Dev Virahsawmy
редактировать
Дев Вирахсавми (родился в 1942 году в Quartier-Militaire, Маврикий ), политик, драматург, поэт и защитник маврикийского креольского языка. Хотя он легко пишет как на французском, так и на английском языках, Вирахсавми наиболее известен своими усилиями по популяризации креольского языка.
Содержание
- 1 Молодость
- 2 Политическая жизнь
- 3 Работы
- 3.1 Драма
- 3.2 Поэзия
- 3.3 Проза
- 3.4 Очерки
- 3.5 Переводы и адаптации Дев Вирахсавми
- 3.6 Переводы
- 3.6.1 На английский
- 3.6.2 на французский
- 4 Влияние
- 5 Ссылки
Ранняя жизнь
Вирахсавми провел свое раннее детство в Гудлендс но после смерти матери он переехал жить к бабушке и дедушке в Бо-Бассен. Получив среднее образование, он отправился в Шотландию в Эдинбургский университет, чтобы изучать языки, литературу и лингвистику.
Политическая жизнь
Между 1966 и 1987 годами он был политиком и одним из трех лидеров Маврикийского боевого движения (МММ). 22 сентября 1970 года он стал первым членом МММ, избранным в национальный парламент, выиграв вакантное место на дополнительных выборах, проведенных в избирательном округе № 5 (Pamplemousses-Triolet). Эти дополнительные выборы явились результатом безвременной смерти бывшего генерального прокурора Лалла Джагнаута, который был должным образом избран в избирательном округе № 5 на всеобщих выборах 1967 года под флагом IFB. 23 марта 1973 года Дев Вирахсавми покинул МММ и сформировал свою новую партию Militant Mauricien Socialiste Progressiste (MMMSP).
После ухода из политики он сконцентрировался на драматургии. Он связан с ранним театром протеста на Маврикии. Вирахсавми женат на Логе Вирахсавми, феминистке и председателе организации «Гендер и СМИ в Южной Африке».
Работы
Дев Вирахсавми известен тем, что пишет на маврикийском креольском языке и переводит с английского и французского на Морисьен.
Драма
- Ли. (preface де Дэн Калликан). Роуз Хилл: MMMSP, 1977; (Avec traduction en français de Carpanin Marimoutou, en créole réunionnais de Firmin Lacpatia). Saint-Pierre: les Chemins de la liberté, 1979.
- Bef dâ disab: pies â de ak. Rose Hill: Edisio MMMSP, 1979.
- Bef dâ disab. (édition trilingue). Сен-Дени: Mouvement culturel réunionnais, 1980.
- Linconsing finalay: pies â III ak. Rose Hill: Edisiô Bukié bananié, 1980.
- Trazedi Sir Kutta-Gram: ên badinaz futâ. Rose Hill: Bukié Banané, 1980.
- Zeneral Makbef: pies â III ak. (Вдохновленный Макбетом, Уильямом Шекспиром). Rose Hill: Bukié Banané, 1981.
- Dropadi: teks pu ên trazi-komedi mizikal bazé lor Mahabharata. Rose Hill: Bukié Banané, 1982.
- Татин Мадок: пироги â ên ak. Морис: [s.n.], 1983.
- Кришна. (Pièce télévisuelle, montée par la MBC, национальная станция). Rose Hill, 1983.
- Zistwar Bisma: Komedi mizikal pu zâfâ. Rose Hill: 1984.
- Dokter Nipat: pies â III ak. (préface en français Par Daniel Baggioni). Порт-Луи: Bukié Banané, 1983.
- Profeser Madli: pies â III ak. Роуз Хилл: [Д. Virahsawmy], 1984.
- Сэр Тоби. Порт-Луи: LPT, 1998.
- Abs Lemanifik: ên fâtezi â III ak. (preface en français de Daniel Baggioni). Rose Hill: Bukié Banané, 1985.
- Toufann: enn fantezi entrwa ak. Rose Hill: Boukié Banané, 1991.
- Галилео Гоназ: piess an trwa ak. Порт-Луи: Ledikasyon pu Travayer, 1996.
- Dokter Hamlet. Rose Hill: Boukié Banané (веб-сайт), 1996.
- Гамлет II. Rose Hill: Boukié Banané (веб-сайт), 1996.
- Mamzel Zann. Rose Hill: Boukié Banané (веб-сайт), 1997.
- Ziliet ek so Romeo. Rose Hill: Boukié Banané (веб-сайт), 1998.
- Ti-Marie. Rose Hill: Boukié Banané (веб-сайт), 1998.
- Dernie vol. Rose Hill: Boukié Banané (веб-сайт), 2003.
- Tabisman Lir. Rose Hill: Boukié Banané (веб-сайт), 2003.
- Bistop. Rose Hill: Boukié Banané (веб-сайт), 2003.
Поэзия
- Disik salé. (предисловие де Д. Калликан). Роуз Хилл: MMMSP, 1977.
- Lafime dâ lizie. Роуз Хилл: MMMSP, 1977; Lafime dâ lizie / Fimé dann zié / Fumées dans les yeux. (édition trilingue: créole mauricien, français, créole réunionnais). La Réunion: les Chemins de la liberté, 1979.
- Lès lapo kabri gazuyé. (текст en bhojpuri, французская версия Carpanin Marimoutou, версия créole réunionnaise de Firmin Lacpatia). Saint-Pierre: Mouvement culturel réunionnais, 1980.
- Trip séré lagorz amaré. (édition trilingue). Сен-Дени: Mouvement culturel réunionnais, 1980.
- Mo Rapel. Rose Hill: Bukié Banané, 1980.
- Lôbraz lavi: soley feneâ. (preface de Jaynarain Meetoo. Rose Hill: Bukié Banané, 1981.
- Twa ek mwa. Rose Hill: 1983-1984.
- Poem pu zâfâ. Rose Hill: 1983-1984.
- Abs lemanifik: ên fâtezi â III ak. (Preface en français de Daniel Baggioni). Rose Hill: Bukié Banané, 1985.
- The Walls. (На трех языках). Rose Hill: D. Virahsawmy, 1985; Стены: оперная поэма. (Английская версия) Rose Hill: Bukié Banané, 1985.
- Nwar, Nwar, Nwar, do Mama. Rose Hill: Bukié Banané, 1986.
- Lalang peyna lezo. Rose Hill: [D. Virahsawmy], 1991.
- Petal ek pikan parsi-parla. Port-Louis: Ledikasyon pu Travayer, 1996.
- Latchizann pou letan lapli. Порт-Луи: Ledikasyon pu Travayer, 1997.
- Testaman enn metschiss. Порт-Луи: Boukié Banané, 1999.
- Labouzi dan labriz. (In kaye literer). Порт-Луи: Boukié Banané, 2002.
Проза
Романы
- Souiv Larout Ziska… Rose Hill: Boukié Banané (веб-сайт), 2002.
Очерки
- К переоценке маврикийского креольского языка. Аспирантура Диссертати по (Прикладная лингвистика). Эдинбургский университет, 1967.
Статьи
- Literesi an Morisien. Boukié Banané, 2001.
- Aprann Lir ek Ekrir Morisien. Livre electronicique. Librairie Le Cygne, 2004.
Переводы и адаптации Дэва Вирахсавми
в Morisien
- Enn ta senn dan vid (Много шума из ничего) де Уильяма Шекспира. Порт-Луи: Ledikasyon pu Travayer, 1995.
- Зил Сезар, де Уильям Шекспир.
- Тразеди Макбес, де Уильям Шекспир.
- Тартиф Фродер, де Мольер. Порт-Луи: Boukié Banané, 1999.
- Zistoir Ti-Prins, d'Antoine de Saint-Exupéry.
- Ti-Pier Dezorder (Der Struwwelpeter), de Heinrich Hoffman.
Переводы
На английском языке
- Узник совести (Ли). Trad. Рамеш Рамдоял. Мока, Маврикий: Éditions de l’Océan indien, 1982.
- Toufann: A Mauritian Fantasy. Пер. Ниша и Майкл Уоллинг. Африканский театр: драматурги и политика. Ред. Мартин Банхэм, Джеймс Гиббс и Феми Ософисан. Оксфорд: Джеймс Карри и Индианаполис: Издательство Индианского университета. 1999: 217–54.
- Дерни Том / Последний полет. Trad. Джойс Фортюне-Поуп. Международный журнал франкоязычных исследований 13.3-4 (2010): 595-612.
на французском
- Туфанн; une fantaisie en trois actes. Trad. Доминик Транквиль. (postface de Françoise Lionnet) Порт-Луи: Educational Production Ltd., 2004.
Influence
Некоторые тексты песен Ziskakan взяты из ранних стихов Вирахсавми.
Ссылки