Дию

редактировать
Царство мертвых или «ад» в китайской мифологии
Дию
Jade Record 1.PNG Иллюстрация из Jade Record : Пытки, применяемые в Шестом суде ада: молоток по металлу sp
Альтернативное китайское название
Традиционный китайский 地獄
Упрощенный китайский 地狱
бирманское имя
бирманский င ရဲ. Nga Yè
тибетское имя
тибетское དམྱལ་བ་
Тайское имя
Тайский นรก
RTGS Нарок
Корейское имя
Хангыль 지옥
Ханджа 地獄
Монгольское имя
Монгольская кириллица Там. (Там)
Монгольское письмо ᠲᠠᠮ
Японское имя
Кандзи 地獄
Малайское имя
Малайский Нерака
Кхмерское имя
кхмерскийនរក ("Nɔrʊək")
сингальское имя
сингальскийනිරය. nỉaya
вьетнамское имя
вьетнамскийA Ngục

Diyu (упрощенный китайский : 地狱 ; традиционный китайский : 地獄 ) - это царство мертвых или «ад » в китайской мифологии. Он основан на сочетании концепции Нараки, традиционных китайских представлений о загробной жизни и множества популярных расширений и переосмыслений этих двух традиций.

Дию обычно изображают как подземный лабиринт с различными уровнями и камерами, куда забирают души после смерти, чтобы искупить грехи, которые они совершили при жизни. Точное количество уровней Дию и связанных с ними божеств различается в буддийской и даосской интерпретациях. Некоторые говорят о трех-четырех «судах»; другие упоминают «Десять Судов Ада», каждым из которых управляет судья (вместе известные как Десять Яма Королей); другие китайские легенды говорят о «восемнадцати уровнях ада». Каждый суд рассматривает разные аспекты искупления и различных наказаний; в большинстве легенд утверждается, что грешники подвергаются ужасным пыткам до их «смерти», после чего они возвращаются в свое первоначальное состояние, чтобы пытки повторялись.

Содержание

  • 1 Концепции
  • 2 Десять судов ада
  • 3 Капитал
  • 4 Восемнадцать уровней ада
  • 5 Альтернативные названия
  • 6 См. Также
  • 7 Ссылки
  • 8 Внешние ссылки

Концепции

Согласно идеям даосизма, буддизма и традиционной китайской народной религии, Диюй - это чистилище, служащее для наказания и обновления духов в рамках подготовки к перевоплощению. Многие божества, чьи имена и цели являются предметом противоречивых отчетов, связаны с Дию.

Некоторые ранние китайские общества говорят о людях, идущих на гору Тай, Цзююань, Цзюцюань или Фэнду после смерти. В настоящее время Фэнду и храмы на горе Тай были перестроены в туристические достопримечательности, включая художественные изображения ада и загробной жизни. Некоторые китайские народные религии письменные памятки, такие как тайваньский роман Путешествие в подземный мир, говорят, что по мере изменения мира создаются новые ады с новыми наказаниями и что существует город. невинных смертей (枉死 城), предназначенные для размещения тех, кто умер с недовольством, которое еще предстоит исправить.

Десять Судов Ада

Династия Мин (16 век) глазурованные глиняные фигурки, представляющие три из десять королей Ямы. Вход в аттракцион «Десять дворов ада» в Хав Пар Вилла, Сингапур. Бычьи головы (справа) и Лошадиные (слева) стражи ада стоят на страже у входа. Фигурка из керамики из группы судей, хранящая записи о злодеяниях. Из Китая, династия Мин, 16 век н.э. Британский музей Фигурка из керамики из экспертной группы, имеющая небольшой список добрых дел. Из Китая, династия Мин, 16 век н.э. Британский музей

Концепция «Десяти дворов ада» ( 殿 ) возникла после китайской народной религии под влиянием буддизма. В китайской мифологии Нефритовый император поручил Яме руководить делами Дию. Под землей находится 12 800 адов - восемь темных, восемь холодных и 84 000 различных адов, расположенных на краю вселенной. Все отправятся в Дию после смерти, но период времени, который человек проводит в Дию, не бесконечен - он зависит от тяжести совершенных грехов. Получив должное наказание, одного в конечном итоге отправят на реинкарнацию. Тем временем души переходят от стадии к стадии по решению Ямы. Яма также сократил количество адов до десяти. Он разделил Дию на десять дворов, каждый из которых находился под контролем Короля Ямы, в то время как он оставался суверенным правителем Дию.

Ten Yama Kings
#НазваниеФамилияДень рождения. (в китайском календаре )Ответственный за. (см. Холодный и горячий Наракас для подробностей)Примечания
1Король Циньгуан. 秦 廣 王Цзян. 蔣1-й день 2-го месяцаЖизнь, смерть и судьбы всех людейСчитается, что это Цзян Цзивэнь
2Король Чуцзян. 楚江 王Li. 歷1-й день 3-го месяцаСанджива, Арбуда
3Царь Сонгди. 宋 帝王Yu. 余8-й день 2-го месяцаКаласутра, Нирарбуда
4Король Вугуан. 五官 王Lü. 呂18-й день 2-го месяца месяцСангхата, Анана
5Царь Янлуо. 閻羅 王Бао. 包8-й день 1-го месяцаРаурава, ХахаваПредполагается, что Бао Чжэн
6Король Бяньчэн. 卞 城 王Bi. 畢8-й день 3-го месяцаМахараурава, Хухува и Город невинных смертей
7Король Тайшань. 泰山 王Дун. 董27-й день 3-го месяцаТапана, Утпала
8Царь Души. 都市 王Хуан. 黃1-й день 4-го месяцаПратапана, Падма
9К. ing Pingdeng. 平等 王Lu. 陸8-й день 4-го месяцаAvīci, Mahāpadma
10Царь Чжуаньлунь. 轉輪王Сюэ. 薛17-й день 4-й месяцОтправка душ для реинкарнации

Столица

Считается, что среди различных других географических объектов Дию, столица получила название Юду. Обычно считается, что он похож на типичную китайскую столицу, такую ​​как Чанъань, но окружен тьмой и пронизан ею.

Восемнадцать уровней ада

Безголовый призрак Юэ Фэя противостоит недавно умершему духу Цинь Хуэя в Шестом дворе. Мемориальная доска, которую держит дежурный слева, гласит: «Десять злых преступлений Цинь Хуэя». Из китайского Свитка ада.

XIX века. Идея восемнадцати адов началась в династии Тан. В буддийском тексте «Сутра о вопросах ада» (問 地獄 經) упоминается 134 мира ада, но для удобства он был упрощен до Восемнадцати уровней ада в Сутре о восемнадцати адах ((泥犁 經). Грешники чувствуют боль и агонию, как живые люди, когда их подвергают перечисленным ниже пыткам. Они не могут «умереть» от пыток, потому что, когда испытание закончится, их тела будут возвращены в исходное состояние, чтобы пытки повторились. Восемнадцать адов варьируются от повествования к повествованию, но некоторые из наиболее часто упоминаемых пыток включают: приготовление паром; жарят в масляных котлах; распиливается пополам; наезд транспортным средством; быть растертым в ступке с пестиком ; измельчение на мельнице ; быть раздавленным валунами; заставляют проливать кровь, лазая по деревьям или горам ножей; попадание острых предметов в их тела; вонзили крюки в тело и подвешивали вверх ногами; тонуть в луже грязной крови; оставаться голым на морозе; быть подожженным или брошенным в ад; быть привязанным обнаженным к бронзовому цилиндру с зажженным у его основания огнем; принуждение к употреблению кипящей жидкости; отрывание языка; выдолбление глаз; удаление зубов; сердце копает; потрошение; снятие шкуры; быть растоптанными, забодающими, растерзанными, съеденными, ужаленными, укушенными, клеванными и т. д. животными.

Восемнадцать адов
#Версия 1Версия 2Как упоминалось в Путешествие на Запад
1Ад разорванного языка. 拔 舌 地獄Ад Нарака. 泥犁 地獄Ад Висячих Прутьев. 吊 筋 獄
2Ад Ножниц. 剪刀 地獄Ад Горы Ножов. 刀山 地獄Ад беззаконных мертвецов. 幽 枉 獄
3Ад деревьев ножей. 鐵樹 地獄Ад кипящего песка. 沸沙 地獄Ад из ямы огня. 火坑 獄
4Ад зеркал возмездия. 孽 镜 地狱Ад кипящих фекалий. 沸 屎 地獄Фэнду Ад. 酆 都 獄
5Ад дымления. 蒸籠 地獄Ад потемневших тел. 黑 身 地獄Ад раздирания языка. 拔 舌 獄
6Ад медных столбов. 銅柱 地獄Ад огненных колесниц. 火車 地獄Ад снятия шкур. 剝皮 獄
7Ад горы ножей. 刀山 刀山ад котлов. 鑊 湯 地獄ад измельчения. 磨 捱 獄
8ад горы of Ice. 冰山 地獄Ад из железных пластов. 鐵床 地獄Ад ударов. 碓 搗 獄
9Ад из нефти Котлы. 油鍋 地獄Ад Покровных гор. 蓋 山 地獄Ад расчленения транспортными средствами. 車 崩 獄
10Ад ямы скота. 牛 坑 地獄Ледяной ад. 寒冰 地獄Ледяной ад. 寒冰 獄
11Ад из валуна. 石 壓 地獄Ад снятия шкур. 剝皮 地獄Ад линьки. 脫殼 獄
12Ад ступок и пестов. 舂 臼 地獄Ад Звери. 畜生 地獄Ад Разрыва Жизни. 抽 腸 獄
13Ад Пруд Крови. 血 池 地獄Ад Оружия. 刀兵 地獄Ад Пруда Крови. 血 池 獄
14Ад Неправильных мертвецов. 枉死 地獄Ад Железных Мельниц. 鐵 磨 地獄Ад Нефтяных Котлов. 油鍋 獄
15Ад Расчленения. 磔 刑 地獄Ад Расчленения. 磔 刑 地獄Ад Тьмы. 黑暗 獄
16Ад Горы Огня. 火山 地獄Ад Железных Книг. 鐵 冊 地獄Ад Горы Ножей. 刀山 獄
17Ад Мельниц. 石磨 地獄Ад Личинок. 蛆 蟲 地獄Ависи Ад. 阿鼻 獄
18Ад Пилы. 刀 鋸 地獄Хель l Расплавленной меди. 烊 銅 地獄Ад весов. 秤桿 獄

В некоторой литературе упоминается восемнадцать видов ада или восемнадцать адов для каждого вида наказания. В некоторых религиозных или литературных книгах говорится, что преступники, которые не были наказаны при жизни, после смерти наказываются в аду.

Альтернативные имена

Среди наиболее распространенных китайских имен для Преисподней:

  • Дифу (китайский : 地 府; пиньинь : Dìfǔ; Уэйд-Джайлз : Ти-фу), «Земной особняк».
  • Хуанцюань (黄泉; 黃泉; Huángquán; Huang-ch'üan), «Желтые источники».
  • Иньцзянь (阴间; 陰間; Yīnjiān; Инь-цзянь; 'Инь измерение'), «Страна тени».
  • Иньфу (阴 府; 陰 府; Yīnfǔ; Инь-фу), «Особняк тени».
  • Инси (阴 司; 陰 司; Yīnsī; Yin-szu), «Теневой офис».
  • Сенлуо Диан (森罗殿; 森羅殿; Sēnluódiàn; Сен-ло Тьен), «Суд Сенлуо».
  • Янлуо Диан (阎罗殿; 閻羅殿; Янлуодян; Янь-ло Тянь), «Суд Яньлуо ".
  • Цзюцюань (九泉; Jiǔquán; Chiu-ch'üan),« Девять источников ».
  • Чжунцюань (重 泉; Zhòngquán; Chung-ch üan), «Тяжелая весна».
  • Цюаньлу (泉 路; Quánlù; Ch'üan-lu), «Дорога к источнику».
  • Юмин (幽冥; Yōumíng; Yu- мин), "Безмятежная Тьма ».
  • Юранг (幽 壤; Yurng; Ю-чан), «Безмятежная земля».
  • Хуокан (火炕; Huǒkàng; Huo-kang), «Огненная яма».
  • Цзюю (九幽; Jiǔyōu; Chiu-yu), «Девять безмятежностей».
  • Цзююань (九 原; Jiǔyuán; Chiu-yüan), «Девять истоков».
  • Минфу (冥府; Míngf; Ming-fu), «Темный особняк».
  • Минцзе (冥界; Míngjiè; Ming-chieh), «Темное царство», «Преисподняя».
  • Куцзин (苦 境; Kǔjìng; Ку-цзин), «Ужасные проливы», «(Место) обиды».
  • Abi (阿鼻; bí; A-pi), «Avīci », ад непрерывных пыток, последний и самый глубокий из восьмерки Горячий Наракас.
  • Цугэн (足跟; Zúgēn; Tsu-ken), «Пята».
  • Фэнду Ченг (丰都 城; 酆 都城; Fēngdū Chéng; Feng-tu Ch'eng), ссылка на Город-призрак Фэнду.

Другая терминология, связанная с адом, включает:

  • Найхэ Цяо (奈何桥; 奈何橋; Наихэ Цяо; Най-хо Цяо), «Мост беспомощности», мост каждой души должны пересечь границу, прежде чем переродиться, они, как говорят, пьют суп Мэнпо (孟婆汤) в Найхэ Цяо, чтобы забыть обо всем в своей нынешней жизни и подготовиться к перерождению. arnation.
  • Ван Сян Тай (望 乡 台;望 鄉 臺; Ван Сианг Тай; Ван Сян Тай), «Павильон для домашнего осмотра», павильон, мимо которого проходит каждая душа в своем путешествии в Подземный мир. Оттуда они могут увидеть свои семьи и близких в мире живых.
  • Youguo (油锅; 油鍋; Yóu Guō; Yu-kuo), «Котел с маслом», одна из пыток в ад.
  • Санту (三 涂; 三 塗; Сан Ту; Сан-ту), «Три пытки»: огненные пытки (火 涂; 火 塗; Ху Ту; Хуо-ту), Пытки клинками (刀 涂; 刀 塗; Дао Ту; Тао-ту), Кровавые пытки (血 涂; 血 塗; Сюэ Ту; Сюэ-ту; «проливание крови»).

См. Также

References

External links

  • 18層地獄:看看你會進幾層 [18 Levels of Hell: See which level you will end up in]. xinhuanet.com (in Chinese). 12 July 2005. Archived from the original on October 22, 2007. Retrieved 8 January 2015.
  • 佛說十八泥犁經 [The Buddha speaks about the eighteen hells] (PDF). ccbs.ntu.edu.tw (in Chinese). College of Liberal Arts, Digital Library Museum of Buddhist Studies.
Последняя правка сделана 2021-05-17 09:58:30
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте