Диалог пессимизма

редактировать

Диалог пессимизма древний месопотамский диалог между господином и его слугой, который выражает тщетность человеческих действий. Он имеет параллели с библейской литературой о мудрости.

Содержание

  • 1 Текст и датировка
  • 2 Содержание и стиль
  • 3 Толкование
  • 4 Параллели с Ветхим Заветом
  • 5 Ссылки
  • 6 Библиография

Текст и датировка

Диалог - это слабо поэтическое произведение на аккадском, написанное вскоре после 1000 г. до н.э. в Месопотамии. Он был обнаружен в пяти различных рукописях на глиняных табличках, написанных клинописью . Текст хорошо сохранился, только 15 из 86 строк фрагментарны. Две текстовые версии, кажется, сохранились, поскольку вавилонская табличка существенно отличается от ассирийской версий. Его вероятным аккадским названием было arad mitanguranni, повторяющаяся фраза в начале каждой строфы.

Содержание и стиль

Диалог пессимизма принимает форму диалога между господином и его слугой-слугой.. В каждой из первых десяти строф хозяин предлагает курс действий, для которого ведомый приводит веские причины. Однако каждый раз хозяин меняет свое мнение, и раб приводит в равной степени веские причины не следовать этому образу действий. Порядок действий:

I. Поездка во дворец.. II. Питание.. III. Охота.. IV. Брак («строительство дома» по Шпайзеру).. В. Судебный процесс (это самая фрагментарная строфа).. VI. Руководить революцией («совершить преступление» по Шпайзеру).. VII. Половой акт.. VIII. Жертвоприношение.. IX. Осуществление инвестиций («выращивание сельскохозяйственных культур» в Speiser).. X. Общественная служба

Образец диалога (Главный-подчиненный):

Раб, послушай меня! Вот я, хозяин, вот и я!. Я хочу заняться любовью с женщиной! Занимайтесь любовью, хозяин, занимайтесь любовью!. Человек, занимающийся любовью, забывает горе и страх!. О, раб, я не хочу заниматься любовью с женщиной.. Не занимайся любовью, господин, не занимайся любовью.. Женщина - настоящая ловушка, яма, канава,. Женщина - острый железный кинжал, перерезающий горло мужчине.. (Станца VII, строки 46–52)

Станца XI существенно отличается:

Раб, послушай меня! Вот я, хозяин, вот и я!. Что тогда хорошего?. Сломать себе и мне шею,. или быть брошенным в реку, это хорошо?. Кто такой высокий, чтобы взойти на небеса?. Кто такой широкий, чтобы охватить весь мир?. О хорошо, раб! Я убью тебя и пришлю первым!. Да, но мой хозяин определенно не переживет меня и три дня.. (Строки 79–86)

Диалог ограничен двумя людьми (в отличие, например, от диалогов Платона ), как это принято в древней ближневосточной литературе мудрости. Согласно традиции писцов в месопотамской литературе, человек учится посредством устных инструкций и размышлений, а не путем дебатов. Было высказано предположение, что это мог быть драматический текст, исполненный публично. Вместо набора абстрактных или универсальных принципов, применимых к каждой ситуации, раб использует конкретные образы и примеры.

Диалог сознательно стоит в континууме месопотамской литературы. В строке 76 цитируются строки в начале и в конце Эпоса о Гильгамеше. Строки 86–87 цитируют древнее шумерское высказывание. Строки 62–69 могут указывать на часть Великого Гимна Шамашу (строки 118–127).

Интерпретация

Диалог относится к философской области теодицея. Интерпретация Диалога разделена. Некоторые видят в этом утверждение абсурдности жизни, потому что нет однозначных правильных и неправильных выборов или причин для действий. Таким образом, последняя строфа является логическим результатом этого затруднительного положения, выбора небытия над экзистенциальной тщетностью. Противоположная интерпретация исходит из последнего дерзкого возражения раба, рассматривая диалог как социальную сатиру, где раболепный, но дерзкий раб разоблачает колебания и непродуктивность своего аристократического хозяина посредством противоречивых и шаблонных ответов. Религиозная сатира присутствует и в комментариях к поведению богов.

Параллели с месопотамским текстом второго тысячелетия Монолог Праведного Страдальца (также известный как «Я восхваляю Господа Мудрости») и библейской Книгой Экклезиаста Предлагаю третью интерпретацию. Вселенная действительно загадочна, а человеческие действия кажутся бессмысленными, но все же боги хранят секреты Вселенной (раскрытые в комментарии раба о небе и земле в Станце XI). Вместо того, чтобы предлагать смерть от отчаяния, хозяин хочет, чтобы раб вошел перед ним в смерть, чтобы он мог спросить у богов. Последнее сатирическое возражение раба парирует предложение хозяина. Цель Диалога отчасти сатирическая, отчасти серьезная, и его цель - напомнить читателям, что боги управляют судьбами, которые нам неизвестны. Мудрый человек, как и раб, оставляет за собой суждение и оценивает возможности перед лицом неоднозначности жизни, хотя и сохраняет свое чувство юмора.

Параллели с Ветхим Заветом

Есть тематическая параллель между Диалогом пессимизма и Книгой Экклезиаста в Ветхом Завете. Утверждения и их отрицания, данные рабом Диалога, подобны списку действий и их противоположностей, приведенному в Экклезиасте 3: 1-9 («время родиться и время умирать...»). Экклезиаст, как и Диалог, был предметом пессимистических и оптимистических интерпретаций, а также поддается интерпретации, согласно которой непостижимость вселенной и человеческой жизни указывает на наши ограничения и трансцендентное знание Бога.

Там также есть некоторые параллели и контрасты с Книгой Иова. Как и Диалог, Иов также рассматривает смерть как вариант перед лицом жизненных противоречий (Иов 3: 2–13), хотя никогда не задумывается о самоубийстве. Более того, Иов не заканчивает записью о смерти: скорее, эта тема присутствовала в самом начале. Использование иронии и сатиры для исследования тайн жизни также присутствует как в Диалоге, так и в Иове (например, Иов 9: 39–31).

Пословица, появляющаяся в конце диалога, «кто такой высокий, как подняться на небеса? Кто такой широкий, чтобы охватить весь мир? " имеет несколько библейских параллелей, среди которых - первый стих притчи Агура (Притчи 30: 1); Второзаконие 30: 11-14; Иов 11: 7–9; и Иов 28: 12-18.

Ссылки

  1. ^Bottéro, 1992: 251f
  2. ^Lambert, 143
  3. ^Speiser, 103f; Ламберт, 144; Hurowitz, 33
  4. ^Переводы из Bottéro, 253–257, по Ламберту. Другой перевод дан в Speiser, который предоставляет обширные аннотации к тексту и переводу.
  5. ^Аналогичное предсказание сделано в Вальтере Скотте Квентин Дурвард, где в главе 29 астролог обеспечивает свою безопасность, предсказывая Луи XI, что король умрет через 24 часа после смерти самого астролога.
  6. ^Деннинг-Болле, 230
  7. ^Спейзер, 105; Деннинг-Болле, 232
  8. ^Деннинг-Болле, 226, 229; Боттеро несколько раз замечает, что месопотамский разум не формулировал абстрактные или универсальные принципы, а скорее использовал иногда исчерпывающие списки примеров и примеров.
  9. ^Speiser, 104f
  10. ^Hurowitz
  11. ^Lambert, 139–142; Хартли, 353f
  12. ^Спайзер, 103–105
  13. ^Боттеро, 259–267
  14. ^Деннинг-Болле, 229
  15. ^Боттеро, 260–262
  16. ^Хартли, 353f
  17. ^Ким, 430; Samet 2010

Библиография

Последняя правка сделана 2021-05-17 04:27:26
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте