Дейксис

редактировать
Слова, требующие контекста для понимания их значения Дейксис человека, место дейксиса и дейксис времени в английском языке

В лингвистике, deixis () - это использование общих слов и фраз для обозначения определенного времени, места или человека в контексте, например, слова завтра, там и они. Слова являются дейктическими, если их семантическое значение фиксировано, но их обозначенное значение меняется в зависимости от времени и / или места. Слова или фразы, для полного понимания которых требуется контекстная информация - например, английские местоимения - являются дейктическими. Дейксис тесно связан с анафорой. Хотя в этой статье речь идет в первую очередь о дейксисе, эта концепция иногда применяется также к письменной речи, жестам и средствам коммуникации. В лингвистической антропологии дейксис рассматривается как особый подкласс более общего семиотического феномена индексичности, знака, «указывающего на» некоторый аспект его контекста. вхождение.

Хотя в этой статье примеры взяты в основном из английского, дейксис считается характерной чертой (в некоторой степени) всех естественных языков. Происхождение термина древнегреческий : δεῖξις, романизированный : дейксис, lit. 'демонстрация, демонстрация или ссылка ', смысловая точка отсчета в современной лингвистике заимствована из Хрисиппа.

Содержание

  • 1 Типы
    • 1.1 Традиционные категории
      • 1.1.1 Персональный дейксис
      • 1.1.2 Пространственный дейксис
      • 1.1.3 Временной дейксис
    • 1.2 Другие категории
      • 1.2.1 Дискурс дейксис
      • 1.2.2 Социальный дейксис
    • 1.3 Анафорическая справка
  • 2 Дейктический центр
  • 3 Использование
  • 4 Дейксис и индексальность
  • 5 См. Также
  • 6 Примечания
  • 7 Ссылки
  • 8 Дополнительная литература
  • 9 Внешние ссылки

Типы

Традиционные категории

Fillmore использовали термин «основные грамматические типы» для обозначения наиболее распространенных категорий контекстной информации: человека, места и времени. Подобные категоризации можно найти и в другом месте.

Личный дейксис

Личный дейксис, или человек-дейксис, касается грамматических лиц, участвующих в высказывании: (1) те, которые непосредственно вовлеченные (например, говорящий, адресат), (2) те, кто не участвует напрямую (например, те, кто слышит высказывание, но к кому не обращаются напрямую), и (3) те, кто упомянут в высказывании. В английском языке различия обычно обозначаются местоимениями (личные дейктические термины выделены курсивом):

Я иду в кино.
Хочешь поужинать?
Они попробовали чтобы причинить мне боль, но она пришла на помощь.

Во многих языках с гендерными местоимениями мужские местоимения третьего лица (он / его / его в английском языке) используются по умолчанию, когда относятся к человеку, пол которого неизвестен или не имеет отношения:

Каждому свое.

Напротив, в английском языке некоторое время средний род использовался для случаев неопределенного рода в единственном числе (с использованием множественного числа, начиная примерно с четырнадцатого века), но многие грамматики использовали латынь, чтобы в таких случаях отдавать предпочтение слову «он». Тем не менее, по-прежнему распространено использование третьего лица во множественном числе (они / их / их / их), даже если антецедент - единственное число (явление, известное как единственное число они ):

Каждому свое.

В языках, которые различают местоимения множественного числа мужского и женского рода, таких как французский или сербохорватский, мужской род снова часто используется по умолчанию. «Ils vont à la bibliothèque», «Oni idu u biblioteku» (Они идут в библиотеку) могут относиться либо к группе существительных мужского рода, либо к группе как мужского, так и женского рода. существительные. «Elles vont...», «One idu...» будет использоваться только для группы существительных женского рода. Во многих таких языках род (как грамматическая категория) существительного лишь косвенно связан с полом того, что представляет собой существительное. Например, во французском языке родовое personne, означающее личность (любого пола), всегда является существительным женского рода, поэтому, если предметом дискурса является les personnes (люди), использование слова elles обязательно, даже если все рассматриваемые люди - мужчины.

Пространственный дейксис

Пространственный дейксис, или местный дейксис, касается пространственных положений, относящихся к высказыванию. Подобно личным дейксисам, местоположениями могут быть либо говорящие и адресаты, либо лица или объекты, на которые делается ссылка. Самыми яркими примерами английского языка являются наречия здесь и там, и демонстративные this, this, that, и те, хотя они далеко не исключительные.

Некоторые примеры предложений (пространственные дейктические термины выделены курсивом):

Мне нравится жить в этом городе.
Здесь мы поместим статую.
Она сидела там.

Если не указано иное, пространственные дейктические термины обычно понимаются как относящиеся к местоположению говорящего, например:

Магазин находится через дорогу.

где «через улицу» означает «через дорогу» улица, откуда я [говорящий] сейчас нахожусь ". Хотя «здесь» и «там» часто используются для обозначения мест рядом с говорящим и вдали от него, соответственно, как в:

Вот хорошее место; там слишком солнечно.

«там» также может относиться к местонахождению адресата, если он не находится в том же месте, что и говорящий, например:

Какая там погода?
  • Дейктическая проекция : В некоторых контекстах пространственный дейксис используется метафорически, а не физически, то есть говорящий не говорит как дейктический центр. Например: Я иду домой сейчас.

Вышеупомянутое высказывание обычно обозначает возвращение говорящего домой со своей точки отсчета, но кажется совершенно нормальным, если человек проецирует свое физическое присутствие на свой дом, а не вдали от него. дом. Еще один пример:

Меня здесь нет; Пожалуйста, оставьте сообщение.

Несмотря на его обычное использование для обращения к людям, которые звонят, когда никто не отвечает на звонок, здесь семантически противоречит отсутствию говорящего. Тем не менее, это считается нормальным для большинства людей, поскольку говорящим приходится изображать себя отвечающим на звонок, хотя на самом деле они не присутствуют физически.

Языки обычно показывают по крайней мере двустороннее референтное различие в своей дейктической системе: проксимальный, то есть рядом или ближе к говорящему; и дистальнее, т.е. дальше от говорящего и / или ближе к адресату. Английский иллюстрирует это с помощью таких пар, как то и то, здесь и там и т. Д.

В других языках различие трехстороннее или выше: проксимальный, т.е. рядом с динамиком; медиальный, т.е. рядом с адресатом; и дистальный, т.е. далеко не оба. Так обстоит дело с некоторыми романскими языками и сербохорватским, корейским, японским, тайским, филиппинский, македонский, яки и турецкий. Архаичные английские формы yon и yonder (все еще сохранившиеся в некоторых региональных диалектах) когда-то представляли дистальную категорию, которая теперь была отнесена к ранее существовавшей медиальной категории «там». В сингальском языке существует четырехсторонняя система дейксиса как для человека, так и для места; рядом с говорящим / me_ː /, возле адресата / o_ː /, рядом с третьим лицом, видно / arə_ː / и далеко не видно / e_ː /. Малагасийский язык имеет семь степеней расстояния в сочетании с двумя степенями видимости, в то время как многие языки инуитов имеют даже более сложные системы.

Temporal deixis

Temporal deixis, или время deixis, касается различных времен, связанных и упоминаемых в высказывании. Сюда входят наречия времени , такие как «сейчас», «тогда» и «скоро», а также различные глагольные времена. Еще один пример - слово завтра, которое обозначает следующий день подряд после любого дня, когда оно используется. «Завтра», когда произносится в день в прошлом году, означает день, отличный от «завтра», когда произносится на следующей неделе. Временные наречия могут относиться ко времени произнесения высказывания (то, что Филлмор называет «временем кодирования», или ET), или времени, когда высказывание слышно («время декодирования» Филлмора, или DT). Хотя часто это одно и то же время, они могут отличаться, как в случае предварительно записанных передач или переписки. Например, если бы кто-то написал (временные дейктические термины выделены курсивом):

Сейчас идет дождь, но я надеюсь, что когда вы это прочтете, будет солнечно.

ET и DT будут другими, с " теперь "относится к моменту написания предложения, а" когда "относится к моменту чтения предложения.

Времена обычно делятся на абсолютные (дейктические) и относительные. Так, например, простое прошедшее время английского языка является абсолютным, например, в:

Он пошел.

, тогда как pluperfect относится к какому-то другому дико заданному времени, как в:

He

Другие категории

Хотя традиционные категории дейксиса, пожалуй, наиболее очевидны, существуют и другие типы дейксиса, которые также широко используются в языке. Эти категории дейксиса впервые обсуждались Филлмором и Лайонсом и нашли отражение в работах других.

Discourse deixis

Discourse deixis, также называемый текстовым дейксисом, относится к использованию выражений в высказывании для обозначения частей дискурса, содержащих высказывание, включая само высказывание. Например, в:

Это отличная история.

«это» относится к предстоящей части беседы; и в:

Это был потрясающий рассказ.

«то» относится к предыдущей части беседы.

Необходимо проводить различие между дискурсом дейксисом и анафорой, когда выражение ссылается на тот же референт, что и предыдущий термин, например:

Мэтью - невероятный спортсмен; он занял первое место в гонке.

В этом случае «он» не является диктическим, потому что в приведенном выше предложении его денотативное значение Матфея сохраняется независимо от говорящего, где или когда это предложение используется и т. д.

Лайонс указывает, что выражение может быть одновременно дейктическим и анафорическим. В его примере:

Я родился в Лондоне, и я прожил здесь / там всю свою жизнь.

«здесь» или «там» действуют анафорически в их отношении к Лондону, и deictically в том, что выбор между « здесь "или" там "указывает, находится ли говорящий в настоящее время в Лондоне или нет.

Эмпирическое правило для различения двух явлений следующее: когда выражение относится к другому лингвистическому выражению или фрагменту дискурса, это дейктический дискурс. Когда это выражение относится к тому же элементу, что и предыдущее лингвистическое выражение, оно является анафорическим.

Ссылка на переключатель - это тип деиксиса дискурса и грамматическая особенность, встречающаяся в некоторых языках, которая указывает, является ли аргумент одного предложения такое же, как аргумент в предыдущем пункте. На некоторых языках это делается с помощью одинаковых предметных маркеров и разных предметных маркеров. В переведенном примере «Джон ударил Тома и влево - [тот же маркер темы]» ушел Джон, а в «Джон ударил Тома и влево - [другой маркер темы]» - это Том.

Дискурсный дейксис наблюдается в интернет-языке, особенно с использованием иконических языковых форм, напоминающих стрелки.

Социальный дейксис

Социальный дейксис касается социальной информации, которая закодирована в различных выражениях, таких как относительный социальный статус и знакомство. Две основные его формы - это так называемые знаки отличия T – V и почетные знаки.

  • Различие T – V

Различия T – V, названные от латинских «tu» и «vos» (единственное и множественное число от «you») - это название, данное явлению, когда в языке есть хотя бы два разных местоимения второго лица. Различное использование этих местоимений указывает на некую формальность, знакомство и / или солидарность между взаимодействующими. Так, например, форма T может использоваться при разговоре с другом или равным в обществе, тогда как форма V может использоваться при разговоре с незнакомцем или социальным начальником. Этот феномен распространен в европейских языках.

  • Honorifics

Honorifics - гораздо более сложная форма социального дейксиса, чем различия T – V, хотя они кодируют похожие типы социальной информации. Они могут включать слова, помеченные различными морфемами, а также почти полностью разные лексики, используемые в зависимости от социального статуса взаимодействующих. Этот тип социального дейксиса встречается во многих языках, но особенно распространен в Южной и Восточной Азии. В персидском также широко используются вежливые выражения.

Анафорическая ссылка

Вообще говоря, анафора относится к тому, как слово или фраза соотносятся с другим текстом:

  • экзофорная ссылка относится к языку за пределами текста, в котором встречается ссылка.
    • A гомофорная ссылка - это общая фраза, которая получает конкретное значение благодаря знанию своего контекста. Например, значение фразы «Королева» может определяться страной, в которой она произнесена. Поскольку во всем мире может быть много королев, когда используется это предложение, местоположение говорящего дает дополнительную информацию, которая позволяет идентифицировать отдельную королеву.
  • эндофорическая ссылка относится к чему-то внутри текст, в котором находится ссылка.
    • анафорическое упоминание, в противоположность катафоре, относится к чему-то в тексте, которое было ранее идентифицировано. Например, в слове «Сьюзен уронила тарелку. Она громко раскололась» слово, которое оно относится к фразе «тарелка».
    • A катафорическая ссылка относится к чему-то в тексте, что еще не было идентифицировано. Например, в «Так как ему было очень холодно, Давид тут же надел пальто», личность его неизвестна, пока этот человек не будет также упомянут как «Давид».

Дейктический центр

Дейктический center, иногда называемый origo, представляет собой набор теоретических точек, к которым «привязано» дейктическое выражение, так что оценка значения выражения приводит к соответствующей точке. Поскольку дейктические выражения часто эгоцентричны, центр часто состоит из говорящего в момент и в месте произнесения и, кроме того, из места в дискурсе и соответствующих социальных факторов. Однако дейктические выражения могут также использоваться таким образом, что дейктический центр передается другим участникам обмена или лицам / местам / т. Д., Описываемым в повествовании. Так, например, в предложении;

Я стою здесь сейчас.

дейктический центр - это просто человек во время и в месте разговора. Но предположим, что два человека разговаривают по телефону на расстоянии, от Лондона до Нью-Йорка. Лондонец может сказать;

На следующей неделе мы собираемся в Нью-Йорк.

в этом случае дейктический центр находится в Лондоне, или они могут с равным правом сказать;

На следующей неделе мы приедем в Нью-Йорк.

в этом случае дейктический центр находится в Нью-Йорке. Точно так же, рассказывая историю о ком-то, дейктический центр может переключиться на него или на нее. Итак, в предложении;

Затем он пробежал двадцать футов влево.

Понятно, что центр находится с человеком, о котором идет речь, и, таким образом, «слева» относится не к левой стороне говорящего, а к объекту слева, то есть человек, которого называли «он» в то время, непосредственно перед тем, как он пробежал двадцать футов.

Использование

Полезно различать два использования дейксиса, жестовое и символическое, а также недейктические употребления часто дейктических слов. Жестовый дейксис в широком смысле относится к дейктическим выражениям, понимание которых требует некоторого рода аудиовизуальной информации. Простой пример - когда объект указывается и упоминается как «то» или «то». Однако категория может включать в себя и другие типы информации, помимо указания, например направление взгляда, тон голоса и т. Д. Символическое использование, напротив, обычно требует только базового пространственно-временного знания высказывания. Так, например,

я сломал этот палец.

требует наличия возможности видеть, какой палец держится вверх, тогда как

мне нравится этот город.

требует только знания текущего местоположения. В том же духе

я однажды был в этом городе...

- это недейктическое использование слова «это», которое нигде конкретно не идентифицируется. Скорее, он используется как неопределенный артикль, так же, как "a" может использоваться вместо него.

Deixis и indexicality

Термины deixis и indexicality часто используются почти взаимозаменяемо, и оба имеют дело с одной и той же идеей контекстно-зависимых ссылок. Однако у этих двух терминов разная история и разные традиции. В прошлом дейксис был связан конкретно с пространственно-временной привязкой, а индексичность использовалась более широко. Что еще более важно, каждый связан с другой областью обучения. Дейксис связан с лингвистикой, а индексичность - с философией, а также с прагматикой.

См. Также

Примечания

Ссылки

Дополнительная литература

  • Anderson, Stephen R.; И Кинан, Эдвард Л. (1985). Дейксис. В Т. Шопен (ред.), Типология языков и синтаксическое описание: Грамматические категории и лексика (Том 3, стр. 259–308). Кембридж: Cambridge University Press.
  • Филмор, Чарльз Дж. (1966). Дейктические категории в семантике come. Основы языка, 2, 219–227.
  • Филмор, Чарльз Дж. (1982). К описательной структуре пространственного дейксиса. В книге Р. Дж. Джарвелла и В. Кляйна (ред.), «Речь, место и действие: исследования дейксиса и связанных тем» (стр. 31–59). Лондон: Wiley.
  • Gaynesford, M. de I: The Meaning of the First Person Term, Oxford, Oxford University Press, 2006.
  • Джордж Григоре, La deixis space dans l'arabe parlé à Bagdad, Estudios de dialectologia arabe n.7, Сарагоса, стр. 77–90 [1]
  • Кордич, Снежана (2001). Wörter im Grenzbereich von Lexikon und Grammatik im Serbokroatischen [Сербско-хорватские слова на границе между лексикой и грамматикой]. Исследования по славянскому языкознанию; 18 (на немецком языке). Мюнхен: Lincom Europa. п. 280. ISBN 3-89586-954-6. LCCN 2005530313. OCLC 47905097. OL 2863539W.Краткое содержание.
  • Траут, Грегори П. и Каззази, Керстин. 1996. Словарь языка и лингвистики. Рутледж. Лондон и Нью-Йорк.

Внешние ссылки

Найдите deixis в Wiktionary, бесплатном словаре.
Последняя правка сделана 2021-05-17 11:48:38
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте