Абу л-Харит Гайлан б. ʿУкба, широко известный как Зу ар-Румма («тот, с потрепанным шнуром», возможно, имея в виду амулет из шнура; ок. 696 - ок. 735), был бедуином поэт и рави ар-Раи ан-Нумайри (умер около 715 г.). По оценке Нефели Папуцакиса, «он стоит в конце долгой поэтической традиции, которая, по большей части, выражала дух и интеллектуальную озабоченность доисламского племенного общества арабов-бедуинов - факт, отраженный в высказывании Абу 'Амр б. ал-'Ала ', что «поэзия была завершена Дуур-Руммой».
Имеется мало достоверных сведений о жизни Зу ар-Руммы, но различные более поздние источники предполагают следующее: его мать звали Табья и принадлежала к племени Асад. Сам он принадлежал к племени Шади, входившему в конфедерацию Рибаб, и поэтому, вероятно, жил в Аль-Ямаме и его окрестностях. У него было три брата, которые также сочиняли стихи: Хишам, Масуд и Джирфас. Похоже, что он провел часть своей жизни в городах Ирака, особенно в Басре и Куфе, где, кажется, он проводил время с такими поэтами, как аль-Фараздак (728 г. н.э.), Джарир ибн 'Атия (ум. 728 × 29 г. н.э.), (ум. 762 г. н.э.) и (ум. 743 г. н.э.), а также ученые Абу Амр б. ал-Алах (ок. 770 × 72 г. н.э.), (ум. 766 г. н.э.) и Шаммад ар-Равия (ум. 772 × 73 г. н.э.). Возможно, он был профессиональным поэтом. Он влюбился и позже женился на женщине по имени Майя из племени Бану Минкар (Тамим ), но его оды также прославляют одну харку из Амира б. A'ṣa'a.
Его обширный диван широко изучен. Его темы и формы включали любовную поэзию (в формах насиб и газель ), самовосхваление (фахр) о себе и своем племени, панегирик, инвективы и загадки.
По оценке Нефели Папутсакиса,
современные взгляды на его поэзию были в целом негативными: он, как говорят, был некомпетентен в сатире и хвалебных речах (аль-Джумани, 551; аль-Баладхури, 10: 238; аль-Исфахани 18:31), необоснованная критика из-за того, что в его стихах преобладает трэвел-фахр. Тем не менее, он считается лучшим поэтом исламских времен, проводящим сравнения (аль-Джумани, 549; аль-Исфахани, 18: 9). Несмотря на всю критику, его стихи никогда не переставали изучать и часто цитировались в лексикографических и грамматических произведениях, а также в адабской литературе, что говорит о его высоком художественном качестве и популярности. Многие известные деятели, написанные арабскими буквами, такие как поэты аль-Ханавбари (dc334 / 945) и аль-Махарри (ум. 449/1058), написавшие комментарии к его произведениям, а также литераторы, в том числе халиф Харун аль-Рашид ( р. 170–93 / 786–809) - восхищался его талантом. Поэзия Дху л-Руммы представляет собой зрелую фазу в развитии поэтической традиции бедуинов, но также знаменует конец ее господства. Это кратко выражено в Абу Амр б. поговорка ал-Алаха о том, что «поэзия подошла к концу с Зу л-Руммой» (аль-Исфахани, 18: 9).
первое полустишие | число в Абу Салих | число в Макартни | метр | |||
---|---|---|---|---|---|---|
ما بال عينك منها الماء ينسكب | 1 | 1 | basīṭ | |||
ليلي عوجا عوجة ناقتيكما | 2 | 64 | <16ال محيلها3 | 69 | awīl | |
يا دار مية بالخلصاء فالجرد | 4 | 20 | basīṭ | |||
خليلي عوجا اليوم>اليلي عوجا اليوم>حاليوم>79 تسل | ||||||
تصابيت في أطلال مية بعد ما | 6 | 40 | awīl | |||
ول لنفسي واقفا عند مشرف | 7 | 53 | awīl <127 للني <127 ملني 63 | rajaz | ||
ا نحي العرصات الهمدا | 9 | 14 | rajaz | |||
ذكرت فاهتاج السقام المضمر | 10 | 28 | rajaz | |||
لت لنفسي شبه التفنيد | 11 | |||||
-هل تعرف المنزل بالوحيد | 11 | 22 | rajaz | |||
ن ترسمت من رقاء منزلة | 12 | |||||
دارا بحزوى هجت للعين عبرة | 13 | 52 | awīl <127ن>ديدا مرلنا جمالها | 14 | 68 | awī l |
لا يا اسلمي يا دار مي على البلى | 15 | 29 | awīl | |||
خليلي لا رسم بوهبين مخ16ر | >30 | awīl | ||||
ول لأطلاح برى هطلانها | 17 | 54 | awīl | |||
لا حي أطلالا كحاشية <لردبية اردبية اردب> | 18 | 19 | awīl | |||
حادرة دموعك دار مي | 19 | 76 | вафир | |||
كأن ديار الحي بالزرق خلقة | 20 | 18 | awīl | |||
ألا حي ربع الدار قفرا جنوبها | 21 <11l127تبaw وما يبكيك من رسم منزل | 22 | 43 | awīl | ||
من دمنة بين القلات وشارع | 23 | 46 | awīl | |||
ليلي عوجا الناعجات فسلما | 24 | |||||
ليلي عوجا عوجة ناقتيكما | 25 | 48 | ṭ وقفت على ربع لمية ناقتي | 26 | 5 | awīl |
من دمنة جرت بها ذيلها الصبا | 27 | 11 | ī>aw للبين استقلت حمولها | 28 | 49 | rajaz |
أتعرف أطلالا بوهبين فالحضر | 29 | 35 | awīl | |||
يا حاديي بنت فضاض أما لكما | 30 | 9 | basīṭ | |||
مررنا على دار لمية مرة | 31 | 82 | awīl | |||
لمية أطلالل بحزوى دواثر | 32 | 32 | awīl | |||
لا حي عند الزرق دار مقام | 33 | 78 | awīl | |||
أمن دمنة بالجام و <و 46> | 34 | 47 | awīl | |||
ألا أيها الرسم الذي غير البلى | 35 | 16 | awīl | |||
لم تسأل اليوم الرسوم الدوارس | 36 | 41 | awīl | |||
يا دار مية بالخلصاء يرها | 37 25 | basīṭ | ||||
لا أيهذا المنزل الدارس اسلم | 38 | 81 | awīl | |||
أمنزلتي مي سلام علي><16م>ا | 3910 | Кавил | ||||
لا لا أرى كالدار بالزرق موقفا | 40 | 23 | Кавил | |||
عفا الدحلدحلا من مي فمحت منازله | 41 | 62 | awīl | |||
أمنزلتي مي سلام عليكما | 42 | 45 | awīl | |||
لا حي بالزرق الرسوم الخواليا | 43 | 87 | awīl | |||
خليلي عوجا حييا رسم><16منة>44 | 83 | Савил | ||||
ليلي عوجا من دور الرواحل | 45 | 66 | awīl | |||
يا دار مية لم يترك لها علما | 46 | 17 | basīṭ | |||
نت عيناك عن طلل بحزوى | 47 | 27 | wāfir | |||
لا حي المنازل بالسلام | 48 | 77 | wāfir | |||
لقد جشأت نفسي عشية مشرف | 49 | 24 | awīl | |||
قف العنس في أطلال مية اسأل | 50 | 67 | Савил | |||
راح فريق جيرتك الجمالا | 51 | 57 | wāfir | |||
أتتنا من نداك مبشرا | 16>5259 | wāfir | ||||
من أجل دار بالرمادة د مضى | 53 | 50 | awīl | |||
تعرف الدار تعفت أبدا | 54 | 13 | rajaz | |||
وجدنا أبا بكر به تقرع العلا | 55 | 33 | awīl | |||
ليلي ما بي من عزاء على الهوى | 56 | 2 | awīl | |||
رق العيون إذا جاورتهم سرقوا <4612>ربع الدار عن عفر | 58 | 4 | basīṭ | |||
تعرف دار الحي بادت رسومها | 59 | 84 | awīl | |||
مدلد فهاتيك دارها | 60 | 73 | awīl | |||
ليلي عوجا ساعة ثم سلما | 61 | 71 | Кавил | |||
عليكن يا أطلال مي بشارع | 62 | 72 | awīl | |||
لعمري وما عمري علي بهين | 63 | 80 | awīl | |||
للربع ظلت عينك الماء تهمل>64 | 61 | awīl | ||||
عفا الزرق من لال مية الدحل | 65 | 60 | awīl | |||
للأربع الناام للأربع لناام الوات> | 66 | 51 | Цавил | |||
تتمة الديوان | ||||||
القسم الأول شرح أبي نصر | ||||||
اقتك أخلاق الرسول ال46><16ر>16>39 | awīl | |||||
ما استحلبت عينيك إلا محلة | 68 | 55 | awīl | |||
على الأرض- والرحة مرة | 69 | |||||
لعمرك للغضبان يوم لقيته | 70 | |||||
القسم الثاني شرح أبي نصر وغيره | ||||||
لعمرك للغضبان يوم لقيته | <16رعم>71>15awīl | |||||
لو ان عمران ابن موسى أتمها | 72 | 26 | awīl | |||
لقد حكمت يوم القصنة يوم القصنة الينة | 73 | 31 | Кавил | |||
ن تقتلوني بالأمير نني | 74 | 36 | ṭawīl | |||
ني إذا ما عجز الوطواط | 75 | 44 | rajaz | |||
هيماء خرقاء وخرق أهيم | 76 | 74 | rajaz | |||
لحا الله أنانا عن الضيف اليف اليف | 77 | |||||
القسم الثالث شرح أبي العباس الأحول | ||||||
لقد خفق النسران والنجم نازل | 78 | 6 | Tawil | |||
يا أيها ذيا الصدى النبوح | 79 | 12 | rajaz | |||
ب يمشي مشية الأمير | 80 | 37 | rajaz | |||
لت لنفسي حين اضت أدمعيي | 81 | |||||
وجارية ليست من الإنس تشتهى | 82 | 85 | awīl | |||
تعرفت أطلالا فهاجت لك الهوى | 83 | 86 | Тавил | |||
القسم الرابع لشارح مجهول | ||||||
ليلي اسألا الطلل المحيلا | 84 | 58 <46fir | ||||
لا قتلتم ثأركم مثل قتلنا | 85 | 65 | awīl | |||
لا يا دار مية بالوحيد | 86 | 21 | wāfir | |||
ن ترسمت من رقاء منزلة | 87 | 38 | basīṭ | |||
لمن طلل عاف بوهبين راوح | 88 | 34 | awīl | |||
وبيض رفعنا بالضحع عن متون <ا | 89 | 42 | awīl | |||
حلف لا نسى وإن شطت النوى | 90 | 56 | Tawil | |||
ملحق الديوان | ||||||
خليلي عوجا بارك الله فيكما | 7 | Tawil | ||||
أخرقاء للبين استقلت حمولها | 70 | awīl | ||||
عن ترسمت من رقاء منزلة | 75 | basīṭ |