo | cangrejo | cangrejo | cangrejo |
dulce de leche | dulce de leche | dulce de leche | dulce de leche | dulce de leche | dulce de leche | arequipe | arequipe | dulce de leche |
серьга | arete | pantalla | arete | zarcillo | pendiente | zarcillo | arete | arete |
грейпфрут | toronja | toronja | toronja | pomelo | pomelo | toronja | toronja | toronja |
зеленая фасоль | вайнита | habichuela tierna | habichuela | habichuela | judía verde | vainita | habichuela | habichuela |
money | dinero/baro | dinero/chavo | dinero / баро | динеро / паста | динеро / паста | динеро / плата | динеро / биллет | динеро / плата |
апельсин | наранджа | чина | наранджа | наранджа | наранджа | наранджа | наранджа | naranja |
трусики | panti | panty | blúmer | braga | braga | pantaleta | кальсон | трусики |
papaya | lechosa | papaya/lechosa | fruta bomba | papaya | papaya | лечоса | папайя | папайя |
маракуйя | чинола | парча | маракуйа | парчита | maracuyá | parchita | maracuyá | parchita |
pea | guisante | guisante | chícharo | арвея | guisante | guisante | arveja | arveja |
peach | melocotón | melocotón | melocotón | durazno | melocotón | melocotón /. durazno | durazno | melocotón |
арахис | maní | человек | человек | человек | какахуэте | человек | человек | человек |
попкорн | palomitas. de maíz | popcorn | rositas. de maíz | palomitas | palomitas | cotufas | crispetas /. maíz pira | palomitas. de maíz |
sock | media | media | media | calcetín | calcetín | media | media | media |
безалкогольный напиток | refresco | refresco | refresco | refresco | refresco | refresco | gaseosa | soda |
солома | калимет | сорбето | абсорбент | пахита | канита | питилло | питилло | карризо |
сладкий картофель | батата | батата | бониат o | батата | батата | батата | батата | камоте |
транзитный автобус | гуагуа | guagua | guagua | guagua | autobús | autobús | autobús | autobús |
футболка | camiseta | t-shirt | pulóver | camiseta | playera | franela | camiseta | suéter |
арбуз | sandía | melón de agua | melón de agua | sandía | sandía | патилла | сандия / патилла | сандия |
аравак | Перевод |
---|---|
аджи | чили / острый перец |
Анакаона | золотой цветок |
арепа | кукурузный пирог |
бара | хлыст |
барбакоа | барбекю ("барбекю" заимствовано из слова barbacoa). Четвероногая подставка. из палочек, на которой таинос жарили мясо. |
батата | сладкий картофель |
бохио | небольшой квадратный дом (типичные сельские дома) |
каката | тарантул |
сейба | шелковое дерево |
каноа | маленькая лодка, каноэ (каноэ заимствовано из каноа) |
Сибао | скалистая земля |
кокуйо или кукуйо | маленький жук-молния с голубоватым светом |
cohiba | табак / листья табака |
гуайо | терка |
jaiba | речной краб или пресноводный рак |
jicotea | черепаха |
марака | погремушка для тыквы, музыкальный инструмент из тыквы игуера |
мако | жаба; также означает человека, который не бросает мяч точно |
мим | маленькое насекомое, обычно плодовая муха |
сабана | саванна, безлесная равнина |
табако | табак |
ягуа | маленькая пальма, произрастающая в Hispaniola |